哈顿应对时差在影溪领跑CJ杯,舍弗莱落后一杆

2020-10-18 08:04

Tyrrell Hatton copes with jet lag to lead CJ Cup at Shadow Creek, Xander Schauffele a shot behind oRe世界播

哈顿应对时差在影溪领跑CJ杯,舍弗莱落后一杆oRe世界播


暂无oRe世界播


North Las Vegas, Nevada: Tyrrell Hatton felt grumpy from not getting much sleep, and then he felt he was in a dream when he was 5 under through the opening five holes of the CJ Cup at Shadow Creek. oRe世界播

内华达州北拉斯维加斯:蒂雷尔·哈顿(Tyrrell Hatton)因为睡眠不多而感觉脾气暴躁,然后他觉得自己在做梦,当时他在影子溪(Shadow Creek)CJ杯的五个洞的开口处低于5岁。oRe世界播


The reality of Thursday was that even coming off an emotional win at Wentworth and a long trip from London across eight time zones, Hatton hasn't lost his touch. He tied the course record of 7-under 65 for a one-shot lead. oRe世界播

周四的现实是,尽管哈顿在温特沃斯取得了一场激动人心的胜利,并从伦敦出发,跨越了八个时区,但他并没有失去触觉。他追平了7杆低于65杆的赛道记录,一杆领先。oRe世界播


"It's fair to say I'm pretty tired at the moment," Hatton said. "Still struggling a little bit with jet lag. As you can tell by my voice, picked up a little bit of a sore throat on the way over. Today was a long day. Very happy with my score, and I just need to try and get back to the hotel, have a good rest and hopefully sleep better than I did last night. oRe世界播

“公平地说,我现在很累,”哈顿说。“还在为时差而苦苦挣扎。从我的声音可以看出,在回来的路上喉咙有点痛。今天是漫长的一天。对我的成绩非常满意,我只需要试着回到酒店,好好休息一下,希望能比昨晚睡得更好。”oRe世界播


"And fingers crossed for another good day." oRe世界播

“祈祷又是美好的一天。”oRe世界播


Hatton posted the lowest competitive round at Shadow Creek, mainly because this is the first PGA Tour event at the prestigious club. Dustin Johnson, not playing this week because of a positive test result for the coronavirus, had a 65 during a casual round in 2015. oRe世界播

哈顿在影溪公布了竞争力最低的一轮比赛,主要是因为这是这家享有盛誉的俱乐部举行的第一场PGA巡回赛。达斯汀·约翰逊(Dustin Johnson)本周因冠状病毒检测结果呈阳性而没有上场,他在2015年的一轮休闲比赛中得了65分。oRe世界播


Xander Schauffele birdied the par-5 18th for a 66 and was one shot behind, along with Russell Henley. Jon Rahm and Tyler Duncan were another shot behind. oRe世界播

桑德·舍弗莱(Xander Schauffele)以66杆的成绩打出了第18杆的5杆标准杆,与拉塞尔·亨利(Russell Henley)一起落后一杆。乔恩·拉姆(Jon Rahm)和泰勒·邓肯(Tyler Duncan)紧随其后。oRe世界播


Rory McIlroy bogeyed his last three holes, a streak that began with him missing a 3-foot par putt, for a 73. oRe世界播

罗里·麦克罗伊(Rory McIlroy)在最后三洞打出了柏忌,这一连胜始于他错过了一个3英尺的标准杆推杆,打出了73杆。oRe世界播


Brooks Koepka, in his first tournament since taking two months off to heal an ailing left hip, showed plenty of signs of rust. He closed with a short iron into the water on the par-5 18th for a bogey and a 74. oRe世界播

布鲁克斯·科普卡(Brooks Koepka)在请假两个月治疗左髋关节疾病后的第一场比赛中,显示出大量生锈的迹象。他在第18杆的标准杆5杆18杆的时候用一记短铁将球打进水中,打出了柏忌和74杆。oRe世界播


It's hard to imagine a better start than Hatton. oRe世界播

很难想象还有比哈顿更好的开局了。oRe世界播


He holed a 10-foot birdie putt on his opening hole at No. 10. He laid up off the tee on the reachable par-4 11th with a 7-iron and still couldn't hit the fairway, but managed to hit wedge to 3 feet for birdie. He holed out with a lob wedge on the next hole from 92 yards. And on the 14th, he ran in a 25-foot birdie. oRe世界播

他在10号洞的第一洞打了一个10英尺的小鸟推杆。他用一个7杆的铁杆把发球台放在了可以到达的第4杆第11杆上,仍然没有击中球道,但他设法把小鸟球的楔子打到了3英尺。他在92码外的下一洞用吊球楔子打入洞内。14日,他打了一个25英尺高的小鸟球。oRe世界播


"It was nice to have momentum early," he said. "I imagine it would have been a lot tougher round if, being as tired as I was, we didn't quite have that momentum." oRe世界播

“很早就有动能是件好事,”他说。“我想,如果像我一样疲惫,我们没有那样的动力,这一轮比赛会艰难得多。”oRe世界播


Hatton was among six players outside London last week for the BMW PGA Championship, which the Englishman won on the course where he watched as a young lad and was inspired to play golf. So there was emotion, and then a 20-hour trip door-to-door to Las Vegas for a tournament that moved this year from South Korea because of the COVID-19 pandemic. oRe世界播

哈顿是上周在伦敦以外参加宝马PGA锦标赛的六名球员之一,这位英国人在年轻时观看的球场上赢得了比赛,并受到了打高尔夫球的启发。因此,人们情绪激动,然后花了20个小时挨家挨户地前往拉斯维加斯参加今年因新冠肺炎疫情而从韩国搬来的锦标赛。oRe世界播


He did well on the eve of the tournament " a little more than five hours sleep, which got him to 5 a.m. It didn't affect his golf as much as his mood. oRe世界播

他在锦标赛前夕做得很好,“睡了五个小时多一点,这让他一直睡到早上5点。这对他的高尔夫球运动的影响没有他的情绪那么大。oRe世界播


"I was grumpy out there. I was quite agitated," he said. "Even though I had a really good score going, I was just on edge. That's generally quite a hard thing for me to manage. I wasn't happy with how I managed myself after some poor shots, but I think this is easy. Everyone loses their cool when they're tired and haven't slept enough." oRe世界播

“我在外面很暴躁,我非常激动,”他说。“尽管我取得了很好的成绩,但我只是紧张不安。一般来说,这对我来说是一件很难处理的事情。在一些糟糕的投篮之后,我对自己的管理方式并不满意,但我认为这很容易。每个人在疲惫和睡眠不足的时候都会失去冷静。”oRe世界播


Rahm's biggest concern was the speed on his putting, with courses at home in Arizona over-seeding and the greens running on the slow side. What made his round was holing three putts in a row around the turn " one of them for par " to feel more at ease on the slick greens of Shadow Creek. oRe世界播

拉姆最大的担忧是他的推杆速度,亚利桑那州主场的球场超量播种,果岭跑得慢。让他的回合变得更加自在的是在转弯处连续打了三个推杆,让他在影溪光滑的果岭上感觉更自在。oRe世界播


The only mishap was reaching into his bag for a new glove and realizing they were the wrong size. He had to hustle back to a trash bin to retrieve the one he had been using until he could get a replacement at the turn. oRe世界播

唯一的不幸是把手伸进包里拿一只新手套,然后意识到它们的尺码不对。他不得不急匆匆地回到垃圾桶去取他一直使用的垃圾桶,直到他可以在转弯时找到一个新的垃圾桶。oRe世界播


No one had a tougher day than US Open runner-up Matthew Wolff, who didn't make a birdie in his round of 80. oRe世界播

没有人比美国网球公开赛亚军马修·沃尔夫(Matthew Wolff)度过了艰难的一天,他在80轮比赛中没有打出小鸟球。oRe世界播


Jordan Spieth salvaged what could have been a rough day. He was so wild off the tee at times that he hit provisional tee shots on three consecutive holes. He didn't have to use any of them, birdied three straight round the turn to get to 1 under only to hit a fourth provisional " this one he needed " in making a triple bogey on the 14th. He shot a 74. oRe世界播

乔丹·斯皮思挽救了原本可能是艰难的一天。他有时在发球区外如此狂野,以至于他连续三洞打出了临时发球区的击球。他不需要使用其中的任何一个,连续三轮小鸟球在转弯时达到1杆以下,结果在14号打出了一个三柏忌,这是他需要的第四个临时球。他打了74杆。oRe世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: