尽管存在冠状病毒,印度商人仍在囤积库存,希望能带来节日的欢呼

2020-10-22 14:07

Despite coronavirus, Indian traders stock up in hopes of festive cheer LEA世界播

尽管存在冠状病毒,印度商人仍在囤积库存,希望能带来节日的欢呼LEA世界播


暂无LEA世界播


JAIPUR/NEW DELHI, India (Reuters) - Indian businesses are stocking up more ahead of this year's big festival season than at any time in the last five years, expecting people whose earnings were relatively unaffected by the pandemic to spend the money they saved during months of lockdowns. LEA世界播

路透印度斋浦尔/新德里8月23日电-印度企业在今年的大型节日季节之前囤积的库存比过去五年中的任何时候都要多,他们预计收入相对不受疫情影响的人会花掉几个月来封锁期间节省下来的钱。LEA世界播


India's biggest shopping season is at the time of the festivals of Durga Puja and Diwali, which fall 20 days apart in October-November each year. Traditionally, this is a time when houses are re-decorated, big-ticket items purchased, feasts held and gifts exchanged. LEA世界播

印度最大的购物季是杜尔加·普加和排灯节,这两个节日在每年的10月至11月相隔20天。传统上,这是一个重新装修房屋,购买高价物品,举行宴会和交换礼物的时候。LEA世界播


Businesses and shopkeepers expect more purchases than usual this year, beginning with Durga Puja on Thursday, because the months of lockdowns have resulted in pent-up demand. LEA世界播

企业和店主预计今年的购买量会比往常更多,从周四的Dura Puja开始,因为几个月的封锁导致了被压抑的需求。LEA世界播


Recent data shows that demand for diesel, power and cars has already picked up, and any resurgence of retail buying of everything from phones to furniture would bode well for India's economy that shrank 23.9% in the quarter ended June - its steepest decline. LEA世界播

最近的数据显示,柴油、电力和汽车的需求已经回升,从手机到家具等各种商品的零售购买的任何复苏,对印度经济来说都是个好兆头。印度经济在截至6月的季度萎缩23.9%,降幅为最大。LEA世界播


Brokerage firm Nomura said its India business-resumption index for the week that ended on Oct. 18 hit its highest level since the country first imposed a lockdown in late March to contain the coronavirus. LEA世界播

经纪公司野村证券(Nomura)说,截至10月18日的一周,其印度业务恢复指数触及该国3月底首次封锁以遏制冠状病毒以来的最高水平。LEA世界播


Big retailers such as Croma and Vijay Sales, both dealing mainly in electronics and home appliances, told Reuters sales in recent days indicated that this holiday season could be better than last year and that they were actually worried about tightening inventory in certain categories like entry-level laptops and high-end televisions. LEA世界播

Croma和Vijay Sales等大型零售商最近几天对路透社(Reuters)表示,最近几天的销售表明,这个假日季节可能会好于去年,他们实际上担心入门级笔记本电脑和高端电视等某些类别的库存收紧。Croma和Vijay Sales都主要经营电子产品和家电。LEA世界播


The Confederation of All India Traders (CAIT) said its 70 million small businesses on average were planning for a buffer stock of around 14% this season compared with last year's 10%, to ensure they don't run out of goods should demand surge. LEA世界播

全印度贸易商联合会(ConFederation of All India Traders,CAIT)说,其7,000万家小企业平均计划本季度的缓冲库存为14%左右,而去年为10%,以确保在需求激增的情况下不会耗尽商品。LEA世界播


"In the last two months, despite facing a financial crunch, we have been procuring goods in anticipation that in the festive season we will have considerable footfalls," said Praveen Khandelwal, the group's secretary general, seated in his home-fittings shop in Delhi's Karol Bagh area. LEA世界播

该组织秘书长普拉文·坎德尔瓦尔(Praveen Khandelwal)坐在他位于德里卡罗尔巴格(Karol Bagh)地区的家居配件店里说,“在过去的两个月里,尽管面临财政紧缩,但我们一直在采购商品,因为预计在节日期间,我们会有相当多的客流。”LEA世界播


"Our expectation is that this will be the best Diwali for us in at least five years. Naturally, our stocks levels will be as high too." LEA世界播

“我们的预期是,这将是我们至少五年来最好的排灯节。自然,我们的库存水平也会一样高。”LEA世界播


Customer arrivals this month have already been the highest in about seven months, hovering around 10 per shop on average - still only about a third of the normal level but expected to rise, Khandelwal said. LEA世界播

Khandelwal说,本月的顾客人数已经是大约七个月来的最高水平,平均每家商店在10人左右徘徊-仍然只有正常水平的三分之一左右,但预计还会上升。LEA世界播


"CAUTIOUSLY OPTIMISTIC" LEA世界播

“谨慎乐观”LEA世界播


But not everyone is as enthusiastic. Shops and factories in the city of Jaipur, typically bustling with local and foreign tourists, did little business on a warm afternoon this week. LEA世界播

但并不是每个人都这么热情。斋浦尔市的商店和工厂通常熙熙攘攘,当地和外国游客熙熙攘攘,本周一个温暖的下午几乎没有生意做。LEA世界播


Traders there said they had laid off staff as the city's key income source of tourism was still feeble and it did not have as many salaried people as places like Delhi. LEA世界播

那里的商人说,他们已经裁员,因为该市旅游业的主要收入来源仍然疲软,而且没有像德里这样的地方有那么多的工薪阶层。LEA世界播


"Until a vaccine is out, I think we will keep operating at 30-35% of pre-COVID levels," said Suresh Tak, owner of four clothes shops and factories printing designs on fabrics. LEA世界播

苏雷什·塔克(Suresh Tak)拥有四家服装店和在面料上印刷图案的工厂,他说:“在疫苗问世之前,我认为我们将继续保持COVID前30-35%的运营水平。”LEA世界播


Even Google's mobility data from last week for West Bengal, India's fourth-most populous state where Durga Puja is the main festival, showed that people were mainly visiting supermarkets and pharmacies, not retail and recreation facilities. LEA世界播

就连谷歌上周发布的西孟加拉邦(West Bengal)的移动数据也显示,人们主要光顾超市和药店,而不是零售和娱乐设施。西孟加拉邦是印度人口第四多的邦,杜尔加普贾(Dura Puja)是该邦的主要节日。LEA世界播


Thousands of miles away in the rural district of Satara in India's west, Nilesh Kadam says he is trying to save as much as he can, having returned to work only recently. LEA世界播

尼勒什·卡达姆(Nilesh Kadam)在数千英里外的印度西部农村地区萨塔拉(Satara)说,他最近才回到工作岗位,正试图尽可能多地储蓄。LEA世界播


"From June to August the company had given me a break as there wasn’t much work at the factory," said the 35-year old, whose company makes steel products. "This year I am not planning to make any big-ticket purchase." LEA世界播

“从6月到8月,公司给了我一个喘息的机会,因为工厂没有太多工作,”这位35岁的工人说,他的公司生产钢铁产品。“今年我不打算大手笔采购。”LEA世界播


Still, CAIT estimates Indians have amassed about 1.5 trillion rupees ($20 billion) in savings since April, a chunk of which could now be directed to holiday shopping. LEA世界播

尽管如此,Cait估计,自4月份以来,印度人已经积累了约1.5万亿卢比(200亿美元)的储蓄,其中大部分现在可能用于假日购物。LEA世界播


Online retailers Amazon and Walmart Inc's local unit Flipkart have also kicked off their annual sales events with heavy discounts. Flipkart said on Wednesday sales have tripled for more than 35% of its sellers this year and that there were "green shoots of recovery for everyone across the value chain". LEA世界播

在线零售商亚马逊(Amazon)和沃尔玛(Walmart Inc.)当地子公司Flipkart也以大幅折扣开始了年度销售活动。Flipkart周三表示,今年其超过35%的卖家的销售额增长了两倍,而且“整个价值链上的每个人都出现了复苏的萌芽”。LEA世界播


Hindustan Unilever Ltd , the Indian arm of Unilever , on Tuesday reported higher sales and profits for the September quarter and said its rural markets had been more "resilient" than the big cities. LEA世界播

联合利华(Unilever)的印度子公司印度斯坦联合利华(Hindstan Unilever Ltd)周二公布,第二季度销售额和利润都有所上升,并表示其农村市场比大城市更具“弹性”。LEA世界播


"We believe the worst is behind us and we are cautiously optimistic on demand recovery," Chairman Sanjiv Mehta said on an earnings call. LEA世界播

“我们认为最糟糕的时期已经过去,我们对需求复苏持谨慎乐观态度,”董事长Sanjiv Mehta在财报电话会议上表示.LEA世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: