艺团、社区中心可由十一月一日起恢复现场表演

2020-10-28 21:26

Arts groups, community centres can resume live performances from Nov 1 dYz世界播

艺团、社区中心可由十一月一日起恢复现场表演dYz世界播


暂无dYz世界播

Live performances are the "lifeblood of our arts and cultural sector", said Minister for Culture, Community and Youth Edwin Tong on Oct 28, 2020. dYz世界播

2020年10月28日,文化、社区和青年部部长埃德温·童表示,现场表演是“我们艺术和文化部门的命脉”dYz世界播


SINGAPORE - Live performances can be held at performing arts venues and the premises of orchestras, choirs, dance groups and other arts and culture organisations come Sunday. dYz世界播

新加坡-周日,现场表演可以在表演艺术场所举行,交响乐团、合唱团、舞蹈团体和其他艺术和文化组织的场所也可以举行。dYz世界播


Art galleries, some museums, community centres, and hotel ballrooms and function rooms were among the venues permitted to resume live performances, according to the update by National Arts Council (NAC) on its website on Wednesday. dYz世界播

根据国家艺术委员会(NAC)周三在其网站上的最新消息,美术馆、一些博物馆、社区中心以及酒店宴会厅和多功能厅都在获准恢复现场表演的场所之列。dYz世界播


This comes after the successful pilot of live performances trialled since Sept 11. dYz世界播

在此之前,自9月11日以来,现场表演试点取得了成功。dYz世界播


In a Facebook post yesterday, Minister for Culture, Community and Youth Edwin Tong urged people to “go out (safely of course!) and support our artistes wholeheartedly”. dYz世界播

昨天,文化、社区和青年部长埃德温·唐在Facebook上发帖,敦促人们“外出(当然是安全的!)。并全心全意支持我们的艺人“。dYz世界播


He said live performances are the “lifeblood of our arts and cultural sector” and they are also the most sustainable way to preserve craft and also maintain livelihoods. dYz世界播

他说,现场表演是“我们艺术和文化部门的命脉”,也是保护手工艺和维持生计的最可持续的方式。dYz世界播


Mr Tong said: “Over the last few weeks, I met so many artists who yearn for the stage again. It is of course about livelihoods, but to many, it is not just about that. They just want to dance, sing, act. Perform. For an audience.” dYz世界播

汤显明说:“在过去数星期,我遇到很多渴望再次登台的艺术家。这当然是关于生计的,但对许多人来说,这不仅仅是关于这一点。他们只想跳舞、唱歌、表演。表演。对于观众来说。“。dYz世界播


He added that even as live performances resume, the safety of performers and audiences remains the top priority. dYz世界播

他补充说,即使现场表演恢复,表演者和观众的安全仍然是重中之重。dYz世界播


Organisers can host up to two zones of 50 audience members per performance, with safe management measures in place. dYz世界播

组织者每场演出最多可接待两个区域,50名观众,并有安全管理措施。dYz世界播


There should be a safe distance of 3m between audiences and performers and all performers should maintain at least 1m distance apart from each other. dYz世界播

观众和表演者之间应保持3米的安全距离,所有表演者之间应保持至少1米的距离。dYz世界播


At any given time, a maximum of 30 performers and crew are allowed on stage and backstage, and only up to 10 of them can be unmasked. dYz世界播

在任何给定的时间,最多允许30名表演者和工作人员上台和后台,并且最多只能揭开其中的10人的面具。dYz世界播


From Nov 24, those watching live performances must check in to SafeEntry with the TraceTogether app or using their TraceTogether token. dYz世界播

从11月24日起,观看现场表演的人必须使用TraceTogether应用程序或使用他们的TraceTogether令牌登记到SafeEntry。dYz世界播


"The widespread use of TraceTogether in these venues will allow quicker contract tracing and ringfencing of any infections," said NAC. dYz世界播

NAC说:“TraceTogether在这些场馆的广泛使用将使任何感染的合同追踪和圈护更快。”dYz世界播


In light of the increased allowance for audiences, the Singapore Repertory Theatre (SRT) and Wild Rice have both added to their respective runs for Tuesdays With Morrie and An Actress Prepares. The two shows sold out quickly when tickets were first released. dYz世界播

鉴于观众津贴的增加,新加坡保留剧团(SRT)和野米都增加了各自的周二演出,莫里和一名女演员正在准备。这两场演出在门票刚发行时很快就销售一空。dYz世界播


SRT has added more shows till Dec 6 and opened up circle seats for shows from Nov 5. Wild Rice has added 40 tickets per show - a total of 920 new tickets - for An Actress Prepares, which is on from Nov 4 to Nov 22. dYz世界播

SRT在12月6日之前增加了更多的演出,并为11月5日起的演出打开了包厢座位。野稻为11月4日至22日上映的一位女演员准备了每场演出增加了40张门票,总共增加了920张新门票。dYz世界播


Venues managed by the People's Association can also have live performances from next month, as can museums managed by the National Heritage Board as well as those which are Museum Roundtable members dYz世界播

人民协会管理的场馆也可以从下个月开始进行现场表演,国家文物局管理的博物馆以及博物馆圆桌会议成员也可以进行现场表演。dYz世界播


Resorts World Sentosa, Marina Bay Sands and tourist attractions which have been given the green light by the Singapore Tourism Board to resume operations can also have indoor live performances. dYz世界播

已获新加坡旅游局开绿灯恢复营业的圣淘沙度假村、滨海湾金沙和旅游景点也可以进行室内现场表演。dYz世界播


Live performances will also be allowed at meetings, incentives, conventions and exhibitions (Mice) events held at the Changi Exhibition Centre, Singapore Expo and the Suntec Convention Centre. dYz世界播

在樟宜展览中心、新加坡博览馆和新达会议中心举行的会议、奖励计划、会议和展览(MICE)活动也将允许现场表演。dYz世界播


However, live performances are still not allowed to resume in food and beverage establishments and wedding receptions regardless of venue, said NAC. This is due to the higher likelihood of patrons mingling and talking while unmasked. dYz世界播

然而,南汽表示,无论在什么地点,餐饮场所和婚宴仍不允许恢复现场表演。这是因为顾客在不戴面具的情况下混杂在一起交谈的可能性更高。dYz世界播


Venue owners can log onto the Government's Go Business platform from Nov 1 using CorpPass to confirm whether they can host an indoor live performance. dYz世界播

场馆业主可以从11月1日起使用CorpPass登录政府的Go Business平台,确认他们是否可以举办室内现场表演。dYz世界播


More details can be found here. dYz世界播

更多细节可以在这里找到。dYz世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: