乔·拜登正在考虑,如果他获胜,他将任命共和党人进入内阁

2020-10-21 10:06

Joe Biden will appeal to the center by 'appointing never-Trump Republicans like former Ohio Gov. John Kasich and ex-Arizona senator Jeff Flake to his cabinet if he wins' - amid fears he is being pushed to the far left bz7世界播

乔·拜登(Joe Biden)将通过“如果获胜,任命从未特朗普的共和党人,如前俄亥俄州州长约翰·卡西奇(John Kasich)和前亚利桑那州参议员杰夫·弗莱克(Jeff Flake)进入内阁”来吸引中间派-人们担心他正被推到极左翼。bz7世界播


暂无bz7世界播


Joe Biden is reportedly considering several Republicans for cabinet positions if he wins the presidential election including Ohio Gov. John Kasich and former Arizona Sen. Jeff Flake. bz7世界播

据报道,如果乔·拜登赢得总统选举,他正在考虑几名共和党人担任内阁职位,其中包括俄亥俄州州长约翰·卡西奇(John Kasich)和前亚利桑那州参议员杰夫·弗莱克(Jeff Flake)。bz7世界播


Other options the former Vice President is eyeing include former eBay CEO Meg Whitman, who currently heads Quibi, former Rep. Charlie Dent of Pennsylvania and former Massachusetts Gov. Charlie Baker, according to a new Politico report. bz7世界播

根据Politico的一份新报告,这位前副总统正在考虑的其他选择包括现任Quibi负责人的前eBay首席执行官梅格·惠特曼(Meg Whitman)、宾夕法尼亚州前众议员查理·登特(Charlie Dent)和前马萨诸塞州州长查理·贝克(Charlie Baker)。bz7世界播


Kasich is the most prominent candidate on the list. The Republican former Congressman, who is an outspoken critic of President Donald Trump, has endorsed Biden and spoke at August’s Democratic National Convention. bz7世界播

卡西奇是名单上最突出的候选人。这位直言不讳地批评唐纳德·特朗普总统的共和党前国会议员支持拜登,并在8月份的民主党全国代表大会上发表了讲话。bz7世界播


He served in the US House from 1983 to 2001 and became a frequent Fox News guest. He continued his career in politics by serving as Ohio’s governor from 2011 to 2019 and ran in the 2016 Republican presidential primary. bz7世界播

1983年至2001年,他在美国众议院任职,并成为福克斯新闻的常客。他在2011年至2019年担任俄亥俄州州长,继续了他的政治生涯,并参加了2016年共和党总统初选。bz7世界播


暂无bz7世界播

Joe Biden is reportedly considering several Republicans for cabinet positions if he wins the presidential election including Ohio Gov. John Kasich and former Arizona Sen. Jeff Flake bz7世界播

据报道,如果乔·拜登赢得总统选举,他正在考虑几名共和党人担任内阁职位,其中包括俄亥俄州州长约翰·卡西奇和前亚利桑那州参议员杰夫·弗莱克bz7世界播


暂无bz7世界播

Kasich, an outspoken critic of President Donald Trump, has endorsed Biden in the presidential election and spoke at the Democratic National Convention in August (above) bz7世界播

卡西奇是唐纳德·特朗普总统的直言不讳的批评者,他在总统选举中支持拜登,并在8月份的民主党全国代表大会上发表了讲话(上图)bz7世界播


暂无bz7世界播

Biden and Kasich above together during a discussion on bridging political and partisan divides at the University of Delaware in 2017 bz7世界播

拜登和卡西奇(上图)2017年在特拉华大学就弥合政治和党派分歧进行讨论时一起上图bz7世界播


Back in November 2018 Kasich said he was 'seriously considering' running against Trump in 2020 but didn’t follow through. bz7世界播

早在2018年11月,卡西奇就曾表示,他正在“认真考虑”在2020年与特朗普竞选,但没有贯彻执行。bz7世界播


In his DNC speech Kasich said: 'I’m sure there are Republicans and independents who couldn’t imagine crossing over to support a Democrat.' bz7世界播

在民主党全国委员会的演讲中,卡西奇说:“我相信有些共和党人和无党派人士是无法想象的,他们会转而支持民主党人。”bz7世界播


'They fear Joe may turn sharp left and leave them behind. I don’t believe that. Because I know the measure of the man — reasonable, faithful, respectful. And you know, no one pushes Joe around,' he added. bz7世界播

他补充说:“他们担心乔可能会急转直下,把他们甩在后面。我不相信这一点。因为我知道男人的标准--理性、忠诚、尊重。你知道,没有人会摆布乔。”bz7世界播


Flake, a Trump critic, announced on August 24 that he was endorsing Biden saying: 'Given what we have experienced over the past four years, it's not enough just to register our disapproval of the president.' bz7世界播

弗莱克是特朗普的批评者,他在8月24日宣布支持拜登,他说:“考虑到我们在过去四年中所经历的一切,仅仅表达我们对总统的反对是不够的。”bz7世界播


'We need to elect someone else in his place — someone who will stop the chaos and reverse the damage,' he said. bz7世界播

他说,我们需要选举其他人接替他的位置,这个人将阻止混乱,扭转损害。bz7世界播


Flake served as senator of Arizona from 2013 to 2019 and in the House from 2001 to 2013. bz7世界播

弗莱克于2013年至2019年担任亚利桑那州参议员,2001年至2013年担任众议院议员。bz7世界播


暂无bz7世界播

Former Arizona Senator Jeff Flake, another Trump critic, announced on August 24 that he was endorsing Biden saying:'We need to elect someone else in his place — someone who will stop the chaos and reverse the damage' bz7世界播

另一位特朗普的批评者、前亚利桑那州参议员杰夫·弗莱克(Jeff Flake)在8月24日宣布,他支持拜登,他说:“我们需要选举其他人来取代他-一个能够阻止混乱、扭转损害的人。”bz7世界播


暂无bz7世界播

Biden is also reportedly considering former Republican Congressman Charlie Dent who chaired the House Ethics Committee bz7世界播

据报道,拜登还在考虑众议院道德委员会主席、前共和党国会议员查理·登特(Charlie Dent)bz7世界播


Dent is another Republican figure who has clashed with Donald Trump.He once proposed legislation to protect Special Counsel Robert Mueller from removal. bz7世界播

登特是另一位与唐纳德·特朗普发生冲突的共和党人,他曾提议立法保护特别顾问罗伯特·穆勒不受罢免。bz7世界播


Dent served in the House from 2005 until his 2018 resignation. During his time in Congress he served the House Committee on Appropriations and previously chaired the House Ethics Committee. bz7世界播

登特从2005年到2018年辞职之前一直在众议院任职。在国会期间,他曾在众议院拨款委员会任职,并曾担任众议院道德委员会主席。bz7世界播


Former eBay CEO Whitman was a senior member of Mitt Romney’s presidential campaigns in 2008 and 2012 and she ran for governor of California as a Republican in 2010. bz7世界播

前eBay首席执行官惠特曼曾在2008年和2012年担任米特·罗姆尼(Mitt Romney)总统竞选活动的高级成员,并在2010年以共和党人的身份竞选加州州长。bz7世界播


However, she supported Democrat Hillary Clinton in the 2016 election and spoke at the Democratic National Convention in August. bz7世界播

然而,她在2016年大选中支持民主党人希拉里·克林顿,并在8月份的民主党全国代表大会上发表了讲话。bz7世界播


Biden’s reach across the aisle to assemble senior members of his administration could be a bid to win support from the right. bz7世界播

拜登跨越过道召集他的政府高级成员可能是为了赢得右翼的支持。bz7世界播


Picking cabinet members from opposing parties follows in the footsteps of past presidents like George W. Bush, Bill Clinton and Barack Obama. Donald Trump did not follow the tradition. bz7世界播

从反对党挑选内阁成员紧随乔治·W·布什(George W.Bush)、比尔·克林顿(Bill Clinton)和巴拉克·奥巴马(Barack Obama)等前任总统的脚步。唐纳德·特朗普(Donald Trump)没有遵循这一传统。bz7世界播


Biden staffers are now reportedly analyzing some Republicans' backgrounds and resumes to compile the list of candidates for high-profile cabinet positions. bz7世界播

据报道,拜登的工作人员现在正在分析一些共和党人的背景和简历,以编制内阁高调职位的候选人名单。bz7世界播


Biden’s campaign said the team is not making any decisions before the November 3 election, adding 'diversity of ideology and background is a core value in the transition.' bz7世界播

拜登的竞选团队说,在11月3日大选之前,团队不会做出任何决定,并补充说,意识形态和背景的多样性是过渡过程中的核心价值。bz7世界播


暂无bz7世界播

Others include former eBay CEO Meg Whitman (left speaking at the Democratic National Convention) and ex-Massachusetts Gov. Charlie Baker (right) bz7世界播

其他人包括前eBay首席执行官梅格·惠特曼(Meg Whitman)(左)在民主党全国代表大会上发言,以及前马萨诸塞州州长查理·贝克(右)bz7世界播


暂无bz7世界播

Biden has already tapped Cindy McCain, the wife of the Late Republican Sen. John McCain for his transition team bz7世界播

拜登已经任命已故共和党参议员约翰·麦凯恩的妻子辛迪·麦凯恩为他的过渡团队bz7世界播


It's not clear what positions the candidates would assume in the cabinet. bz7世界播

目前还不清楚候选人将在内阁中担任什么职位。bz7世界播


However, the bid to bring Republicans on board Biden’s cabinet is not boding well with all Democrats. bz7世界播

然而,让共和党人加入拜登内阁的努力对所有民主党人来说都不是一个好兆头。bz7世界播


'I don’t understand why someone who says, "I am the Democratic Party" would then hand benefits to someone who’s not a Democrat,' Jeff Hauser, the director of the Revolving Door Project, said to Politico. bz7世界播

旋转门项目负责人杰夫·豪泽(Jeff Hauser)对Politico说,我不明白为什么说‘我是民主党’的人会把福利递给不是民主党的人。bz7世界播


Biden’s campaign has extended several olive branches to his Republican counterparts. bz7世界播

拜登的竞选团队已经向他的共和党同僚伸出了几根橄榄枝。bz7世界播


His campaign regularly holds calls with officials who have endorsed him including Republicans and he gave several GOP supporters prime speaking slots at the DNC. bz7世界播

他的竞选团队定期与支持他的官员(包括共和党人)举行电话会议,他还为几名共和党支持者提供了在民主党全国委员会发表演讲的黄金时段。bz7世界播


He also tapped Cindy McCain, the wife of the Late Republican Sen. John McCain for his transition team. bz7世界播

他还任命已故共和党参议员约翰·麦凯恩(John McCain)的妻子辛迪·麦凯恩(Cindy McCain)为他的过渡团队。bz7世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: