马来西亚美容院准新娘在拙劣的吸脂手术后死亡

2020-10-19 21:25

Bride-to-be dies after botched liposuction at Malaysian beauty salon xfS世界播

马来西亚美容院准新娘在拙劣的吸脂手术后死亡xfS世界播


暂无xfS世界播

Ms Coco Siew Zhi Shing was rushed to hospital but efforts to resuscitate her failed. xfS世界播

萧志成女士被紧急送往医院,但抢救失败xfS世界播


KUALA LUMPUR - A Malaysian woman who wanted to lose weight to look good at her wedding ended up losing her life instead when she underwent liposuction at a beauty salon that was not licensed to perform the procedure. xfS世界播

吉隆坡-一名马来西亚女子想在婚礼上减肥,让自己看起来更漂亮,结果却失去了生命,因为她在一家美容院接受了抽脂手术,这家美容院没有获得进行抽脂手术的许可。xfS世界播


Malaysian police have detained the owners of the beauty salon in Cheras, Kuala Lumpur, and are investigating the death of 23-year-old Coco Siew Zhi Shing (Xiao Zhixin) on Saturday (Oct 17). xfS世界播

马来西亚警方拘留了吉隆坡谢拉斯美容院的老板,目前正在调查23岁的可可·萧志成(肖志新)周六(10月17日)的死亡事件。xfS世界播


Ms Siew had been preparing for her wedding and wanted to look her best at the once-in-a-lifetime event, her brother Xiao Mingan told Sin Chew Daily. xfS世界播

肖女士的哥哥肖明安告诉“新洲日报”,肖女士一直在为自己的婚礼做准备,希望在这场千载难逢的盛会上展现出自己最好的一面。xfS世界播


She had found the beauty salon online while scouring the Internet for liposuction-related treatments, and signed up for a RM2,500 (S$820) procedure to extract fat from her arms, Mr Xiao said. xfS世界播

肖先生说,她在网上搜索抽脂相关治疗时在网上找到了这家美容院,并报名参加了一项2500令吉(820新元)的手术,从她的手臂中提取脂肪。xfS世界播


On Saturday afternoon, Ms Siew visited the salon for the first time, accompanied by a friend. She received an injection for anaesthesia upon arrival, local media reported. xfS世界播

周六下午,肖女士在一位朋友的陪同下第一次参观了沙龙。据当地媒体报道,她在抵达后接受了麻醉剂注射。xfS世界播


But about half an hour following the injection, she started to feel unwell. And about an hour later, her heartbeat stopped, according to the reports. xfS世界播

但在注射后大约半小时,她开始感到不适。据报道,大约一个小时后,她的心跳停止了。xfS世界播


She was rushed to hospital but efforts to resuscitate her failed and she was certified deadat around 5pm. xfS世界播

她被紧急送往医院,但抢救失败,于下午5点左右被证实死亡。xfS世界播


Mr Xiao said his family was especially grieved that they did not arrive at the hospital in time to see his sister before she died. xfS世界播

肖先生说,他的家人特别难过,因为他们没有在妹妹去世前及时赶到医院看望她。xfS世界播


The owner of the beauty salon was not present during the procedure and did not appear at the hospital until 8pm, he said. xfS世界播

他说,美容院老板在手术过程中没有在场,直到晚上8点才出现在医院。xfS世界播


暂无xfS世界播

xfS世界播

xfS世界播


"After our repeated questioning, the person in charge of the salon finally revealed that they were not licensed to conduct such medical procedures, but were licensed only for normal beauty treatments," Mr Xiao told Sin Chew Daily. xfS世界播

肖先生告诉“新洲日报”:“经过我们的反复询问,沙龙负责人最终透露,他们没有获得进行此类医疗程序的许可,而只是获得了正常美容治疗的许可。”xfS世界播


"The beautician who performed the procedure for my sister did not have a professional licence." xfS世界播

“为我妹妹做手术的美容师没有专业执照。”xfS世界播


The two owners of the beauty salon, a woman and her daughter, have been detained to assist in investigations into Ms Siew's death, The Star newspaper reported. xfS世界播

据“星报”报道,美容院的两名老板,一名女子和她的女儿,已经被拘留,以协助调查肖女士的死亡。xfS世界播


"We are still ascertaining the cause of death," Kuala Lumpur police chiefSaiful Azly Kamaruddin told a press conference at the Sentul police headquarters on Monday. xfS世界播

吉隆坡警察局长Saiful Azly Kamaruddin周一在森图尔警察总部举行的新闻发布会上表示:“我们仍在确定死因。”xfS世界播


Liposuction packages at the salon were advertised for between RM1,500 andRM3,800, and it had performed the procedure on at least 10 customers, according to local media reports. xfS世界播

据当地媒体报道,沙龙的抽脂套餐广告价格在1500至3800林吉特之间,而且已经为至少10名客户进行了抽脂手术。xfS世界播


Mr Xiao said his sister led a healthy and fit lifestyle and cared greatly about her looks. She had come in first in an Asian modelling competition in 2014, he added. xfS世界播

肖先生说,他的妹妹过着健康健康的生活方式,非常注重自己的外表。他补充说,她曾在2014年的一次亚洲模特大赛中获得第一名。xfS世界播


"I hope my sister's experience will serve as a warning to many young women," Mr Xiao said. xfS世界播

肖先生说:“我希望我姐姐的经历能给很多年轻女性敲响警钟。”xfS世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: