2020-11-19 20:02

Jobless Claims Expected to Remain Elevated as Recovery Slows iT8世界播



An employment center in Arlington Heights, Ill., in early November. Job growth has slowed each month since June. iT8世界播


The number of applications for unemployment benefits likely held relatively steady last week, indicating continued challenges for the U.S. economic recovery as coronavirus infections surge around the country. iT8世界播


Economists surveyed by The Wall Street Journal forecast that new unemployment claims, a proxy for layoffs, came in at a seasonally adjusted 710,000 last week, up slightly from the 709,000 filed a week earlier. That level is more than three times higher than the roughly 210,000 typically filed each week in the first two months of 2020, though it is down sharply from a peak of nearly seven million in late March. iT8世界播

接受《华尔街日报》(The Wall Street Journal)调查的经济学家预测,上周首次申领失业救济金人数(裁员的指标)经季节性调整后为71万人,略高于一周前的70.9万人。这一水平是2020年前两个月每周提交的约21万份申请的三倍多,尽管与3月下旬近700万份的峰值相比大幅下降。iT8世界播

“All else equal, the way business activity is rising should lead to a dip in claims, but the virus could work against that,” said Michelle Meyer, head of U.S. economics at BofA Global Research, referring to the increase in coronavirus cases around the nation in recent weeks. “The state-level data will be interesting because we know the virus is spreading through the country at a pretty rapid clip, and some states have been faster to put in restrictions to stop the spread.” iT8世界播

美国银行全球研究(BofA Global Research)美国经济部主管米歇尔·迈耶(Michelle Meyer)在谈到最近几周美国各地冠状病毒病例的增加时表示:“在其他条件不变的情况下,商业活动上升的方式应该会导致申领人数下降,但病毒可能会对此起到反作用。”“州一级的数据将会很有趣,因为我们知道病毒正以相当快的速度在全国传播,一些州采取了更快的限制措施来阻止传播。”iT8世界播

Employers have continued to expand head counts in recent weeks. The number of people collecting unemployment benefits through regular state programs, which cover most workers, fell to 6.8 million for the week ended Oct. 31 from 7.2 million a week earlier on a seasonally adjusted basis, according to the Labor Department. So-called continuing claims declined throughout the summer and into the fall, as many laid-off workers have been recalled to their jobs or found work elsewhere. iT8世界播

最近几周,雇主们继续增加员工人数。美国劳工部(Labor Department)的数据显示,截至10月31日的一周,通过覆盖大多数工人的常规州计划领取失业救济金的人数,经季节性调整后,从一周前的720万人降至680万人。所谓的持续申领失业救济金人数在整个夏季和秋季都有所下降,因为许多下岗工人被召回工作或在其他地方找到了工作。iT8世界播

Some of the recent drops in continuing claims represent individuals who have exhausted the maximum duration of payments available through regular state programs and are now collecting money through a federal program that provides an extra 13 weeks of benefits. About four million people were receiving aid through this extended-benefits program in the week ended Oct. 24, about the same number as a week earlier, Labor Department data show. iT8世界播

最近持续申领失业救济金的人数有所下降,其中一些人已经用完了通过常规州计划获得的最长付款期限,现在正在通过一项联邦计划收取资金,该计划提供了额外13周的福利。美国劳工部(Labor Department)的数据显示,截至10月24日的一周,约有400万人通过这一延长福利计划获得了援助,与一周前的数字大致相同。iT8世界播

Dmitriy Gekker of Aurora, Colo., was let go from his job as a pharmacy intern in April and began receiving unemployment benefits in early May. He began applying for jobs in the summer but received no response. He said he became seriously worried after the additional federally funded $600 weekly unemployment benefit ended in late July—and started to panic when his benefits were due to run out in November without a lead on a job. iT8世界播

科罗拉多州奥罗拉的德米特里·盖克(Dmitriy Gekker)在4月份被药房实习生解雇,并于5月初开始领取失业救济金。他在夏天开始申请工作,但没有得到任何回应。他说,在联邦政府资助的每周600美元的额外失业救济金于7月下旬结束后,他变得非常担忧-当他的救济金将于11月用完而没有工作线索时,他开始恐慌。iT8世界播

“No one was calling me back,” he said. “I was extremely despondent—dreading getting up in the morning to check my email and know I’d have to go back into this daily grind of sending out applications.” iT8世界播


Then his luck turned around. An interview in early October at a pharmaceutical startup turned into an offer for a job as a production pharmacist. iT8世界播


The economic recovery is continuing but losing steam after rebounding strongly in the third quarter from the pandemic-induced downturn. U.S. retail sales rose in October at their slowest pace since spring, and data suggest consumers became more cautious this month as the increase in virus cases prompted some officials to impose new restrictions, mask mandates and other measures to slow its spread. Job growth weakened in October and has slowed each month since June. iT8世界播


The U.S. reported nearly 162,000 new coronavirus cases for Tuesday, according to data compiled by Johns Hopkins University, the 11th consecutive day that newly reported cases surpassed 130,000. The number of deaths has remained above 1,000 a day for eight of the past nine days, according to a seven-day average of data compiled by Johns Hopkins. iT8世界播

根据约翰·霍普金斯大学汇编的数据,美国周二报告了近16.2万例新的冠状病毒病例,这是连续第11天新报告的病例超过13万例。约翰·霍普金斯大学(Johns Hopkins)汇编的7天平均数据显示,在过去9天中,有8天的死亡人数保持在每天1000人以上。iT8世界播

Gross domestic output expanded a record 7.4% in the July-September quarter—or at a 33.1% annual rate. Activity among manufacturers and services climbed in October, according to closely watched surveys by the Institute for Supply Management. The number of job openings is now nearing levels last seen before the pandemic, suggesting many employers are responding to a pickup in demand. iT8世界播

在7-9月这个季度,国内生产总值(GDP)增长了创纪录的7.4%,折合成年率为33.1%。美国供应管理协会(Institute For Supply Management)密切关注的调查显示,10月份制造业和服务业的活动有所攀升。职位空缺数量现在接近疫情爆发前的水平,这表明许多雇主正在对需求回升做出回应。iT8世界播

In a November Wall Street Journal survey, economists projected U.S. gross domestic product would shrink by 2.7% this year, measured from the fourth quarter of 2019, better than the 3.6% contraction they forecast last month. iT8世界播

在去年11月《华尔街日报》(Wall Street Journal)的一项调查中,经济学家预计,从2019年第四季度开始,美国今年国内生产总值(GDP)将萎缩2.7%,好于他们上月预测的3.6%。iT8世界播

Still, large corporations have announced job cuts in recent weeks, including Boeing Co. , Walt Disney Co. ’s ESPN and Exxon Mobil Corp. Many of those workers will likely seek unemployment benefits in the coming weeks and some could show up in Thursday’s claims data. iT8世界播

不过,大公司最近几周已经宣布裁员,包括波音公司(Boeing Co.)、迪士尼公司(Walt Disney Co.)旗下的ESPN和埃克森美孚(Exxon Mobil Corp.)。这些公司中的许多人可能会在未来几周申请失业救济金,一些人可能会出现在周四的申领失业救济金数据中。iT8世界播

Ms. Meyer and other economists are closely watching claims reports to see if coronavirus infections and restrictions have boosted layoffs. The accelerating spread, exacerbated by colder weather in northern states, could compel consumers to stay at home. iT8世界播


Restrictions are unlikely to prove as devastating to workers this time as they were during the spring, said Guy Berger, LinkedIn’s principal economist. For one thing, good news on vaccine development means businesses face less uncertainty. iT8世界播

LinkedIn首席经济学家盖伊·伯杰(Guy Berger)表示,这一次,限制措施不太可能像春季那样对工人造成毁灭性的影响。首先,疫苗研发方面的好消息意味着企业面临的不确定性减少。iT8世界播

“If you’re an employer right now—unlike in March or April when you’re like, ‘I don’t know when this will get better’—the near term is not great, but there really is a light at the end of a tunnel,” he said. “Even if the news is bad now, if you’re planning for the medium term you might still hold out and not radically pull back on hiring.” iT8世界播



The U.S. unemployment rate shot up faster than in any other developed country during the pandemic. WSJ explains how differences in government aid and labor-market structures can help predict how and where jobs might recover. iT8世界播


© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1