意法半导体,A*Star部门和日本Ulvac在新加坡进行研发合作

2020-10-28 21:25

STMicroelectronics, A*Star unit and Japan's Ulvac in Singapore R&D tie-up QdT世界播

意法半导体,A*Star部门和日本Ulvac在新加坡进行研发合作QdT世界播


暂无QdT世界播


SINGAPORE (THE BUSINESS TIMES) - European chipmaker STMicroelectronics will open a cutting-edge research and development (R&D) line at its manufacturing facility in Singapore, in a three-way public-private tie-up announced on Wednesday (Oct 28). QdT世界播

新加坡(商业时报)-欧洲芯片制造商意法半导体(STMicroElectronics)周三(10月28日)宣布,将在其新加坡制造工厂开设一条尖端研发(R&D)线,这是一项公私三方合作。QdT世界播


The 1,300 square metre cleanroom, which will focus on piezoelectric micro-electromechanical system (piezo Mems) technology, is expected to produce its first wafers in the second quarter of 2021, and scale up to higher-volume production by end-2022. STMicro also indicated that it is ready to double the size of the cleanroom if needed. QdT世界播

这个占地1300平方米的洁净室将专注于压电微机电系统(Piezo MEMS)技术,预计将在2021年第二季度生产第一批晶圆,并在2022年底扩大到更大规模的生产。意法半导体还表示,如果需要,它准备将洁净室的规模扩大一倍。QdT世界播


The planned facility is a collaboration with the Institute of Microelectronics (IME) at Singapore's Agency for Science, Technology and Research (A*Star) and Japanese tool vendor Ulvac. QdT世界播

计划中的设施是与新加坡科学、技术和研究机构(A*Star)的微电子研究所(IME)和日本工具供应商Ulvac合作建立的。QdT世界播


Mems are tiny integrated systems used in devices such as sensors and printer heads, and piezo Mems rely on an electric charge generated when stress is applied to materials. QdT世界播

MEMS是用于传感器和打印头等设备的微型集成系统,而压电MEMS依赖于在材料上施加压力时产生的电荷。QdT世界播


The output from the R&D facility is expected to cut across various market segments, such as smart glasses, healthcare apparatus and 3D printing. QdT世界播

研发设施的产出预计将横跨各个细分市场,如智能眼镜、医疗器械和3D打印。QdT世界播


While he would not put a dollar amount to the investment, Benedetto Vigna, president of STMicro's analog, Mems and sensors group, said that the value of the initiative "is really very high" on the back of factors such as Singapore's strategic location and the potential of piezo Mems technology. QdT世界播

尽管他不愿透露这笔投资的金额,但意法半导体模拟、MEMS和传感器集团总裁贝尼代托·维尼亚(BeneDetto Vigna)表示,考虑到新加坡的战略位置和压电MEMS技术的潜力等因素,该倡议的价值“真的非常高”。QdT世界播


The latest move comes just over a year after STMicro unveiled an enhanced wafer fabrication facility at its Ang Mo Kio "techno-park" premises, which took the capacity of the group's Singapore operations to 27,500 eight-inch and 84,000 six-inch wafers a week. QdT世界播

就在一年多前,意法半导体在其昂莫桥(Ang Mo Kio)“技术园区”推出了一家增强型晶圆制造厂,使该集团新加坡业务的产能达到每周2.75万块8英寸和8.4万块6英寸晶圆。QdT世界播


Last September's expansion also took the Singapore workforce size to about 4,900 staff members, but Mr Vigna added that the new facility will feature "several tens" of new and redeployed Mems R&D personnel - including process scientists, engineers and designers. QdT世界播

去年9月的扩张也使新加坡的员工规模达到约4900人,但维格纳补充称,新工厂将配备“数十名”新的和重新部署的MEMS研发人员,包括工艺科学家、工程师和设计师。QdT世界播


"We will develop products for different markets, we will develop products for personal electronics, for automotive, for industrial; and then, depending on the success of these products, we will staff properly with the operators," he added. QdT世界播

他补充说:“我们会为不同市场开发产品,我们会为个人电子产品、汽车产品和工业产品开发产品,然后视乎这些产品的成功程度,我们会与营办商合作。”QdT世界播


Speaking to The Business Times ahead of the launch, Mr Vigna said that the upcoming "lab in fab" is meant to bridge the gap between prototyping and high-volume production, which he described as "one of the traditional difficulties of Mems". QdT世界播

在发布之前,维格纳对“商业时报”表示,即将到来的“工厂实验室”旨在弥合原型和大批量生产之间的差距,他称这是“MEMS的传统困难之一”。QdT世界播


While the company had previously co-located Mems R&D and manufacturing in Italy, he said the Singapore site is novel for its collaborative approach. QdT世界播

虽然该公司此前曾将MEMS研发和制造设在意大利,但他表示,新加坡的地点因其协作方式而具有新颖性。QdT世界播


On top of STMicro's background in high-volume production, Ulvac will help to develop new technological processes and more affordable Mems tools, while the IME will work on the design and technology development for materials and products, Mr Vigna noted. QdT世界播

维格纳指出,除了意法半导体在大批量生产方面的背景外,Ulvac将帮助开发新的工艺流程和更实惠的MEMS工具,而IME将致力于材料和产品的设计和技术开发。QdT世界播


IME executive director Kwong Dim Lee said in a statement that the project "will continue to anchor high-value R&D activities in Singapore" and demonstrates the Republic's continued attractiveness as a place for industry players to innovate and grow. QdT世界播

IME执行董事邝迪姆·李(Kwong Dim Lee)在一份声明中表示,该项目“将继续支撑新加坡的高价值研发活动”,并展示了新加坡作为行业参与者创新和增长之地的持续吸引力。QdT世界播


"A*Star is also committed to helping local (small and medium-sized enterprises) tap into our technologies. We welcome companies to collaborate with IME and leverage our lab-in-fab facilities for proof of concept," Dr Kwong added. QdT世界播

邝其志博士补充说:“A*Star亦致力协助本地(中小型企业)利用我们的技术。我们欢迎公司与IME合作,并利用我们的实验室设施进行概念验证。”QdT世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: