金融管理局推出措施提振金融业韩国人的就业前景

2020-11-26 15:31

MAS rolls out measures to boost job prospects of S'poreans in the financial sector 1sp世界播

金融管理局推出措施提振金融业韩国人的就业前景1sp世界播


暂无1sp世界播

The Monetary Authority of Singapore will roll out a new Work-Study Support Programme to develop job-ready graduates and build a Singaporean talent pipeline for the sector. 1sp世界播

新加坡金融管理局(Monetary Authority Of Singapore)将推出一项新的勤工俭学支持计划,以培养准备就业的毕业生,并为该行业建立新加坡人才管道1sp世界播


SINGAPORE - The Monetary Authority of Singapore (MAS) announced more measures on Thursday (Nov 26) to help develop and retain a core Singaporean workforce for the financial services sector. 1sp世界播

新加坡-新加坡金融管理局(MAS)周四(11月26日)宣布了更多措施,以帮助培养和留住金融服务业的核心新加坡劳动力。1sp世界播


The measures were announced at a webinar organised jointly by MAS and the Institute of Banking and Finance (IBF), dubbed "Growing Timber". 1sp世界播

这些措施是在金管局和银行金融协会(IBF)联合举办的名为“成长木材”的网络研讨会上宣布的。1sp世界播


Mr Ravi Menon, MAS managing director of MAS and IBF chairman, said the financial sector is planning to offer 1,800 newly created jobs and 2,000 traineeships in the 12 months to June 2021, according to the central bank’s pilot employment outlook survey. 1sp世界播

MAS董事总经理、IBF主席拉维·梅农(Ravi Menon)表示,根据央行的试点就业前景调查,在截至2021年6月的12个月里,金融业计划提供1800个新创造的就业岗位和2000个实习岗位。1sp世界播


While the jobs are spread over different functions, the largest hiring demand is in technology, with 880 jobs, said Mr Menon, speaking at the event. 1sp世界播

梅农在活动上发表讲话时表示,尽管这些工作分散在不同的职能部门,但最大的招聘需求是技术领域,有880个工作岗位。1sp世界播


MAS will roll out a new Work-Study Support Programme (WSSP) that will fund 80 per cent of the internship stipend, capped at $1,000 per month, for Singaporean undergraduates who serve their internships at financial institutions. 1sp世界播

新加坡商学院将推出一项新的勤工俭学支持计划(WSSP),该计划将为在金融机构实习的新加坡本科生提供80%的实习津贴,最高限额为每月1000美元。1sp世界播


This is to develop job-ready graduates and build a Singaporean talent pipeline for the sector. 1sp世界播

这是为了培养准备就业的毕业生,并为该行业建立新加坡人才管道。1sp世界播


The new scheme ispart of the SkillsFuture Work-Study Degree Programme (WSDeg), which enables students to gain meaningful work experience and acquire work-relevant skills. 1sp世界播

这项新计划是斯基尔斯未来勤工俭学学位计划(WSDeg)的一部分,该计划使学生能够获得有意义的工作经验,并获得与工作相关的技能。1sp世界播


The financial services sector has been a major participant of the WSDeg programme since its introduction in 2017, and the WSSP will help scale the programme in strategic growth areas, said MAS. 1sp世界播

MAS表示,自2017年推出WSDeg计划以来,金融服务业一直是该计划的主要参与者,WSSP将帮助扩大该计划在战略增长领域的规模。1sp世界播


MAS will also extend the Training Allowance Grant for company-sponsored trainees by six months from Dec 31 to June 30 next year. IBF will also extend its 5 per cent additional course fee credit to cover the period. The scheme aims at boosting job retention through upskilling workers amid changing tasks and roles. 1sp世界播

此外,金管局亦会将公司资助学员的培训津贴延长六个月,由十二月三十一日延长至明年六月三十日。IBF还将延长其5%的额外课程费用抵免,以涵盖这段时期。该计划旨在通过提高工人在不断变化的任务和角色中的技能来提高工作保留率。1sp世界播


The Training Allowance Grant will keep up the training momentum of in-demand skills, such as technology, and in new growth areas, such as green finance, said MAS. 1sp世界播

MAS表示,培训津贴计划将保持技术等需求技能以及绿色金融等新增长领域的培训势头。1sp世界播


Since the Training Allowance Grantand related measures were introduced on April 8 this year to help financial institutions and fintech firms retain staff and build longer term capabilities, there has been a 65 per cent year-on-year increase in training participation, it added. 1sp世界播

报告补充称,自今年4月8日推出培训津贴计划和相关措施,以帮助金融机构和金融科技公司留住员工并建设更长期的能力以来,参加培训的人数同比增长了65%。1sp世界播


MAS urged employers to continue to tap on the enhanced training support measures to equip locals with skills to enhance their employability in the sector. 1sp世界播

新加坡金融管理局敦促雇主继续利用加强的培训支持措施,让当地人掌握技能,以提高他们在该行业的就业能力。1sp世界播


Mr Menon saidcreating jobs has become the central economic challenge amid the coronavirus pandemic, and jobs have alsomoved to the front and centre of MAS'financial development agenda. 1sp世界播

梅农表示,在冠状病毒大流行中,创造就业已成为核心经济挑战,就业也已移至金管局金融发展议程的前沿和中心。1sp世界播


In Singapore, the Government has always been conscious that creating good jobs is of paramount importance. That is why in every downturn the focus of government support has been on sustaining jobs, keeping Singaporeans employed, he said. 1sp世界播

在新加坡,政府一直意识到,创造良好的就业机会是最重要的。这就是为什么在每一次经济低迷时期,政府支持的重点都是维持就业,让新加坡人保持就业,他说。1sp世界播


Singapore's financial sector - which accounted for 13.3 per cent of the Republic's gross domestic product in 2019 - employed more than 170,000 workers last year. The sector created 22,000 net jobs between 2015 and 2019. About 70 per cent of those jobs went to Singapore citizens. 1sp世界播

新加坡金融业--2019年占新加坡国内生产总值(GDP)的13.3%--去年雇佣了逾17万名工人。2015年至2019年间,该行业创造了2.2万个净就业岗位。其中约70%的工作岗位流向了新加坡公民。1sp世界播


In the first half of 2020 - amidst the pandemic - the financial sectormanaged to create 1,900 net jobs, all of which went to locals. 1sp世界播

在2020年上半年-在疫情期间-金融业成功创造了1900个净就业岗位,所有这些都流向了当地人。1sp世界播


Mr Menon said that the MAS survey showed that for over 60 per cent of the 1,800 jobs, financial institutions are looking for experienced hires or specialists. 1sp世界播

梅农表示,MAS的调查显示,在1800个工作岗位中,逾60%的金融机构正在寻找有经验的雇员或专家。1sp世界播


He said a concerted effort is needed to give mid-career jobseekers the opportunity to be trained into these new job roles. 1sp世界播

他说,需要共同努力,让职业生涯中期的求职者有机会接受培训,适应这些新的工作角色。1sp世界播


“Employers must be willing to take a calculated chance to hire and train mid-career jobseekers who have good experience but may not have all the requisite skills, but can be trained,” he said. 1sp世界播

他说:“雇主必须愿意有计划地聘用和培训职业生涯中期的求职者,这些求职者经验丰富,但可能不具备所有必需的技能,但可以接受培训。”1sp世界播


“Likewise, jobseekers must be willing to step out of their comfort zone, and take a stab at trying new roles and picking up new skills,” he added. 1sp世界播

“同样,求职者必须愿意走出自己的舒适区,尝试新的角色和学习新的技能,”他补充道。1sp世界播


Regarding the new Work-Study Support Programme, Mr Menon said MAS has been working with the private banking industry for an indicative commitment of about 200 trainees over the next three years, and plan to expand its efforts toother growth areassuch as asset management. 1sp世界播

关于新的勤工俭学支持计划,梅农表示,金管局一直在与私人银行业合作,争取在未来三年提供约200名学员的指示性承诺,并计划将其努力扩大到其他增长领域,如资产管理。1sp世界播


He urged more financial institutions to come onboard these internship programmes to help build a strong Singaporean talent pipeline for the financial sector. 1sp世界播

他敦促更多的金融机构加入这些实习项目,帮助为金融业打造强大的新加坡人才管道。1sp世界播


The Growing Timber webinar is the first in a planned series of such events to provide a forum for the sector's key manpower issues, said MAS. 1sp世界播

MAS表示,成长中的木材网络研讨会是计划中的一系列此类活动中的第一次,这些活动将为该行业的关键人力问题提供一个论坛。1sp世界播


Mr Menon said the seriesis part of MAS'attempt to broaden and deepen its partnership with the financial industry and its professionals so as to strengthen the Singaporean core in financial services. 1sp世界播

梅农表示,该系列活动是新加坡金融管理局努力扩大和深化与金融业及其专业人士的合作伙伴关系的一部分,以加强新加坡在金融服务领域的核心地位。1sp世界播


"Together, we can transform the Singaporean workforce into the best globally," he said. 1sp世界播

他说:“通过共同努力,我们可以把新加坡的劳动力转变为全球最优秀的劳动力。”1sp世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: