澳大利亚各地加油站出售的洗手液将被召回

2020-11-19 14:06

Hand sanitiser sold at major petrol stations across Australia will be pulled from shelves after it was found to contain the wrong concentration of alcohol QnC世界播

澳大利亚主要加油站出售的洗手液被发现含有错误浓度的酒精后将被下架。QnC世界播


暂无QnC世界播

White Knight Hand Sanitiser's 500mL bottle was found to contain 52 per cent alcohol - short of the 60 per cent benchmark QnC世界播

白衣骑士洗手液的500毫升瓶子被发现含有52%的酒精,低于60%的基准QnC世界播


A hand santiser sold at United Petroleum stations will be pulled from shelves after it was discovered it didn't have enough alcohol content to be effective. QnC世界播

联合石油公司(United Petroleum Station)出售的一款手桑提酒被发现酒精含量不足,无法生效,因此将被下架。QnC世界播


Consumer group CHOICE conducted its third round of tests on hand sanitiser brands to discover whether the products met the 60 per cent recommended alcohol threshold. QnC世界播

Consumer Group Choice对洗手液品牌进行了第三轮测试,以确定产品是否达到推荐的60%酒精含量门槛。QnC世界播


White Knight Hand Sanitiser's 500mL bottle was the only one of the 29 products tested that did not meet the standard. QnC世界播

白衣骑士洗手液的500毫升瓶子是29种检测产品中唯一一种不符合标准的产品。QnC世界播


It is only the second product CHOICE found during three rounds of testing that does not meet the standard. QnC世界播

这是在三轮测试中发现的第二个不符合标准的产品选择。QnC世界播


The hand sanitiser only contained 52 per cent of alcohol despite labels claiming it had 75 per cent. QnC世界播

这种洗手液的酒精含量只有52%,尽管标签上声称它含有75%的酒精。QnC世界播


'We contacted the distributor of the product, White Knight Sanitation Pty Ltd, an associated company of United Petroleum, to ask them for comment,' CHOICE said. QnC世界播

Choose说,我们联系了该产品的分销商联合石油公司(United Petroleum)旗下的白衣骑士环卫有限公司(White Knight Sanitation Pty Ltd),请他们发表评论。QnC世界播


'They told us that the product was manufactured by Teddie Group Pty Ltd, who had been contracted to produce White Knight's hand sanitisers.' QnC世界播

“他们告诉我们,这款产品是由泰迪集团有限公司生产的,该公司与白衣骑士的洗手液签订了生产合同。”QnC世界播


The product is in the process of being pulled from the shelves at United Petroleum outlets and testing of the sanitiser is being undertaken. QnC世界播

该产品正在联合石油经销店下架,消毒剂的测试也在进行中。QnC世界播


暂无QnC世界播

The product is in the process of being pulled from the shelves at United Petroleum outlets (pictured) and testing of the sanitiser is being undertaken QnC世界播

该产品正在联合石油奥特莱斯(如图)的货架上下架,消毒剂的测试正在进行中QnC世界播


暂无QnC世界播

The maker of the hand sanitiser is standin by their claim that White Knight contains 75 per cent alcohol, despite CHOICE's findings QnC世界播

洗手液的制造商坚持他们的说法,即白衣骑士含有75%的酒精,尽管Choose的调查结果是这样的QnC世界播


'They also told us they had previously cross-checked the volume of ethanol supplied against sanitiser produced by the manufacturer, and found it was consistent with the information provided by the maker. They also spoke to Teddie Group after learning of our results, who stood by their claim that the product contains at least 75 per cent alcohol,' the investigation said. QnC世界播

调查称:“他们还告诉我们,他们之前已经对照制造商生产的消毒剂对乙醇供应量进行了交叉检查,发现与制造商提供的信息一致。在得知我们的结果后,他们还与泰迪集团进行了交谈,泰迪集团坚持他们的说法,即产品中至少含有75%的酒精。”QnC世界播


The investigation is part of CHOICE's campaign for more government regulation of the alcohol content in hand sanitisers. QnC世界播

这项调查是SELECT运动的一部分,目的是让政府对洗手液中的酒精含量进行更多监管。QnC世界播


The consumer watchdog wants hand sanitisers to contain at least 60 per cent alcohol, labels that are easy to understand, and spot testing to make sure the labels on bottles accurately describe the contents. QnC世界播

消费者监管机构希望洗手液的酒精含量至少为60%,标签要易于理解,并进行抽查,以确保瓶子上的标签准确描述内容。QnC世界播


Daily Mail Australia has contacted United Petroleum and Teddie Group for comment. QnC世界播

澳大利亚每日邮报已经联系了联合石油和泰迪集团请其置评。QnC世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: