冠状病毒:吉隆坡、普特拉贾亚和雪兰莪州餐馆的就餐服务有限,因为行动限制开始生效

2020-10-14 09:29

Coronavirus: Limited dine-in service in Kuala Lumpur, Putrajaya and Selangor eateries as movement restrictions kick in qhU世界播

冠状病毒:吉隆坡、普特拉贾亚和雪兰莪州餐馆的就餐服务有限,因为行动限制开始生效qhU世界播


暂无qhU世界播

Food outlets are encouraged to provide take-away, delivery and drive-thru services. qhU世界播

鼓励餐饮店提供外卖、送餐、得来速服务qhU世界播


PUTRAJAYA (THE STAR/ASIA NEWS NETWORK) - Food outlets, roadside hawkers, convenience and grocery stores in Kuala Lumpur, Putrajaya and Selangor are allowed to operate only between 6am and 10pm as new movement restrictions imposed in the three areas kick in on Wednesday (Oct 14) to curb the spread of the coronavirus. qhU世界播

普特拉贾亚(STAR/亚洲新闻网)-吉隆坡、普特拉贾亚和雪兰莪州的食品店、路边小贩、便利店和杂货店只能在上午6点到晚上10点营业,这三个地区实施的新行动限制将于周三(10月14日)生效,以遏制冠状病毒的传播。qhU世界播


While food outlets are encouraged to provide take-away, delivery and drive-thru services, dine-in will be allowed but limited to two persons per table. qhU世界播

虽然鼓励食肆提供外卖、送货和免下车服务,但每桌只限两人进餐。qhU世界播


The guidelines for the so-called conditional movement control order (MCO) were released on Wednesday by Malaysian Senior Minister Ismail Sabri Yaakob, who gave his assurance that activities in the economic, business and industrial sectors are able operate as usual despite the restrictions. qhU世界播

马来西亚国务资政伊斯梅尔·萨布里·雅各布(Ismail Sabri Yaakob)周三公布了所谓有条件行动控制令(MCO)的指导方针,他保证,尽管有这些限制,但经济、商业和工业部门的活动仍能照常运作。qhU世界播


The government on Monday announced a conditional movement control order (CMCO) for Kuala Lumpur, Putrajaya and the Selangor state after the number of infections in recent weeks rose at an alarming rate. qhU世界播

在最近几周感染人数以惊人的速度上升后,政府周一宣布了针对吉隆坡、普特拉贾亚和雪兰莪州的有条件行动控制令(CMCO)。qhU世界播


The movement restrictions, which are expected to affect about a third of Malaysia's population, will begin after midnight on Tuesday (Oct 14) and will last until Oct 27. qhU世界播

这些行动限制预计将影响到马来西亚约三分之一的人口,将于周二(10月14日)午夜后开始实施,并将持续到10月27日。qhU世界播


Transport services including express buses, LRT and stage buses are allowed to operate, taxis and e-hailing services are allowed a maximum of two passengers, and delivery services can start from 6am to midnight. qhU世界播

包括特快巴士、轻铁和舞台巴士在内的交通服务允许运营,出租车和电子叫车服务最多允许两名乘客,送货服务可以从早上6点开始到午夜。qhU世界播


Petrol station services are available from 6am to 10pm and those operating along highways can provide 24-hour services. qhU世界播

加油站服务时间为早上六时至晚上十时,而沿高速公路的加油站则可提供二十四小时服务。qhU世界播


Operating hours for wet markets are from 6am to 2pm, pasar tani (farmers' markets) from 6am to noon and pasar malam (night markets) from 4pm to 10pm. qhU世界播

菜市场的营业时间是早上6点到下午2点,帕萨尔塔尼(农贸市场)的营业时间是早上6点到中午,帕萨尔马拉姆(夜市)的营业时间是下午4点到晚上10点。qhU世界播


Private and public clinics and hospitals can provide 24-hour service while operating hours for pharmacies and drugstores are between 8am and 11pm. qhU世界播

私家及公立诊所和医院可提供24小时服务,而药房和药房的营业时间为上午8时至晚上11时。qhU世界播


Ismail Sabri said the economic and industrial sectors in the affected areas could proceed with strict SOP compliance while vehicles providing services to these sectors could ply their routes as usual, including inter-state and inter-district travel. qhU世界播

伊斯梅尔·萨布里(Ismail Sabri)表示,受影响地区的经济和工业部门可以严格遵守SOP,而为这些部门提供服务的车辆可以照常行驶,包括州际和地区间旅行。qhU世界播


Fisheries, plantations and agriculture sectors and related activities, are also allowed to operate as usual, as with airports and ports. qhU世界播

渔业、种植园和农业部门及相关活动也被允许照常运营,机场和港口也是如此。qhU世界播


While inter-state and inter-district movements involving areas under the conditional MCO are not allowed, those facing emergencies such as health and death can do so with police permission. qhU世界播

虽然涉及有条件的管理条例下的地区的州际和地区间流动是不允许的,但那些面临健康和死亡等紧急情况的人可以在警方的许可下这样做。qhU世界播


Workers are allowed to make inter-district or inter-state journeys to and from work, provided they have their employers permission letters and staff identification cards as proof should they be stopped at roadblocks. qhU世界播

工人被允许进行跨区或跨州的上下班旅行,前提是他们有雇主的许可信和员工身份证作为证明,如果他们在路障前被拦下的话。qhU世界播


Ismail Sabri said travellers from other states who need to cross Selangor and Kuala Lumpur to reach destinations not affected by the order were required to seek police approval before the journey. qhU世界播

伊斯梅尔·萨布里(Ismail Sabri)表示,来自其他州的旅行者需要穿越雪兰莪州和吉隆坡才能到达不受该命令影响的目的地,他们需要在旅行前寻求警方的批准。qhU世界播


Likewise, Ismail Sabri said those who need to make a journey via a flight at KLIA, KLIA2 and Subang airport were also required to seek permission from the police for land travel to the airport. qhU世界播

同样,伊斯梅尔·萨布里(Ismail Sabri)表示,那些需要在KLIA、KLIA2和苏邦机场乘坐航班前往机场的人也需要获得警方的许可才能陆路前往机场。qhU世界播


"Only two persons per household are allowed to leave the house to get food supply and other essential needs. Individuals who are in the high-risk category as well as children are encouraged not to be in public, open and crowded places during this period," he said. qhU世界播

他说:“每户只准两人离开屋内获取食物供应及其他必需品。我们鼓励高危人士及儿童在此期间不要出现在公众地方、露天地方及挤迫地方。”qhU世界播


Ismail Sabri added that all recreational, leisure and cultural activities, pubs and nightclubs, theme parks, recreational centres, indoor playgrounds and movie theatres would not be allowed to operate. qhU世界播

伊斯梅尔·萨布里补充说,所有娱乐、休闲和文化活动、酒吧和夜总会、主题公园、娱乐中心、室内游乐场和电影院都将被禁止经营。qhU世界播


For sporting activities, individual sports, e-sports, sports which do not involve physical contact, combat sports and outdoor sports with not more than 10 participants would be allowed but pool activities, events and championships cannot be held during the period. qhU世界播

体育活动方面,个人运动、电子竞技、不涉及身体接触的运动、格斗运动及不超过10人参加的户外运动均可在此期间举行,但泳池活动、赛事及锦标赛则不能举行。qhU世界播


"Social events such as weddings, engagement parties, birthdays, reunions, as well as meetings, conferences, workshops, training and seminars will not be allowed," he said. qhU世界播

他说:“婚礼、订婚派对、生日、团聚,以及会议、工作坊、培训和研讨会等社交活动将不被允许。”qhU世界播


Ismail Sabri said all educational institutions, schools, kindergarten, nurseries and daycare centres would also be closed. qhU世界播

伊斯梅尔·萨布里说,所有教育机构、学校、幼儿园、托儿所和日托中心也将关闭。qhU世界播


Meanwhile, many eatery operators in Selangor have complained that they weren't given clear enough guidelines on the conditional MCO before it took effect today. qhU世界播

与此同时,雪兰莪州的许多餐馆经营者抱怨说,在有条件的MCO今天生效之前,他们没有得到足够明确的指导方针。qhU世界播


Petaling Jaya Coffee Shop Association president Kue Kok Meng said association members would follow the standard operating procedures (SOP) strictly such as checking temperature and recording personal details through apps but they need clear guidelines from the authorities. qhU世界播

八达岭佳雅咖啡店协会主席Kue Kok Meng表示,协会成员将严格遵循标准操作程序(SOP),比如通过APP检查体温和记录个人详细信息,但他们需要当局的明确指导。qhU世界播


"Please give us better clarification on the rules and regulations to help us sustain our business, " said Kue, who spoke on behalf of 600 restaurants and cafes under the association. qhU世界播

代表协会下属600家餐厅和咖啡馆发言的Kue说:“为了帮助我们维持业务,请更好地澄清规章制度。”qhU世界播


Subang Jaya Coffee Shops and Restaurants Association chairman Johnny Liu said this was going to be a tough period for the over 3,000 coffeeshop and restaurant owners in Subang Jaya and Seri Kembangan. qhU世界播

苏邦再也咖啡店和餐厅协会主席约翰尼·刘表示,对于苏邦再也和斯里·肯班根的3000多家咖啡馆和餐厅老板来说,这将是一段艰难的时期。qhU世界播


"We had just started to recover since the implementation of the MCO in March. qhU世界播

他说:“自三月”管理委员会“实施以来,我们才刚刚开始复苏。qhU世界播


"Our members are also requesting for help to cover their rental and utility bills, " he said, adding that they saw about 20 per cent loss in sale of drinks when dine-in was not allowed in the past. qhU世界播

他说:“我们的会员亦要求协助支付租金和水电费。”他补充说,过去不允许在店内用餐,他们的酒水销售损失约百分之二十。qhU世界播


However, Liu was confident that over 90 per cent of the members were fully prepared to abide by the rules. qhU世界播

然而,刘相信,超过90%的成员已经做好了遵守规则的充分准备。qhU世界播


How says MPK's ruling to disallow stalls from trading along the five-foot-way is good for cleanliness and hygiene. qhU世界播

MPK表示,禁止摊位在五英尺长的路上进行交易的裁决对清洁和卫生有什么好处。qhU世界播


A cafe owner in Eco Ardence, Setia Alam said his cafe saw over 20 per cent drop in business when the conditional MCO was implemented in certain parts of Klang last week. qhU世界播

Eco Ardence的一位咖啡馆老板Setia Alam说,上周在Klang的某些地区实施有条件的MCO时,他的咖啡馆的生意下降了20%以上。qhU世界播


Chua Beng Chun, 33, who owns a cafe in Klang, said he and his staff rushed to prepare new takeaway and delivery menus last Friday. qhU世界播

33岁的蔡本春(音译)在Klang经营着一家咖啡馆,他说他和他的员工上周五匆忙准备了新的外卖和外卖菜单。qhU世界播


"I think it is extra tough on cafe owners because most customers who dine in do so for the ambience and environment, so when we are not allowed to have dine-in customers, it will hit us really badly, " he said. qhU世界播

他说:“我认为这对咖啡馆老板来说格外严厉,因为大多数在里面用餐的顾客都是为了环境和氛围,所以当我们被禁止就餐时,这对我们来说真的是非常严重的打击。”qhU世界播


Meanwhile, food stall operators along the five-foot-way in Klang have been warned to comply with Klang Municipal Council's (MPK) ruling to have their makeshift stalls moved into shoplots. qhU世界播

与此同时,巴生岛五英尺路沿线的小吃摊经营者已被警告要遵守巴生市议会(MPK)的裁决,将他们的临时摊位搬到拍摄地中。qhU世界播


MPK Wet Market and Hawkers Department director Azhar Samsudin said all food stall operators must comply with the SOP of the conditional MCO. qhU世界播

MPK湿货市场及小贩管理处处长爱资哈尔·桑苏丁表示,所有食物摊档经营者必须遵守有条件的店铺管理处处长的标准作业程序。qhU世界播


"Once this is done, their business will continue and the hawkers can offer takeaway. qhU世界播

他说:“这样做后,他们的生意便会继续,而小贩亦可提供外卖服务。qhU世界播


"We want total compliance and cooperation to stem the spread of Covid-19," he said. qhU世界播

“我们希望完全遵守和合作,以阻止新冠肺炎的传播,”他说。qhU世界播


Azhar said the majority were complying but those who continued to trade on the five-foot-way risked having their stalls removed. qhU世界播

爱资哈尔说,大多数人都遵守了,但那些继续在5英尺长的路上交易的人有被移走摊位的风险。qhU世界播


In Taman Chi Liung, Restaurant Tien Chuan manager Lim Eng Cheong, 42, said his outlet would move all its stalls from the five-foot-way into the shop. qhU世界播

在大曼之梁,42岁的天川餐厅经理林恩昌(Lim Eng Cheong)表示,他的门店将把所有摊位从5英尺高的地方搬到商店里。qhU世界播


Wantan noodle stall holder How Toong Tew, 50, said it was a good move to have stalls in the shoplot as it was more hygienic. qhU世界播

50岁的万担面条摊主How Toong Tew表示,在拍摄场地设置摊位是一个很好的举措,因为这样更卫生。qhU世界播


MPK Enforcement Department deputy director Shahrul Hazri Abd Majid and his officers made spot checks in commercial areas over the weekend and found that 90 per cent of businesses followed the SOP. qhU世界播

MPK执法部副主任Shahrul Hazri Abd Majid和他的官员周末在商业区进行了抽查,发现90%的企业遵循SOP。qhU世界播


"We visited Taman Sri Andalas, Taman Rakyat and surrounding areas of Jalan Pos Baharu near the old Klang Bus Terminal, " he said. qhU世界播

他说:“我们参观了旧巴士站附近的Taman SRI Andalas、Taman Rakyat和Jalan pos Baharu周边地区。”qhU世界播


Ismail Sabri said though the conditional MCO was strict, it is less severe than the one imposed in Sabah. qhU世界播

伊斯梅尔·萨布里说,虽然有条件的MCO很严格,但没有沙巴州强加的那么严厉。qhU世界播


"For Sabah, it is stricter because almost half of the state is in the red zone while for Selangor, Kuala Lumpur and Putrajaya, this is a proactive move by the government to prevent further infections. qhU世界播

“对于沙巴州来说,这一规定更为严格,因为该州几乎一半的地区都在红区内,而对于雪兰莪州、吉隆坡和普特拉贾亚来说,这是政府为防止进一步感染而采取的积极举措。qhU世界播


"We are seeing an upward trend in cases and we are concerned whether it would infect other districts or areas and that's why we have the conditional MCO in place," he said. qhU世界播

他说:“我们看到个案有上升的趋势,我们担心它会否感染其他地区,这就是我们设立有条件的医疗中心的原因。”qhU世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: