Megan Thee Stallion pens New York Times opinion piece on Black women
Megan Thee Stallion撰写《纽约时报》关于黑人女性的评论文章
Megan Thee Stallion makes her living having a way with words and she's got some strong ones in a New York Times opinion piece published Tuesday.
Megan Thee Stallion靠文字谋生，她在周二发表的一篇纽约时报的评论文章中提出了一些强有力的观点。
Headlined "Megan Thee Stallion: Why I Speak Up for Black Women" it lays out the rapper's thoughts on everything from her own recent troubles to how she controls her image and the legacy of Black female elected officials, including Democratic vice presidential candidate Kamala Harris.
标题为“梅根·Thee Stallion：为什么我为黑人女性发声”，它展示了这位说唱歌手对一切的想法，从她自己最近的麻烦，到她如何控制自己的形象，以及包括民主党副总统候选人卡玛拉·哈里斯(Kamala Harris)在内的黑人女性民选官员的遗产。
She begins her column noting that "In the weeks leading up to the election, Black women are expected once again to deliver victory for Democratic candidates."
"We have gone from being unable to vote legally to a highly courted voting bloc -- all in little more than a century," she writes. "Despite this and despite the way so many have embraced messages about racial justice this year, Black women are still constantly disrespected and disregarded in so many areas of life."
She goes on to reference two incidents that have had her in the headlines: Her recent performance on "Saturday Night Live" and her alleged wounding at the hands of former friend, singer Tory Lanez.
Lanez was charged earlier this month with shooting Megan Thee Stallion in July after allegedly firing at her feet after she exited a vehicle the pair had been in together in a Los Angeles neighborhood.
本月早些时候，拉内兹被控在7月枪杀梅根·泰斯·斯塔利安(Megan Thee Stallion)，据称她在洛杉矶附近下车后向她的脚开枪。
Megan Thee Stallion wrote in her opinion piece that she and Lanez were not in a romantic relationship and that her "initial silence about what happened was out of fear for myself and my friends."
Megan Thee Stallion在她的评论文章中写道，她和拉内兹没有恋爱关系，她“最初对所发生的事情保持沉默是出于对我和我的朋友的恐惧。”
"Even as a victim, I have been met with skepticism and judgment," she wrote. "The way people have publicly questioned and debated whether I played a role in my own violent assault proves that my fears about discussing what happened were, unfortunately, warranted."
CNN has reached out to Lanez for comment.
Megan Thee Stallion also wrote about anticipating criticism for her recent "SNL" musical performance in which she took the opportunity to "harshly rebuke Kentucky's Attorney General, Daniel Cameron, for his appalling conduct in denying Breonna Taylor and her family justice" noting "There's not much room for passionate advocacy if you are a Black woman."
梅根·西·斯特莱恩(Megan Thee Stallion)还写道，她最近的“SNL”音乐表演预计会受到批评，她借此机会“严厉谴责肯塔基州总检察长丹尼尔·卡梅伦(Daniel Cameron)拒绝布雷娜·泰勒(Breonna Taylor)和她的家庭正义的骇人听闻的行为”，并指出“如果你是一名黑人女性，就没有太多热情倡导的空间。”
The rapper said she's not afraid of criticism.
"We live in a country where we have the freedom to criticize elected officials. And it's ridiculous that some people think the simple phrase "Protect Black women" is controversial," she wrote. "We deserve to be protected as human beings. And we are entitled to our anger about a laundry list of mistreatment and neglect that we suffer."
The opinion piece was accompanied by a stylized video in which Megan Thee Stallion talked about the ways she believes Black women are both viewed and treated.
这篇评论文章伴随着一段风格化的视频，在视频中，Megan Thee Stallion谈到了她认为黑人女性被看待和对待的方式。