特朗普刚刚悄悄通过了一项行政命令,可能会摧毁未来的拜登政府

2020-10-24 18:05

Trump just quietly passed an executive order that could destroy a future Biden administration fXN世界播

特朗普刚刚悄悄通过了一项行政命令,可能会摧毁未来的拜登政府fXN世界播


暂无fXN世界播

Election 2020 Trump (Copyright 2020 The Associated Press. All rights reserved) fXN世界播

2020年特朗普选举(版权所有2020美联社。保留所有权利)fXN世界播


Donald Trump’s latest executive order could give him the power to mount a scorched-earth campaign which would cripple a future Biden administration. fXN世界播

唐纳德·特朗普(Donald Trump)最新的行政命令可能会赋予他发起焦土竞选的权力,这将使未来的拜登政府陷入瘫痪。fXN世界播


In the event the incumbent president loses his re-election bid, this order could give him largely unfettered authority to fire experts like Dr Anthony Fauci while leaving behind a corps of embedded loyalists to undermine his successor, according to federal employment law experts. fXN世界播

联邦劳动法专家表示,如果现任总统竞选连任失败,这项命令可能会赋予他基本上不受限制的权力,可以解雇安东尼·福奇(Anthony Fuci)博士等专家,同时留下一群嵌入的忠诚者,以削弱他的继任者。fXN世界播


The order, which the White House released late Wednesday evening, would strip civil service protections from a broad swath of career civil servants if it is decided that they are in “confidential, policy-determining, policy-making, or policy-advocating positions” — a description previously reserved for the political appointees who come and go with each change in administration. It does that by creating a new category for such positions that do not turn over from administration to administration and reclassifying them as part of that category. The Office of Personnel Management — essentially the executive branch’s human resources department — has been charged with implementing the order by publishing a “preliminary” list of positions to be moved into the new category on what could President Donald Trump’s last full day in office: January 19, 2021. fXN世界播

白宫周三晚间发布的这项命令,将剥夺广泛的职业公务员对公务员的保护,前提是他们被认定担任“机密、决策、政策制定或政策倡导者的职位”--这一描述以前是为每次政府更迭而来去的政治任命人员保留的。为此,它为不会从行政部门移交给行政部门的这类职位创建了一个新类别,并将它们重新分类为该类别的一部分。*人事管理办公室(Office Of Personnel Management)-本质上是行政部门的人力资源部门-负责执行这项命令,方法是发布一份将在唐纳德·特朗普(Donald Trump)总统任期的最后一天:2021年1月19日被转移到新类别的“初步”职位清单。fXN世界播


The range of workers who could be stripped of protections and placed in this new category is vast, experts say, and could include most of the non-partisan experts — scientists, doctors, lawyers, economists — whose work to advise and inform policymakers is supposed to be done in a way that is fact-driven and devoid of politics. Trump has repeatedly clashed with such career workers on a variety of settings, ranging from his desire to present the Covid-19 pandemic as largely over, to his attempts to enable his allies to escape punishment for federal crimes, to his quixotic insistence that National Weather Service scientists back up his erroneous claim that the state of Alabama was threatened by a hurricane which was not heading in its direction. fXN世界播

专家表示,可以被剥夺保护并被归入这一新类别的工人范围很广,可能包括大多数无党派专家-科学家、医生、律师和经济学家-他们为政策制定者提供建议和信息的工作应该以一种以事实为导向、不涉及政治的方式进行。特朗普曾多次在各种背景下与这些职业工作者发生冲突,从他希望将新冠肺炎大流行描述为基本上已经结束,到他试图让他的盟友逃脱联邦罪行的惩罚,再到他堂吉诃德式的坚持要求国家气象局的科学家支持他的错误说法,即阿拉巴马州受到了一场没有朝其方向移动的飓风的威胁。fXN世界播


Creating the new category — known as “Schedule F” — and moving current civil servants into it could allow a lame-duck President Trump to cripple his successor’s administration by firing any career federal employees who’ve been included on the list. It also could allow Trump administration officials to skirt prohibitions against “burrowing in” — the heavily restricted practice of converting political appointees (known as “Schedule C” employees) into career civil servants — by hiring them under the new category for positions which would not end with Trump’s term. Another provision orders agencies to take steps to prohibit removing “Schedule F” appointees from their jobs on the grounds of “political affiliation,” which could potentially prevent a future administration from firing unqualified appointees because of their association with President Trump. fXN世界播

创建新的类别-被称为“时间表F”-并将现有公务员纳入其中,可能会让跛脚鸭总统特朗普通过解雇名单上的任何职业联邦雇员来削弱他的继任者政府。它还可以让特朗普政府官员绕过禁止“深入挖掘”的禁令-将政治任命人员(即“时间表C”员工)转变为职业公务员的严格限制做法-在新的类别下聘用他们担任不会随着特朗普任期结束的职位。“深入挖掘”是一种受到严格限制的做法,即将政治任命人员(即“时间表C”员工)转变为职业公务员。另一项条款命令各机构采取措施,禁止以“政治派别”为由解除“附表F”任命的人员的职务,这可能会阻止未来的政府解雇不合格的被任命人员,因为他们与特朗普总统有联系。fXN世界播


“It's a two-pronged attack — a Hail Mary pass to enable them to do some burrowing in if they lose the election,” said Walter Shaub, who ran the US Office of Government Ethics during the last four years of the Obama administration and first six months of the Trump administration. “But if they win the election, then anything goes for the destruction of the civil service… take us back to the spoils system and all the corruption that comes with it.” fXN世界播

在奥巴马政府的最后四年和特朗普政府的前六个月负责美国政府道德办公室(Office Of Government道德)的沃尔特·肖布(Walter Shaub)表示:“这是一次双管齐下的攻击--一张万福玛利亚通行证,让他们在输掉选举的情况下能够有所突破。”“但如果他们赢得选举,那么任何事情都会摧毁公务员…。把我们带回战利品制度和随之而来的腐败。“。fXN世界播


Shaub explained that at the core of it, a non-partisan civil service is one of the most basic anti-corruption measures that any government can implement “because they free federal employees to disobey illegal orders, be ethical, and resist fraud, waste, and abuse”. fXN世界播

肖布解释说,无党派的公务员制度的核心是任何政府都可以实施的最基本的反腐败措施之一,“因为它们解放了联邦雇员不服从非法命令,符合道德,抵制欺诈、浪费和滥用”。fXN世界播


“Taking those away creates a cadre of people who are either too intimidated by or loyal to a politician instead of the rule of law and the Constitution,” he said. “That’s the goal here.” fXN世界播

他说:“剥夺这些权力会产生一批人,他们要么对政客过于敬畏,要么对政客忠心耿耿,而不是法治和宪法。”“这就是我们的目标。”fXN世界播


The head of the largest federal employee union, American Federation of Government Employees National President Everett Kelley, decried the move in a statement on Thursday, calling it “the most profound undermining of the civil service in our lifetimes”. fXN世界播

周四,最大的联邦雇员工会主席、美国政府雇员联合会全国主席埃弗雷特·凯利在一份声明中谴责了这一举动,称这是“我们有生以来对公务员制度最深刻的破坏”。fXN世界播


“Through this order, President Trump has declared war on the professional civil service by giving himself the authority to fill the government with his political cronies who will pledge their unwavering loyalty to him, not to America,” Kelley added. “By targeting federal workers whose jobs involve government policies, the real-world implications of this order will be disastrous for public health, the environment, the defense of our nation, and virtually every facet of our lives.” fXN世界播

凯利补充说:“通过这项命令,特朗普总统向专业公务员宣战,让自己有权让自己的政治亲信充斥政府,这些亲信将承诺坚定不移地忠于他,而不是美国。”“通过针对工作涉及政府政策的联邦工作人员,这一命令在现实世界中的影响将对公共健康、环境、我们国家的国防,以及我们生活的几乎方方面面都是灾难性的。”fXN世界播


Virginia Democratic Representative Gerry Connolly, who chairs the House of Representatives subcommittee overseeing civil service issues, called the order “yet another attack on federal employees that addresses absolutely none of the issues that can hinder effective federal recruitment and hiring”. He added that he saw it as “a cheap ploy to let the Trump administration replace talent and acumen with fealty and self-dealing.” And Max Stier, president and CEO of the nonpartisan Partnership for Public Service, called the order “deeply troubling” and warned that it “has the potential to impact wide swathes of federal employees over the next few months without engagement from Congress, civil servants and other key stakeholders”. fXN世界播

弗吉尼亚州民主党众议员、负责监督公务员问题的众议院小组委员会主席格里·康诺利(Gerry Connolly)称,这项命令是“对联邦雇员的又一次攻击,绝对没有解决任何可能阻碍联邦有效招聘和招聘的问题”。他补充说,他认为这是“让特朗普政府用忠诚和自我交易取代才华和敏锐的廉价策略”。无党派的公共服务伙伴关系(Partnership For Public Service)总裁兼首席执行官马克斯·斯蒂尔(Max Stier)称这项命令“令人深感不安”,并警告称,如果没有国会、公务员和其他关键利益攸关方的参与,它“有可能在未来几个月影响到广泛的联邦雇员”。fXN世界播


“Being able to place any number of existing career positions into this new Schedule F not only blurs the line between politics and the neutral competency of the career civil service, it obliterates it,” he added. fXN世界播

他补充说:“在这个新的附表F中加入任何数目的现有职业职位,不但模糊了政治和职业公务员的中立能力之间的界线,而且消除了这条界线。”fXN世界播


A Republican source who served as a top federal personnel executive under previous Republican administrations offered a far more succinct review of Trump’s latest executive action: “It's just bad no matter how you view it.” fXN世界播

一位曾在前几届共和党政府担任联邦最高人事主管的共和党消息人士对特朗普的最新行政行动进行了简明扼要得多的回顾:“不管你怎么看,都是糟糕的。”fXN世界播


Administration sources say this latest directive is largely the brainchild of James Sherk, a top Trump aide whose work on the Domestic Policy Council has been largely focused on devising methods by which the Trump administration can undermine government employee unions and render toothless the civil service system. Such endeavors are longstanding goals of the American conservative movement, which has for years viewed the largely unionized, highly educated, racially diverse federal workforce as a hostile occupying army loyal to the more reliably pro-union Democratic Party. fXN世界播

政府消息人士称,这一最新指令在很大程度上是特朗普的高级助手詹姆斯·谢克(James Sherk)的创意,他在国内政策委员会的工作主要集中在设计方法,通过这些方法,特朗普政府可以破坏政府雇员工会,让公务员系统失去牙齿。这样的努力是美国保守派运动的长期目标,多年来,该运动一直将基本上加入工会、受过高等教育、种族多样化的联邦工作人员视为忠于更可靠的亲联盟民主党的敌意占领军。fXN世界播


But while past Republican presidents were willing to at least pay lip service to the advantages of having a skilled, professionalized and non-political federal workforce, advocates of gutting the civil service have found a willing ally in Trump, who has regularly attacked the federal workforce as a Democrat-aligned “deep state” that has worked to undermine his presidency. fXN世界播

但是,尽管前几任共和党总统愿意至少口头上支持拥有一支熟练、专业化和非政治化的联邦劳动力队伍的优势,但主张削减公务员制度的人已经在特朗普身上找到了一个愿意效忠的盟友,特朗普经常抨击联邦劳动力队伍是一个与民主党结盟的“深层国家”,一直在破坏他的总统任期。fXN世界播


Earlier this year, then-White House Deputy Press Secretary Hogan Gidley said the White House planned on taking steps to remove what he said were “people in the bowels of the federal government working against this president” and pursuing “their own selfish political agenda” rather than showing loyalty to Trump. fXN世界播

今年早些时候,时任白宫副新闻秘书霍根·吉德利(Hogan Gidley)表示,白宫计划采取措施,清除他所说的“联邦政府内部反对这位总统的人”,追求“他们自己的自私政治议程”,而不是忠于特朗普。fXN世界播


“It’s not a secret that we want people in positions that work with this president, not against him, and too often we have people in this government — I mean the federal government is massive, with millions of people — and there are a lot people out there taking action against this president and when we find them we will take appropriate action,” said Gidley, who left the White House in July and is now the national press secretary for Trump’s re-election campaign. fXN世界播

吉德利于7月离开白宫,现在是特朗普连任竞选活动的国家新闻秘书,他说:“我们希望有人与这位总统共事,而不是反对他,这不是什么秘密。我们在这个政府里经常有人--我是说,联邦政府规模很大,有数百万人--有很多人在对这位总统采取行动,当我们找到他们时,我们会采取适当的行动。”吉德利于7月离开白宫,现在是特朗普连任竞选活动的国家新闻秘书。fXN世界播


The administration’s disdain for career civil servants has only hardened under the pressure of running for a second term bid amid Covid-19. fXN世界播

在新冠肺炎竞选连任的压力下,政府对职业公务员的蔑视变得更加强硬。fXN世界播


Trump has reserved a special level of rage for scientists like Dr Fauci, the nation’s leading infectious disease expert. On a call with campaign staffers last week, the president reportedly complained that he could not fire Fauci because doing so would be a PR “bomb”. fXN世界播

特朗普对像福奇博士这样的科学家保留了特殊程度的愤怒,福奇博士是美国领先的传染病专家。据报道,在上周与竞选工作人员的电话会议上,总统抱怨说,他不能解雇福奇,因为这样做会成为公关“炸弹”。fXN世界播


But should he lose his re-election bid in just under two weeks, New Jersey Chief Innovation Officer Beth Noveck — a former New York Law School professor who served as the first US Deputy Chief Technology Officer — said the order appears to be designed to enable him to exact revenge on Fauci and any other federal officials he blames for his loss. fXN世界播

但新泽西州首席创新官贝丝·诺瓦克(Beth Noveck)表示,如果他在不到两周的时间内竞选连任失败,这一命令似乎是为了让他能够报复福奇和其他任何他指责自己失败的联邦官员。诺瓦克曾是纽约法学院(New York Law School)教授,曾担任美国第一位副首席技术官。fXN世界播


“There's definitely a ‘snap your fingers and get rid of half the civil service’ quality to this,” she added, noting that the order lays out vague and subjective criteria for determining whether an employee reclassified under “Schedule F” can be fired for “poor performance”. fXN世界播

她补充说:“这肯定有一种‘打个响指,把一半的公务员解雇’的质量。”她指出,该命令为确定根据“附表F”重新归类的员工是否可以因“表现不佳”而被解雇设定了模糊和主观的标准。fXN世界播


Noveck added that such vagueness made it possible that Trump could use the “preliminary” list he has ordered OPM to prepare to cripple a Biden administration’s Covid plans by targeting Fauci and other scientists or the administration as a whole by removing large numbers of experienced workers. fXN世界播

诺瓦克补充说,这样的含糊其辞使得特朗普有可能利用他命令OPM准备以福奇和其他科学家或整个政府为目标,撤走大量有经验的工人,从而削弱拜登政府的Covid计划。fXN世界播


“It's unclear whether this becomes… a blunt instrument in order to do some surgical removal of people they don't like, or whether they're going to actually attempt some sort of bloodletting or purge,” she explained. fXN世界播

“目前还不清楚这是否会变成…。一种钝器,以便为他们不喜欢的人做一些手术切除,或者他们是否真的要尝试某种放血或清洗,“她解释说。fXN世界播


As for the possibility that Trump could use the order to install scores of cronies to sabotage Biden, a former top Department of Health and Human Services official says it is already happening. fXN世界播

至于特朗普可能利用这一命令安装数十名亲信来破坏拜登,美国卫生与公众服务部一名前高级官员表示,这种情况已经在发生。fXN世界播


Dr Rick Bright — the former Director of the Biomedical Advanced Research and Development Authority and Deputy Assistant Secretary for Preparedness and Response who left government service after Trump officials demoted him for contradicting the President’s attempts to downplay the Covid-19 pandemic — said the Trump administration has already been seeding the government with unqualified loyalists. fXN世界播

前生物医学高级研究与发展局(Biomedical Advanced Research And Development Authority)局长、负责准备和反应事务的副助理部长里克·布莱特博士(Dr Rick Bright)表示,特朗普政府已经在为政府播下不合格的忠诚者的种子。在特朗普官员因与总统淡化新冠肺炎流行病的努力相矛盾而将他降职后,他离开了政府。fXN世界播


“With an administration change, there are rules in place that say you really don't embed any people, especially in the last period of time, whether it’s a year or six months or so,” he said. “But what we've seen over the last three years is them embedding people all along. So when the Schedule C's and their other political appointees all go away, there will still be this base of people that are in the federal service.” fXN世界播

他说:“随着政府的更迭,有规定说你真的不能安插任何人,特别是在最后一段时间里,无论是一年还是六个月左右。”“但我们在过去三年里看到的是,他们一直在植入人。所以当时间表C和他们的其他政治任命人员都离开时,仍然会有这个基础的联邦服务人员。“。fXN世界播


“Many of those who were brought in,” Bright said, are “friends and family” of Trump administration officials who initially showed up as contractors: “And then the next thing you know, they’ve changed their business card and their email address and they’re federal employees.” fXN世界播

“许多被带进来的人,”布莱特说,是特朗普政府官员的“朋友和家人”,他们最初是以承包商的身份出现的:“然后你知道,他们改变了名片和电子邮件地址,他们是联邦雇员。”fXN世界播


Although Trump and his advisors have often struggled with a steep learning curve when it comes to the arcane rules and regulations which govern the federal bureaucracy, both Noveck and Shaub said the order’s dense language was meant to deliberately obscure the purpose of it. They believe it is a sign that Trumpworld is finally getting the hang of manipulating the government it leads to its own ends. fXN世界播

尽管特朗普和他的顾问们在管理联邦官僚机构的神秘规则和法规方面经常遇到陡峭的学习曲线,但诺瓦克和肖布都表示,该命令密集的语言是为了故意掩盖其目的。他们认为,这是一个迹象,表明特朗普世界终于掌握了操纵政府的诀窍,它导致了自己的目的。fXN世界播


And while Connolly and other critics of the move presented the harm it would do as “potential,” Shaub said the 90-day clock appeared deliberately timed to give Trump a way to fire a parting shot at his successor should he lose next month. He also suggested that, given the White House’s stated intent to purge disloyal civil servants, there might already be a list of people to fire waiting for use. fXN世界播

虽然康诺利和其他批评这一举动的人认为这将造成“潜在”的伤害,但肖布表示,90天的时钟似乎是故意安排的,以便特朗普在下个月输掉大选的情况下,给他一种临别的机会。他还暗示,考虑到白宫声明的清洗不忠诚公务员的意图,可能已经有一份被解雇的人的名单等待使用。fXN世界播


“I think there's a very realistic chance that they could have everything ready to go and cause harm,” he said, “and in the case of a new administration standing up, their actions may not be noticed by the people who can fix it until the harm has really taken effect.” fXN世界播

“我认为有一个非常现实的可能性,那就是他们可能已经做好了一切准备,造成伤害,”他说,“在新政府站起来的情况下,他们的行动可能不会被那些能够修复它的人注意到,直到伤害真正生效。”fXN世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: