皮特·汤森德小心翼翼地把吉他砸碎,以便修理

2020-10-14 18:05

We ARE gonna fake it! The Who's Pete Townshend smashed his guitars up carefully so they could be repaired and re-used, singer Roger Daltrey reveals pZZ世界播

我们要假装一下!The Who‘s Pete Townshend小心地砸碎了他的吉他,这样它们就可以修理和重复使用,歌手Roger Daltrey透露。pZZ世界播


暂无pZZ世界播


The Who guitarist Pete Townshend used to smash guitars carefully so they could be pieced back together after the gig, his bandmate has confessed. pZZ世界播

世界卫生组织的吉他手皮特·汤森德的乐队成员承认,他过去常常小心翼翼地砸碎吉他,这样演唱会结束后,吉他就可以重新拼凑起来。pZZ世界播


Fans of the band came to expect destruction at every concert after Townshend, 74, first demolished aRickenbacker at theRailway Tavern in Harrow and Wealdstone in September 1964. pZZ世界播

1964年9月,74岁的汤森德第一次拆除了哈罗和韦尔德斯通铁路酒馆的一辆Rickenbacker之后,乐队的粉丝们开始预计每一场演唱会都会被摧毁。pZZ世界播


The act gained legendary status in rock'n'roll history,but behind-the-scenes Townshend was forced to repair his instruments so they could be re-used. pZZ世界播

这一行为在摇滚史上获得了传奇的地位,但幕后汤森德被迫修理他的乐器,以便重新使用。pZZ世界播


Singer Roger Daltrey,76, saidTownshend would carefully avoid breaking the neck of his guitars during gigs so he could glue the body back together afterwards. pZZ世界播

现年76岁的歌手罗杰·达尔特里(Roger Daltrey)表示,汤森德会小心避免在演出期间折断吉他的脖子,这样他就可以在演出后将身体粘合在一起。pZZ世界播


He toldthe How to Wowpodcast:'It was costly in glue because as fast as we were smashing it — we had four sets of gear — it then got glued and by the time we got to smash it again the glue had set. pZZ世界播

他在播客How to Wow上告诉记者:“它的胶水成本很高,因为我们砸它的速度一样快-我们有四套装备-然后它就被粘上了,当我们再次砸它的时候,胶水已经凝固了。pZZ世界播


暂无pZZ世界播

The Who guitarist Pete Townshend (pictured performing at Granby Halls, Leicester in 1975) used to smash guitars carefully so they could be pieced back together after the gig pZZ世界播

世界卫生组织吉他手皮特·汤森德(1975年在莱斯特格兰比音乐厅演出)过去常常小心地砸碎吉他,这样演唱会结束后就可以把它们拼凑起来pZZ世界播


暂无pZZ世界播

Fans of the band came to expect destruction at every concert after Townshend, 74, first demolished a Rickenbacker in Harrow and Wealdstone in September 1964. Pictured: Townshend in1967 pZZ世界播

1964年9月,74岁的汤森德在哈罗和韦尔德斯通首次拆除了里肯巴克的一家演唱会后,乐队的粉丝们开始预计每一场演唱会都会被摧毁。图为:1967年10月汤森德pZZ世界播


'They weren't prop guitars, they were real guitars, but we worked out very cleverly, very rarely did the neck break, as long as the neck didn't break you could glue the body back. pZZ世界播

“它们不是道具吉他,它们是真正的吉他,但我们做得非常巧妙,很少会折断脖子,只要脖子没有折断,你就可以把身体粘回去。”pZZ世界播


'Even with holes in it, it didn't matter, as long as the distance between the bridge and the nut of the guitar [where the strings are supported] was the same you could make it work.' pZZ世界播

“即使琴身上有洞,也没关系,只要琴桥和吉他螺母(琴弦支撑的地方)之间的距离是一样的,你就可以让它正常工作。”pZZ世界播


Daltrey added that their onstage antics 'did get expensive,' confessing the band were 'millions in debt' until the late 1970s. pZZ世界播

达尔特里补充说,他们在舞台上的滑稽表演“确实变得昂贵”,承认乐队在20世纪70年代末之前一直“负债累累”。pZZ世界播


'It did get expensive and of course everybody thought, oh these successful rock bands are making millions, we were millions in debt in today's money,' he said. 'We just worked and didn't really make any money until about 1977. pZZ世界播

他说,它确实变得昂贵了,当然每个人都在想,哦,这些成功的摇滚乐队赚了数百万美元,按今天的钱计算,我们负债数百万美元。我们只是工作,直到1977年左右才真正赚到钱。pZZ世界播


暂无pZZ世界播

Pictured: Pete Townshend performs at The Joint inside the Hard Rock Hotel in Las Vegas in 2002 pZZ世界播

图:2002年,皮特·汤森德在拉斯维加斯硬石酒店内的联合酒店表演pZZ世界播


暂无pZZ世界播

Singer Roger Daltrey (middle with Townshend, Keith Moon and John Entwistle in 1966) said Townshend would carefully avoid breaking the neck of his guitars during gigs so he could glue the body back together afterwards pZZ世界播

歌手罗杰·达尔特里(1966年与汤森德、基思·穆恩和约翰·恩特威斯尔在中间)说,汤森德会小心避免在演唱会上折断吉他的脖子,这样他就可以在演出后将身体粘合在一起pZZ世界播


'I remember we came off tour in 1970, we had done a huge tour, and we'd decreased our debt. We had cut our debt by three quarters but it was still 655,000. It was like being on a chain gang.' pZZ世界播

“我记得我们在1970年结束巡演,我们进行了一次大型巡演,我们减少了债务。我们削减了四分之三的债务,但仍然是65.5万GB。这就像是在链条上。”pZZ世界播


In 2015, a Rickenbacker smashed by Townshend during The Who's 25th anniversary tour in 1989 was bought at auction for 52,000. pZZ世界播

2015年,汤森德在1989年世界卫生组织25周年巡演期间砸碎的一只Rickenbacker在拍卖会上以5.2万英镑的价格购得。pZZ世界播


Speaking of his antics, Townshend previously said:'In the first years of work with The Who in 1964 and 1965 I smashed about seven Rickenbackers, but never another until 1989, and the one offered here is the only one to survive, even in pieces.' pZZ世界播

在谈到他的滑稽行为时,汤森德之前说:“在1964年和1965年与世界卫生组织合作的头几年里,我粉碎了大约7名Rickenbackers,但直到1989年才有另一名,这里提供的是唯一活下来的,即使是碎片。”pZZ世界播


The legendary band, which formed at Acton County Grammar School in London in 1964, count We're Not Gonna Take It andBaba O'Riley among their hits. pZZ世界播

这支传奇乐队于1964年在伦敦阿克顿县文法学校成立,Count We‘s Not Will Take It和巴巴·奥莱利(Baba O’Riley)是他们的热门歌曲之一。pZZ世界播


暂无pZZ世界播

The band released their 12th album 'Who' last December after 13 years of silence, which was supported by a 57-date tour across Britain and North America. Pictured: The tour in Florida pZZ世界播

这支乐队在沉寂了13年后,于去年12月发行了他们的第12张专辑“Who”,这张专辑得到了在英国和北美进行的57次巡演的支持。图:佛罗里达之旅pZZ世界播


暂无pZZ世界播

Pictured: Daltrey and Townshend in concert at the Marquee Club, London in March 1967 pZZ世界播

图为:1967年3月,达尔特里和汤森德在伦敦侯爵俱乐部演唱会pZZ世界播


Townshend and Daltrey were initially joined by Keith Moon andJohn Entwistle in The Who, but the guitarist once said the pair were'f***ing difficult to play with'. pZZ世界播

汤森德和达尔特里最初与基思·穆恩和约翰·恩特威斯尔一起出演了“名人录”,但这位吉他手曾经说过,这对情侣“他妈的很难合作”。pZZ世界播


Moon died when he was 32 in 1978 after overdosing on clomethiazole, which he was taking to ease symptoms of alcohol withdrawal. pZZ世界播

1978年,文在寅在过量服用氯甲噻唑以缓解戒酒症状后去世,享年32岁。pZZ世界播


Entwistle's life ended when he was 57 and came just one day before The Who were set to start a US tour in 2002. pZZ世界播

恩特威斯尔的生命在他57岁时结束,就在2002年世界卫生组织开始美国巡演的前一天。pZZ世界播


The band released their 12th album 'Who' last December after 13years of silence, which was supported by a 57-date tour across Britain and North America. pZZ世界播

在沉寂13年后,乐队于去年12月发行了他们的第12张专辑《Who》,这张专辑得到了在英国和北美为期57天的巡演的支持。pZZ世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: