新加坡第二季度不当解雇索赔激增

2020-11-19 15:21

Spike in wrongful dismissal claims in Singapore in Q2 aQv世界播

新加坡第二季度不当解雇索赔激增aQv世界播


暂无aQv世界播

A total of 436 such claims were lodged under Section 14 of the Employment Act between April and June. aQv世界播

4月至6月期间,根据《就业法》第14条共提出了436份此类申请aQv世界播


SINGAPORE - There was a significant spike in wrongful dismissal claims in the second quarter of this year, in tandem with the decline in local employment during that period. aQv世界播

新加坡--今年第二季度,在当地就业率下降的同时,不当解雇投诉大幅增加。aQv世界播


A total of 436 such claims were lodged under Section 14 of the Employment Act between April and June, compared with between 209 and 279 per quarter in the preceding four quarters, said a report on employment standards released on Thursday (Nov 19) by tripartite groups and the Ministry of Manpower (MOM). aQv世界播

三方小组和人力资源部(MOM)周四(11月19日)发布的一份就业标准报告显示,4月至6月期间,共有436人根据就业法第14条提交了此类申请,而前四个季度的这一数字在209至279之间。aQv世界播


Many of the claims were lodged by employees who were unhappy over the abrupt manner in which they were let go, due in part to restrictions in face-to-face meetings during the circuit breaker period, and "there is no evidence that more employers terminated their employees unfairly to deny them of retrenchment benefit", said the report. aQv世界播

报告称,许多索赔是由员工提出的,他们对被解雇的突然方式感到不满,部分原因是熔断期间面对面的会议受到限制。“没有证据表明,更多的雇主不公平地解雇了他们的员工,拒绝他们享受裁员福利”,该报告称,“没有证据表明,更多的雇主不公平地解雇了他们的员工,以拒绝他们享受裁员福利”,这在一定程度上是因为熔断期间的面对面会议限制了他们的工作。aQv世界播


Observers have expressed concern recently about the possibility of more disguised retrenchments, where employers terminate the employment of workers through other means to avoid paying retrenchment benefits. aQv世界播

观察人士最近表达了对更多变相裁员的可能性的担忧,即雇主通过其他方式终止雇用工人,以避免支付裁员福利。aQv世界播


There were 69 claims for retrenchment benefits lodged in the second quarter, which is low, said the report by the MOM, the Tripartite Alliance for Dispute Management (TADM) and the Tripartite Alliance for Fair and Progressive Employment Practices (Tafep). aQv世界播

MOM、争议管理三方联盟(TADM)和公平和进步就业做法三方联盟(TAFEP)的报告称,第二季度有69人申请裁员福利,这一数字很低。aQv世界播


In all, 1,506 wrongful dismissal claims were lodged under the Employment Act and Child Development Co-Savings Act between April 1 last year and June 30 this year, including 75 by employees who said they had been dismissed during pregnancy. aQv世界播

从去年4月1日到今年6月30日,总共有1506起根据《就业法》和《儿童发展共同储蓄法案》提出的不当解雇索赔,其中75起是由自称怀孕期间被解雇的员工提出的。aQv世界播


A total of 333 dismissal claims lodged under Section 14 of the Employment Act were by managers and executives who were newly covered under the Act since April 1 last year. aQv世界播

根据“就业法”第14条提出的解雇申请共有333起,是由自去年4月1日起新纳入该法案的经理和行政人员提出的。aQv世界播


This comes after changes to the Employment Act last year extended the coverage of core provisions to all employees, instead of excluding managers and executives earning above $4,500 a month. aQv世界播

在此之前,去年对就业法案的修改将核心条款的覆盖范围扩大到所有员工,而不是将月薪超过4500美元的经理和高管排除在外。aQv世界播


There were another 115 dismissal appeals lodged under the Retirement and Re-employment Act and 65 lodged under the Industrial Relations Act between April 1 last year and June 30 this year. These are heard by the MOM, while claims under the Employment Act and Child Development Co-Savings Act are handled by TADM and the Employment Claims Tribunals. aQv世界播

在去年四月一日至今年六月三十日期间,另有一百一十五宗根据“退休及再就业法”提出的解雇上诉,以及六十五宗根据“劳资关系法”提出的解雇上诉。这些案件由母亲审理,而根据就业法案和儿童发展共同储蓄法案提出的索赔则由TADM和就业索赔法庭处理。aQv世界播


For dismissal claims lodged between April 1 last year and June 30 this year, 72 per cent were concluded within two months, while the other more complex claims took between two and six months to resolve. The total payment by employers to employees from these was $1.4 million. aQv世界播

在去年四月一日至今年六月三十日期间提出的解雇申索中,百分之七十二在两个月内审结,而其他较复杂的申索则需时两至六个月解决。雇主支付给雇员的款项总额为140万元。aQv世界播


As economic conditions worsened over the past year in certain sectors, the incidence of salary claims among local employees has also been going up, said the report. aQv世界播

报告称,随着过去一年某些行业的经济状况恶化,当地员工的工资要求发生率也在上升。aQv世界播


Salary claims include owed basic salary, overtime pay, salary-in-lieu of notice and maternity leave, for instance. aQv世界播

例如,工资索赔包括拖欠的基本工资、加班费、代通知金和产假。aQv世界播


The figure rose last year to 1.53 salary claims per 1,000 employees, up from 1.43 in 2018. In the first half of this year, the incidence rose to 1.73 on an annualised basis. aQv世界播

去年,这一数字上升至每1000名员工1.53人,高于2018年的1.43人。今年上半年,按年率计算,这一发病率上升至1.73。aQv世界播


Locals referto Singaporeans and permanent residents. Basic salary and salary-in-lieu of notice were the most common items claimed. aQv世界播

当地人指的是新加坡人和永久居民。基本工资和代通知金是最常见的索赔项目。aQv世界播


The incidence of salary claims among foreign employees also rose last year, to 4.98 salary claims per 1,000 employees, up from 4.45 in 2018, partly due to more group claims among foreign construction workers. aQv世界播

去年,外籍员工的工资索赔事件也有所上升,从2018年的4.45起上升到每1000名员工4.98起,部分原因是外籍建筑工人的集体索赔增加。aQv世界播


But it decreased in the first half of this year to 3.96 on an annualised basis. aQv世界播

但今年上半年,按年率计算,这一数字降至3.96。aQv世界播


With the workers quarantined at dormitories, TADM resolved salary issues that workers raised with the Forward Assurance and Support Team officers on the ground so workers did not have to lodge claims, said the report. aQv世界播

报道称,由于工人们被隔离在宿舍,TADM解决了工人们向当地的前进保障和支持小组官员提出的工资问题,这样工人们就不必提出索赔了。aQv世界播


Of the 13,591 salary claims lodged between Jan 1 last year and June 30 this year, 90 per cent of employees fully recovered their salaries at TADM or the Employment Claims Tribunals. About half of the remaining employees recovered part of the owed salaries. aQv世界播

在去年一月一日至今年六月三十日期间接获的一万三千五百九十一宗追讨工资个案中,百分之九十的雇员已向TADM或劳资索偿审裁处全数追讨薪金。剩下的员工中约有一半追回了部分欠薪。aQv世界播


The amount recovered totals about $23 million over that period. aQv世界播

在此期间,追回的款项总额约为2,300万元。aQv世界播


About 2 per cent of claims are unsuccessful because the employers refuse to pay, and these 10 to 12 employers are referred to MOM's enforcement division. aQv世界播

约2%的申索不成功是因为雇主拒绝支付工资,这10至12名雇主被转介给母亲的执法部门。aQv世界播


The percentage of salary claims concluded within two months has declined from 84 per cent in 2018 to 73 per cent in the first half of this year. The report said this was partly due to an increase in the number group claims and more employers facing financial difficulties. aQv世界播

两个月内结案的薪资申领比例已从2018年的84%降至今年上半年的73%。报告称,这在一定程度上是因为团体索赔数量增加,以及更多雇主面临财务困难。aQv世界播


"(Group) claims generally take longer to resolve, as the parties need time to discuss and agree to an acceptable payment schedule. This was further exacerbated during the circuit breaker where face-to-face communication between employers and employees was limited," said the report. aQv世界播

报告称:“(集团)索赔一般需要更长的时间来解决,因为双方需要时间讨论并同意一个可接受的付款时间表。在熔断期间,雇主和雇员之间的面对面沟通受到限制,这一点进一步加剧。”aQv世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: