新冠肺炎断路器期间债务人受到的打击最大

2020-10-14 09:20

Debtors hardest hit during Covid-19 circuit breaker yFS世界播

新冠肺炎断路器期间债务人受到的打击最大yFS世界播


暂无yFS世界播

In March, bankruptcy applications reached 462, the highest in more than 15 years. yFS世界播

3月,破产申请达到462宗,为逾15年来最高yFS世界播


SINGAPORE - More debt-stricken individuals struggled to pay off their loans at the start of the pandemic and during the circuit breaker, said debt management companies. yFS世界播

新加坡-债务管理公司表示,在大流行开始和熔断期间,更多负债累累的个人难以偿还贷款。yFS世界播


In April, when the circuit breaker kicked in, non-profit organisation Credit Counselling Singapore (CCS) said it saw about 800 existing clients under its debt management programme requesting further assistance as they could not commit to their monthly repayment arrangements with banks. yFS世界播

今年4月,当熔断机制生效时,非营利组织新加坡信用咨询(CCS)表示,其债务管理计划下约有800名现有客户要求进一步援助,因为他们无法承诺与银行的月度还款安排。yFS世界播


The number of requests fell to about 170 in June, once phase one started, but it was still twice as high compared with ordinary times, said CCS general manager Tan Huey Min. yFS世界播

CCS总经理谭慧敏(Tan Huey Min)表示,一旦第一阶段开始,6月份的请求数量就下降到了约170份,但仍是平时的两倍。yFS世界播


Last year, the organisation received about 90 such requests every month, she said. yFS世界播

她说,去年,该组织每个月都会收到大约90个这样的请求。yFS世界播


"To help our clients affected by the pandemic, we approached banks and proposed special repayment arrangements to lower their monthly instalments during this period," added Ms Tan. yFS世界播

她补充说:“为协助受疫症影响的客户,我们与银行联络,并建议在这段期间作出特别还款安排,以减低他们每月的分期付款。”yFS世界播


Debt management and solution company EDUdebt saw a 300 per cent increase in its number of clients between January and March this year, compared with the same period last year, said the company's chief executive, Mr Abbas Hamzah. yFS世界播

债务管理和解决方案公司EDU Debt的首席执行官阿巴斯·哈姆扎(Abbas Hamzah)表示,与去年同期相比,该公司今年1-3月的客户数量增加了300%。yFS世界播


"The main reason for the increase is due to the recession, loss of employment, over-leveraging on loan capabilities and the lack of adequate savings to prepare for any unforeseen circumstances," added Mr Hamzah. yFS世界播

“增长的主要原因是经济衰退、失业、对贷款能力的过度杠杆化,以及缺乏足够的储蓄来为任何不可预见的情况做准备,”哈姆扎补充道。yFS世界播


Ms Tan said debtors were hardest hit during the circuit breaker when many business activities, especially in the service sector, came to a standstill. yFS世界播

Tan女士表示,在熔断期间,债务人受到的打击最大,当时许多商业活动,特别是服务业的活动陷入停滞。yFS世界播


This affected those working in the food sector, clubs and shopping centres, and also Grab drivers, she said. yFS世界播

她说,这影响了那些在食品部门、俱乐部和购物中心工作的人,也影响了抢夺司机。yFS世界播


In March, bankruptcy applications reached 462, the highest in more than 15 years, exceeding those during the financial crisis in 2008 and 2009, which were between 200 and 300. yFS世界播

3月申请破产人数达到462人,为逾15年来最高,超过了2008-2009年金融危机期间的200-300人。yFS世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: