Hasan Minhaj Had a Point About the Attractiveness of White Male Actors
Hasan Minhaj is well-known for several things, but most importantly, he's known for being really damn funny while also speaking the truth. So it's no surprise that when his name started trending on Twitter on Monday morning, it was because he was handing out a hot cup of facts about Hollywood's "approachable man" trend.
On Nov. 22, a fan posted a clip of Hasan taking Vanity Fair's famous lie-detector test back in December 2019. In the interview, he was asked about his appearance on Dax Shepard's podcast, Armchair Expert. The test administrator asked Hasan how he felt about Dax rating him a "9 out of 10" in the looks department — a rating that Hasan said was too high — and how he would rate Dax. Immediately hesitant, Hasan eventually answered that he would give Dax a 6.5/7, which the administrator noted seemed harsh. It was at this point, dear readers, that Hasan decided he wasn't going to bullsh*t around and proceeded to break down his rationale.
"Dax is part of a thing where, in show business, there's this whole movement of approachable white dudes, whereas with, like, men of color, it's like Idris Elba, Henry Golding, Zayn Malik, or you work in IT," he explained. "There is no middle. You know how there's a whole class of white dudes, like just schlubby white dudes who went to high school with me, but now made it in showbiz? There's no that [for men of color.] . . . You gotta be Daniel Dae Kim ripped. You can't ever have bread or cereal." When the host asked Hasan if he thought he was more attractive than Dax, he confidently said "yes," adding, "But I will not get the same opportunities that Dax does."
他解释说：“达克斯是演艺圈里平易近人的白人男性的一部分，而对于有色人种来说，就像伊德里斯·艾尔巴(Idris Elba)、亨利·戈尔丁(Henry Golding)、泽恩·马利克(Zayn Malik)，或者你在IT行业工作。”“没有中间人。你知道有一大群白人，就像那些和我一起上高中，但现在却在娱乐圈成功的笨拙白人？(有色人种)是没有的……你必须是丹尼尔·戴·金(Daniel Dae Kim)。你永远不能吃面包或谷类食品。”他说：“没有中间人。你永远不能吃面包或麦片。(有色人种男人)……你必须是被撕裂的丹尼尔·戴·金。你永远不能吃面包或麦片。”当主持人问哈桑他是否认为自己比达克斯更有吸引力时，他自信地回答说：是的，他补充道，“但我不会得到达克斯那样的机会。”
We've talked about how the beauty standards of Hollywood (and society in general) affect Black women, but Hasan's interview highlights the other side of that issue. Unless men of color are undeniably 9s or 10s or paired with women of color, they're often overlooked for the leading role or the love interest. Even "schlubby" men of color haven't gotten the treatment their white counterparts have, unless they're in a production helmed by another person of color (take Black-ish's Anthony Anderson, for example). If "schlubby" actors of color are not the comedic relief, they're relegated to the background, as if they should just be happy to be there at all. It's just like Papa Pope says to Olivia in that infamous speech during Scandal's heyday: "You have to be twice as good as them to get half of what they have."
In a lot of people's minds, the rise of the "approachable" male lead has been a step forward in doing away with Hollywood's picture-perfect standards and embracing a more nuanced idea of what beauty means in media — but that doesn't work when it's only applied to white men. Instead of giving me another movie with Liam Hemsworth, give me a movie where a woman waxes poetic about Winston Duke's thighs to her besties over brunch. Give me someone falling in love with Dev Patel's warm brown eyes after bumping into him in Paris. I want John Boyega in a period romance where he rides in on a horse and sweeps me someone off their feet. Hell, put Hasan in a romantic comedy where he gets to be hot and funny, and I'll give you my damn money!
在很多人的心目中，“平易近人”男主角的崛起是朝着摒弃好莱坞完美照片的标准、接受更微妙的美在媒体中意味着什么的方向迈进了一步--但当它只适用于白人男性时，这就行不通了。与其给我另一部与利亚姆·海姆斯沃斯(Liam Hemsworth)合作的电影，不如给我一部关于温斯顿·杜克(Winston Duke)大腿的女人在早午餐时向她的密友们表达诗意的电影。在巴黎遇到德夫·帕特尔后，有人会爱上他温暖的棕色眼睛。我想让约翰·博耶加(John Boyega)参与一段时代浪漫故事，他骑着马进来，把我的某个人迷住了。见鬼，让哈桑演一部浪漫喜剧，让他变得又辣又搞笑，我就给你我那该死的钱！