雪兰莪州将搬迁河岸工厂并部署无人侦察机抗击水危机

2020-11-19 15:33

Selangor to relocate factories from river banks and deploy surveillance drones to combat water crisis Cae世界播

雪兰莪州将搬迁河岸工厂并部署无人侦察机抗击水危机Cae世界播


暂无Cae世界播

At least eight incidents of water pollution have occurred this year, with more than a million having their water supply disrupted. Cae世界播

今年至少发生了8起水污染事件,超过100万人的供水中断Cae世界播


KUALA LUMPUR - Malaysia’s Selangor state will introduce tough new laws and surveillance drones to tackle water pollution, but experts and environmentalists say these measures do not go far enough to safeguard water sources. Cae世界播

吉隆坡-马来西亚雪兰莪州将出台严厉的新法律和无人侦察机来解决水污染问题,但专家和环保人士表示,这些措施在保护水源方面还不够深入。Cae世界播


There have been at least eight incidents this year alone where chemicals and other pollutants have been dumped in rivers, giving rise to unscheduled water cuts. More than a million taps went dry in parts of Selangor and the capital Kuala Lumpur in the past few months. Cae世界播

仅今年就发生了至少8起化学物质和其他污染物被倾倒到河流中的事件,导致了计划外的停水。在过去的几个月里,雪兰莪州和首都吉隆坡的部分地区有100多万个水龙头干涸。Cae世界播


The state government has proposed relocating factories away from rivers that supply Selangor and Kuala Lumpur. While welcoming the move, critics said the wider issue of enforcement and cooperation between agencies needs to be addressed. Cae世界播

州政府已经提议将工厂搬离供应雪兰莪州和吉隆坡的河流。批评人士在欢迎这一举措的同时表示,需要解决执法和机构之间合作的更广泛问题。Cae世界播


"Rivers must come under national security. Police and other enforcement authorities could supervise with the help of CCTV and other technologies," said Selangor lawmaker Charles Santiago, who is also former National Water Services Commission chairman. Cae世界播

雪兰莪州议员查尔斯·圣地亚哥说:“河流必须受到国家安全保护。警方和其他执法机构可以在闭路电视和其他技术的帮助下进行监管。”他也是前国家水务委员会主席。Cae世界播


The real problem however, he said, is the lack of inter-agency cooperation. Cae世界播

然而,他说,真正的问题是缺乏机构间的合作。Cae世界播


Many companies approved by local councils to dispose of chemicals often do so through third parties. Cae世界播

许多地方议会批准的处理化学品的公司通常是通过第三方处理的。Cae世界播


"The problem is that the third party which collects the waste is not monitored. The trucks should have a monitoring device attached to it so that it reaches the recycling centre, and will not deviate to another place. This falls under the Road Transport Department, while the Department of Environment is in charge of monitoring chemical and waste disposal," he said. Cae世界播

他说:“问题是收集废物的第三者没有受到监察。货车应装有监察装置,使废物能到达回收中心,而不会转移至其他地方。这属於道路运输署,而环境署则负责监察化学品和废物的处置。”他说:“收集废物的第三者并没有受到监察,货车应装有监察装置,以确保废物到达回收中心,不会转移至其他地方。这是道路运输署的职责,而环境署则负责监察化学品和废物的处理。”Cae世界播


Companies are required to dispose of the waste at a hazardous waste management centre, but some companies and industrial waste disposal contractors try to save money by dumping it elsewhere. Cae世界播

公司被要求在危险废物管理中心处理废物,但一些公司和工业废物处理承包商试图通过将其倾倒在其他地方来节省资金。Cae世界播


There are 15,500 licensed factories near the basins of Selangor and Semenyih rivers. Cae世界播

雪兰莪河和塞门伊河流域附近有15500家有执照的工厂。Cae世界播


The factories now have to ensure that they produce zero discharge, or relocate to a special industrial area. Cae世界播

这些工厂现在必须确保生产零排放,或者搬迁到一个特殊的工业区。Cae世界播


"For the illegal factories near the river banks, we are taking stern enforcement action to close them down," state executive councillor Ng Sze Han told The Straits Times, adding that 698 factories have been newly licensed in an ongoing legalisation programme since 2006. Cae世界播

国务委员吴思汉告诉“海峡时报”:“对于河岸附近的非法工厂,我们正在采取严厉的执法行动予以关闭。”他补充说,自2006年以来,在一项正在进行的合法化计划中,已有698家工厂获得了新的许可证。Cae世界播


These were factories with temporary business licences that had yet to meet technical conditions such as land status, zoning or planning requirements. Cae世界播

这些工厂持有临时营业执照,尚未满足土地状况、分区或规划要求等技术条件。Cae世界播


Selangor, Malaysia's richest state, will also be deploying four drones at the end of November to monitor suspicious activities and take water samples at Sungai Selangor and Sungai Langat riverbanks, whose large size and remote locations make surveillance a challenge. Cae世界播

马来西亚最富有的雪兰莪州也将在11月底部署4架无人机,监测可疑活动,并在Sungai Selangor和Sungai Langat河岸采集水样,这两个河岸规模庞大,位置偏远,给监控带来了挑战。Cae世界播


The state assembly also passed a bill this month to enhance laws against polluters. Cae世界播

州议会本月还通过了一项法案,以加强针对污染者的法律。Cae世界播


Amendments include a mandatory jail sentence, and raising the fine to a minimum of RM200,000 and up to RM1 million (S$65,600 to S$328,100). Cae世界播

修正案包括强制监禁,并将罚款提高到最低20万林吉特,最高可达100万林吉特(6.56万新元至32.81万新元)。Cae世界播


Environmentalists agree that mandatory jail terms are crucial, but suggested the use of water quality monitoring systems and spending more money on enforcement. Cae世界播

环保人士同意强制监禁是至关重要的,但他们建议使用水质监测系统,并在执法上投入更多资金。Cae世界播


"The measures proposed may contribute to the solution but are only a fraction of measures that are needed," said Global Environment Centre director Faizal Parish. Cae世界播

全球环境中心主任Faizal Parish说:“提议的措施可能有助于解决问题,但只是所需措施的一小部分。”Cae世界播


"Closing down or relocating polluting factories can help but the focus on factories near river banks is wrong. Even factories far from the river can discharge pollution into drains or tributaries. We must look at all pollution sources." Cae世界播

“关闭或搬迁污染工厂可能会有所帮助,但把重点放在河岸附近的工厂是错误的。即使是远离河流的工厂也可能向排水沟或支流排放污染物。我们必须关注所有污染源。”Cae世界播


He also noted that drones may be useful if the pollutants are coloured and visible, but not if they are colourless. Cae世界播

他还指出,如果污染物是有色和可见的,无人机可能会有用,但如果污染物是无色的,无人机就不会有用。Cae世界播


He also pointed out that some factories were recently caught pouring pollutants down toilets in their premises, which would be impossible to detect from outside. Cae世界播

他还指出,一些工厂最近被发现将污染物倾倒在厂房内的厕所里,这是不可能从外部检测到的。Cae世界播


"We need to follow the experience elsewhere where it is mandatory for factories to install a real-time water quality monitoring system at their discharge point that immediately notifies authorities in case of a breach. This is done in China and elsewhere," Mr Faizal said. Cae世界播

法伊扎尔表示:“我们需要效仿其他地方的做法,强制要求工厂在排污点安装实时水质监测系统,一旦出现违规情况,该系统会立即通知有关部门。中国和其他地方都是这样做的。”Cae世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: