每日电讯报联合所有者大卫·巴克莱爵士去世

2021-01-13 10:01

Daily Telegraph co-owner Sir David Barclay dies 'suddenly after a short illness' aged 86, the newspaper announces 51s世界播

《每日电讯报》宣布,《每日电讯报》联合所有者大卫·巴克莱爵士在短暂患病后突然去世,享年86岁。51s世界播


暂无51s世界播

Sir David Barclay has died aged 86 after a short illness 51s世界播

大卫·巴克莱爵士在短暂患病后去世,享年86岁51s世界播


Billionaire media mogul and co-owner of The Daily Telegraph Sir David Barclay has died aged 86 after a short illness. 51s世界播

亿万富翁、媒体大亨、“每日电讯报”的共同所有者大卫·巴克莱爵士在短暂患病后去世,享年86岁。51s世界播


His newspaper reported last night that he passed away on Sunday. 51s世界播

他的报纸昨晚报道说,他于周日去世。51s世界播


Together with his identical twin Sir Frederick Barclay, Sir David built a business empire, making him one of Britain's richest men with an estimated shared wealth of around 7billion. 51s世界播

大卫爵士和他的同卵双胞胎弗雷德里克·巴克利爵士一起建立了一个商业帝国,使他成为英国最富有的人之一,估计分享的财富约为70亿英镑。51s世界播


They were knighted in 2000 in the first 'double knighting' ceremony in recent history. 51s世界播

2000年,他们在近代史上第一次“双骑士”仪式上被封为爵士。51s世界播


The twins, commonly known as 'The Barclay Brothers', launched their business investing in hotels before expanding into shipping, retail and the media. 51s世界播

这对双胞胎通常被称为“巴克莱兄弟”,他们最初的业务是投资酒店,然后扩展到航运、零售和媒体领域。51s世界播


In July 2004, the Barclays bought The Telegraph Media Group from British businessman Conrad Black. Its stable of titles included The Daily Telegraph, The Sunday Telegraph, and The Spectator. 51s世界播

2004年7月,巴克莱从英国商人康拉德·布莱克(Conrad Black)手中买下了电报媒体集团(Telegraph Media Group)。它的稳定的报纸包括“每日电讯报”、“星期日电讯报”和“旁观者”。51s世界播


The brothers had previously bought out other media outlets, first in 1992 when they acquired The European, a weekly newspaper which closed in 1998, followed by The Scotsman, which they purchased in 1995 before selling it a decade later. 51s世界播

兄弟俩之前曾收购过其他媒体,第一次是在1992年,当时他们收购了1998年关闭的周报《欧洲人报》(The European),随后是《苏格兰人报》(The Scotsman),他们在1995年收购了这家周报,10年后将其出售。51s世界播


They quickly emerged as major players in the media industry and brought former Sunday Times editor Andrew Neil into their fold to help guide their interests. 51s世界播

他们很快成为媒体行业的主要参与者,并将前星期日泰晤士报主编安德鲁·尼尔(Andrew Neil)拉入他们的怀抱,帮助引导他们的兴趣。51s世界播


In 1997 they acquired The Sunday Business in 1997, relaunching it as a competitor to the weekend Financial Times. 51s世界播

1997年,他们收购了《星期日商报》,使其重新成为英国《金融时报》周末版的竞争对手。51s世界播


But the brothers had long harboured interest in buying The Telegraph and in May 2003 approached its beleaguered owner Lord Black, who was battling shareholders. 51s世界播

但兄弟俩长期以来一直对收购《每日电讯报》抱有兴趣,并在2003年5月与陷入困境的所有者布莱克勋爵(Lord Black)接洽,布莱克勋爵正在与股东斗争。51s世界播


Sir Davidfaxed him from Monte Carlo simply saying: 'I wish to register our interest should you contemplate any serious change in your UK interests'. Lord Black replied: 'Conditions are quite manageable. No assets are for sale.' 51s世界播

大卫爵士从蒙特卡洛给他发来传真,简单地说:“如果你考虑在英国的利益发生任何重大变化,我希望表明我们的兴趣。”布莱克勋爵回答说:“情况相当可控,没有任何资产可供出售。”51s世界播


But hushed negotiations for The Barclays' takeover began months later as Lord Black's predicament worsened. 51s世界播

但几个月后,随着布莱克勋爵的困境恶化,巴克莱的收购谈判开始了悄无声息的谈判。51s世界播


After early legal complications blocked an initial agreement, the twins finally bought The Telegraph Media Group at auction in 2004, with a winning bid of 665million. 51s世界播

在早期的法律问题阻碍了最初的协议后,这对双胞胎最终在2004年的拍卖会上以6.65亿英镑的价格买下了每日电讯报媒体集团(Telegraph Media Group)。51s世界播


暂无51s世界播

Together with his identical twin Sir Frederick Barclay (left), Sir David (right) launched a business empire making him one of Britain's richest men with an estimated shared wealth of around 7billion 51s世界播

大卫爵士(右)和他的同卵双胞胎兄弟弗雷德里克·巴克莱爵士(左)一起创立了一个商业帝国,使他成为英国最富有的人之一,估计分享的财富约为70亿英镑51s世界播


In recent years, the brothers increasingly delegated leadership of the media group and wider empire to Sir David's sons Aidan and Howard. 51s世界播

近年来,兄弟俩越来越多地将媒体集团和更广泛的帝国的领导权下放给大卫爵士的儿子艾丹(Aidan)和霍华德(Howard)。51s世界播


Sir David in particular has been admired as an astute reader of political rhythms and was described by a friend as 'able to read the economic tea-leaves like few people of his generation'. 51s世界播

尤其是大卫爵士,他被认为是一位敏锐的政治节奏阅读者,被一位朋友形容为“能像他这一代人那样读懂经济知识的人很少”。51s世界播


But he resisted applying an pressure on his editors, who, although aware of the twins' support for Margaret Thatcher's small-state policies, were given free reign over the content of the paper. 51s世界播

但他拒绝向他的编辑施压,尽管他们知道这对双胞胎支持玛格丽特·撒切尔(Margaret Thatcher)的小国政策,但他们被赋予了对报纸内容的自由支配权。51s世界播


BornDavid Rowat Barclay, he is 10 minutes older than his twinFrederick Hugh Barclay.They were born into a large family in Hammersmith on October 27 1934. 51s世界播

他出生于大卫·罗瓦特·巴克莱,比他的双胞胎兄弟弗雷德里克·休·巴克莱大10分钟。1934年10月27日,他们出生在哈默史密斯的一个大家庭。51s世界播


The twins' had a tough childhood as they were evacuated several times during The Second World War, witnessing first hand the bombing of Coventry. 51s世界播

这对双胞胎的童年过得很艰难,因为他们在第二次世界大战期间被疏散了几次,亲眼目睹了考文垂的轰炸。51s世界播


Aged 14, the brothers left school leading David to often claim he had been educated in the 'University of Life.' 51s世界播

14岁时,兄弟俩离开了学校,这让大卫经常声称自己曾在“生活大学”接受过教育。51s世界播


He first worked in accounts at the General Electric Company, before taking on jobs as a decorator and running a corner shop. By 1961 the twins had launched an estate agents in Notting Hill, where they began buying and trading properties. Soon they started redeveloping dilapidated boarding houses as small hotels. 51s世界播

他最初在通用电气公司(General Electric Company)从事会计工作,后来担任装饰师,并经营着一家街角商店。到1961年,这对双胞胎在诺丁山开办了一家房地产经纪公司,在那里他们开始买卖房产。不久,他们开始把破旧的寄宿屋改造成小旅馆。51s世界播


Their first major hotel purchase was Hyde Park North and Hyde Park West. They acquired more than 15 hotels within a decade and in 1995 bought the Ritz for 75 million making a suite available to Margaret Thatcher for the last weeks of her life. 51s世界播

他们购买的第一家大型酒店是海德公园北和海德公园西。他们在十年内收购了15家以上的酒店,并在1995年以7500万英镑买下了丽兹酒店(Ritz),为玛格丽特·撒切尔(Margaret Thatcher)提供了一间套房,用于她生命的最后几周。51s世界播


Last year the twins sold the Ritz to a brother-in-law of the ruler of Qatar. It led to an infamous row between the brothers over the hotel's sale process and price, which ended in court proceedings. 51s世界播

去年,这对双胞胎将丽思卡尔顿酒店卖给了卡塔尔统治者的姐夫。这导致兄弟俩就酒店的出售过程和价格发生了臭名昭著的争吵,最终以法庭诉讼告终。51s世界播


In happier times, the Barclays bought a joint home on the rocky outcrop of Brecqhou, off the Channel island of Sark. 51s世界播

在经济较好的时候,巴克莱夫妇在英吉利海峡萨克岛附近的布雷克侯(Brecqhou)这块露出地面的岩石上买了一套联合住宅。51s世界播


They had bought the island for 2.3million in 1993, building a fortress like neo-Gothic mansion, symbolising their preference for privacy. 51s世界播

他们在1993年以230万英镑买下了这个岛,建造了一座类似新哥特式豪宅的堡垒,象征着他们对隐私的偏爱。51s世界播


Pope Benedict XVI made Sir David a papal knight. Later in life he became closer to the Catholic Church after first experimenting with several denominations, from Pentecostalism to Anglicanism. 51s世界播

教皇本笃十六世封大卫爵士为教皇骑士。在后来的生活中,他在第一次尝试了几个教派(从五旬节派到英国国教)后,与天主教会变得更加亲近。51s世界播


He married much-photographed model Zoe Newton in 1955, when he was 20 and she was 19. They had three sons, Aidan, Howard and Duncan. 51s世界播

1955年,他与经常出镜的模特佐伊·牛顿结婚,当时他20岁,她19岁。他们育有三个儿子,艾丹、霍华德和邓肯。51s世界播


They divorced in the 1980s before he first remarried Reyna Oropeza, in 1989, with whom he had another son, Alistair. He had nine grandchildren. 51s世界播

他们在20世纪80年代离婚,之后他于1989年第一次与雷纳·奥罗佩扎再婚,两人育有另一个儿子阿利斯泰尔(Alistair)。他有九个孙子孙女。51s世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: