左翼和右翼都赞扬了辩论主持人克里斯汀·韦尔克,而特朗普让事实核查人员忙得不可开交

2020-10-23 19:33

Both left and right praise debate moderator Kristen Welker while Trump keeps fact-checkers busy ahK世界播

左翼和右翼都赞扬了辩论主持人克里斯汀·韦尔克,而特朗普让事实核查人员忙得不可开交ahK世界播


暂无ahK世界播

Daniel Dale: Trump was better behaved, but he lied more ahK世界播

丹尼尔·戴尔(Daniel Dale):特朗普表现得更好,但他更多地撒谎ahK世界播


(CNN Business)A version of this article first appeared in the "Reliable Sources" newsletter. You can sign up for free right here. ahK世界播

(CNN商业报道)这篇文章的一个版本最早出现在“可靠消息来源”的时事通讯上。你可以在这里免费报名。ahK世界播


The very first sentence President Trump uttered at Thursday's debate was false. Moderator Kristen Welker invoked the "dangerous new phase" of the coronavirus and the 16,000 deaths that were recorded since the first debate. "So as you know," Trump responded, "2.2 million people, modeled out, were expected to die." ahK世界播

特朗普总统在周四的辩论中说的第一句话就是错误的。主持人克里斯汀·韦尔克(Kristen Welker)提到了冠状病毒的“危险新阶段”,以及自第一次辩论以来记录的1.6万人死亡。“所以,如你所知,”特朗普回应道,“按照模范,预计会有220万人死亡。”ahK世界播


CNN's Daniel Dale flagged the comment and pointed out, "That was an estimate for *what would happen if no government or person in the US took any mitigation efforts at all.* An extreme-worst-case scenario." In other words, no one "expected" such an agonizing outcome. The AP called this out too: "This was his first line in the debate, and it is false. The U.S. death toll from the pandemic was not expected to be that high." ahK世界播

美国有线电视新闻网(CNN)的丹尼尔·戴尔(Daniel Dale)指出了这一评论,并指出,“这是对*如果美国没有政府或个人采取任何缓解措施*会发生什么的估计。*这是一个极端-最糟糕的情况。”换句话说,没有人“预料到”会出现这样令人痛苦的结果。美联社也指出了这一点:“这是他在辩论中的第一句话,这是错误的。美国在大流行中的死亡人数预计不会那么高。”ahK世界播


Fact-checkers won't have a complete count of all the dishonesty until Friday or Saturday, but "from a lying perspective, Trump is even worse tonight than in the first debate," Dale said after 45 minutes of debating. ahK世界播

事实核查人员要到周五或周六才能完全清点所有的不诚实行为,但“从撒谎的角度来看,特朗普今晚的表现比第一场辩论还要糟糕,”戴尔在辩论45分钟后说。ahK世界播


What about Joe Biden? Well, "Biden was again imperfect from a fact check perspective," Dale said. "He made at least a few false, misleading, or lacking-in-context claims. Trump was, as usual, a serial liar." There's simply no equivalency between the two and never has been. Dale told Wolf Blitzer on CNN, "With Trump you're like 'I Love Lucy' at the chocolate factory. You just don't know which one to pick up." ahK世界播

乔·拜登呢?戴尔说:“从事实核查的角度来看,拜登再一次不完美。”“他至少做出了一些虚假、误导性或缺乏背景的说法。特朗普一如既往地是一个连环骗子。”这两者之间根本没有对等之处,而且从来都不是。戴尔在接受CNN采访时告诉沃尔夫·布利策:“和特朗普在一起,你就像巧克力工厂里的‘我爱露西’。你只是不知道该选哪一个。”ahK世界播


>> Earlier in the day, on Twitter, Jay Rosen hit on the "political method" behind all the smearing and lying: "Saturate your speech with things the establishment press can't verify. Maximize conflict with their evidentiary standards. Whichever way they react -- not covering, fact checking -- makes for grievances you can bring to market." ahK世界播

>>当天早些时候,杰伊·罗森(Jay Rosen)在推特上指出了所有诽谤和撒谎背后的“政治方法”:“用当权派媒体无法核实的东西浸透你的演讲。最大限度地与他们的证据标准冲突。无论他们的反应方式--不是掩盖,还是事实核查--都会让你的不满进入市场。”ahK世界播


The conclusion ahK世界播

结论是。ahK世界播


Trump "didn't set himself on fire like he did at the first debate," Jake Tapper said on CNN. And/but "I don't see anything that will change the trajectory of the race in a significant way." ahK世界播

杰克·塔珀在CNN上说,特朗普“没有像在第一场辩论中那样自焚”。而且/但是“我看不到任何会显著改变竞选轨迹的东西。”ahK世界播


Similarly, Judy Woodruff on PBS: "This was much closer to a real debate than what we saw the last time... A much more valuable debate for the American people than what we heard in the first debate." ahK世界播

同样,朱迪·伍德拉夫(Judy Woodruff)在PBS上说:“这比我们上次看到的更接近真正的辩论……对美国人民来说,这是一场比我们在第一场辩论中听到的更有价值的辩论。”ahK世界播


Rave reviews for Kristen Welker ahK世界播

对克里斯汀·韦尔克的好评如潮。ahK世界播


"Somebody owes our colleague Kristen Welker an apology," Brian Williams said immediately after the debate. "Yeah," Rachel Maddow said, "she's owed an apology by the president, who attacked her over and over and over again heading into this event tonight." ahK世界播

“有人应该向我们的同事克里斯汀·韦尔克道歉,”布莱恩·威廉姆斯在辩论结束后立即说。“是的,”雷切尔·麦道说,“她应该得到总统的道歉,总统在今晚的活动开始前一次又一次地攻击她。”ahK世界播


In fact, Trump said during the debate that he respected Welker's handling of the debate, and afterward his campaign refrained from insulting her. "I'm jealous," Chris Wallace said on Fox. "I would've liked to have been able to moderate that debate and get a real exchange of views instead of hundreds of interruptions." Read Michael Grynbaum's recap for the NYT here... ahK世界播

事实上,特朗普在辩论中表示,他尊重韦尔克对辩论的处理,之后他的竞选团队没有侮辱她。克里斯·华莱士在接受福克斯电视台采访时说:“我很嫉妒。”“我本来希望能够缓和这场辩论,真正交换意见,而不是被数百次打断。”点击这里阅读迈克尔·格林鲍姆为“纽约时报”撰写的摘要。ahK世界播


>> Jack Shafer commented on Twitter that Welker did a good job but this wasn't "the same Trump Wallace had to wrestle..." ahK世界播

>>杰克·谢弗在推特上评论说,韦尔克做得很好,但这不是“华莱士必须摔跤的那个特朗普……”ahK世界播


>> Dan Diamond wrote: The near-universal praise for Welker "underscores she's the lone reporter to escape the curse of being a 2020 presidential moderator. Two moderators got steamrolled and third would-be moderator got suspended from C-SPAN. Once-glamorous job carries new risks in Trump era..." ahK世界播

>>丹·戴蒙德写道:对韦尔克的近乎普遍的赞誉“突显了她是唯一位逃脱2020年总统主持人诅咒的记者。两名主持人遭到重创,第三名准主持人被C-SPAN停职。在特朗普时代,曾经迷人的工作带来了新的风险。”ahK世界播


Reaction from the president of NBC News ahK世界播

NBC新闻总裁的反应。ahK世界播


I asked Noah Oppenheim for his reaction to the debate -- he said: "Every single person at NBC News is bursting with pride. Kristen is beloved and admired by all of us and tonight the whole country knows why." ahK世界播

我问诺亚·奥本海姆对这场辩论的反应--他说:“NBC新闻的每一个人都洋溢着自豪。克里斯汀受到我们所有人的爱戴和钦佩,今晚整个国家都知道为什么。”ahK世界播


Trump, at times, went full Fox ahK世界播

特朗普有时会全力以赴,福克斯。ahK世界播


Oliver Darcy writes: "At times during the debate, Trump spoke the language of Fox News. This was particularly evident when he went after the 'phony' Mueller probe. While consumers of right-wing media probably ate up the moment, those who do not tune into Fox or talk radio might have had a hard time following along. Joshua Green put it well: 'Trump might as well be speaking Swahili -- no one but the most devoted Fox watcher can possibly follow what he's saying.'" ahK世界播

奥利弗·达西写道:“在辩论期间,特朗普有时会说福克斯新闻的语言。当他追查‘虚假的’穆勒调查时,这一点尤其明显。虽然右翼媒体的消费者可能会吃光这一时刻,但那些不收听福克斯或脱口秀电台的人可能很难跟上。约书亚·格林说得很好:‘特朗普还不如说斯瓦希里语--除了最忠诚的福克斯观察家,没有人可能听懂他说的话。’”ahK世界播


Biden v. the Fox narrative about him ahK世界播

拜登诉福克斯关于他的叙述。ahK世界播


"Biden's senile." "He's fading." "He's in hiding." That's been the message about the former VP from Fox's most popular talk shows. Yet every time Biden takes the stage in front of tens of millions of viewers, he blows up that narrative. ahK世界播

“拜登年纪大了。”“他正在消退。”“他躲起来了。”这就是福克斯最受欢迎的脱口秀节目中关于这位前副总裁的信息。然而,每次拜登在数千万观众面前登台时,他都会夸大这种说法。ahK世界播


Earlier this month, in a phoner on Fox, Trump said "he's mentally gone." Sean Hannity fixated on a boring live shot of Biden's home to imply that the candidate is too weak to campaign. And Laura Ingraham said Wednesday night that "he's losing it." Yet Biden stood up straight and spoke straight to camera and rebutted Trump almost every minute. He had a couple of gaffes, like calling the Proud Boys the "Poor Boys," but nothing eye-popping that I heard. He countered the Fox narrative... ahK世界播

本月早些时候,在福克斯的一个电话中,特朗普说“他精神错乱了。”肖恩·汉尼提(Sean Hannity)专注于拜登家中一个无聊的直播镜头,暗示这位候选人太虚弱,无法竞选。劳拉·英格拉汉姆(Laura Ingraham)周三晚上表示,“他正在失去理智。”然而,拜登站直了身子,对着镜头直言不讳,几乎每分钟都在反驳特朗普。他有几次失言,比如称骄傲的男孩为“贫穷的男孩”,但我没有听到任何令人瞠目结舌的事情。他反驳了福克斯的叙述。ahK世界播


>> Brian Lowry adds: "Even if Trump was less disruptive, Biden was considerably sharper in counterpunching and playing off his answers, like pointing out that Trump was running against Joe Biden, and no one else..." ahK世界播

>>布莱恩·洛瑞(Brian Lowry)补充道:“即使特朗普的破坏性较小,拜登在反击和玩弄他的答案方面也要敏锐得多,比如指出特朗普是在与乔·拜登竞争,而不是其他人……”ahK世界播


Did the Hunter Biden attack fizzle? ahK世界播

猎人拜登的攻击失败了吗?ahK世界播


That's what Oliver Darcy thinks. He writes: "Fox has been in overdrive attacking Biden's son this week, but when Trump brought up the issue at the debate, his attack did not land. Biden instead turned the allegation of foreign business practices back on Trump, bringing up the Chinese bank account Trump had, according to a recent NYT report. As Tim Alberta tweeted, 'the Hunter/China issue fizzled without a memorable moment.' That said, expect this narrative to continue dominating right-wing media through the election..." ahK世界播

奥利弗·达西也是这么想的。他写道:“福克斯本周一直在全力以赴攻击拜登的儿子,但当特朗普在辩论中提出这个问题时,他的攻击并没有落地。相反,根据”纽约时报“最近的一篇报道,拜登转而将外国商业行为的指控转回到特朗普身上,提到了特朗普的中国银行账户。正如蒂姆·艾伯塔(Tim Alberta)在推特上所写的那样,‘亨特/中国问题没有一个难忘的时刻就失败了。’尽管如此,预计这种说法将在选举期间继续主导右翼媒体……”ahK世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: