《斯科利》全家福:画面捕捉修好的校车生活

2020-10-14 06:47

Portrait of a 'skoolie' family: Stunning black and white images capture parents and three kids living, eating and playing in their converted school bus home on the streets of Los Angeles eGu世界播

一个skoolie家庭的肖像:令人惊叹的黑白图像捕捉到了父母和三个孩子在洛杉矶街头他们改建的校车家中生活、吃饭和玩耍的画面。eGu世界播


暂无eGu世界播


Ismael Reis was working as a restaurant manager in Delaware when he and his wife, Greice, made a decision: They were going to convert an old school bus into a mobile home for their young family. eGu世界播

伊斯梅尔·里斯(Ismael Reis)在特拉华州担任餐厅经理时,他和妻子格雷斯(Greice)做出了一个决定:他们要把一辆旧校车改造成他们年轻家庭的活动房屋。eGu世界播


The Reises - Mormons who hail from the southern part of Brazil - bought a 1999 bus for $2,300 in 2017. After fixing up the bus, Ismael, Greice and their three children - Kal–El, Maria Flor and Anna Lua - hit the highway in the summer of 2018. eGu世界播

里塞斯一家-来自巴西南部的摩门教徒-在2017年花了2300美元买了一辆1999年的公交车。在修好公交车后,伊斯梅尔、格里斯和他们的三个孩子-卡尔-埃尔、玛丽亚·弗洛尔和安娜·卢亚-于2018年夏天上了高速公路。eGu世界播


The family had become a part of the 'skoolie' movement, a subset of a larger trend called 'van life' – and both have their own hashtag. While the lure of the open road and RVs has long been a part of American lore, there has been an uptick in vehicle dwelling in the past nine years. Interest in the lifestyle has only grown during the coronavirus pandemic with its lockdowns, job losses and remote work. eGu世界播

这家人已经成为“Skoolie”运动的一部分,这是一个更大的趋势的子集,被称为“面包车生活”-而且两个人都有自己的标签。虽然开阔道路和房车的诱惑长期以来一直是美国传说的一部分,但在过去的九年里,汽车住宅的数量有所上升。在冠状病毒大流行期间,随着停工、失业和远程工作,人们对这种生活方式的兴趣才有所增加。eGu世界播


By fall 2018, the family of five had made their way across the country from Delaware to Los Angeles. It was in the city that they had a chance introduction with photographer Dotan Saguy. That unexpected encounter would eventually led to a new book, Nowhere to go but Everywhere, a captivating collection of images that show the family's skoolie life and includes interviews with Ismael. eGu世界播

到2018年秋天,这个五口之家已经从特拉华州穿越到洛杉矶。正是在这座城市里,他们与摄影师多坦·萨吉(Dotan Saguy)进行了一次机会的介绍。这场意想不到的相遇最终导致了一本新书《无处可去但无处不在》,这是一本引人入胜的图片集,展示了这家人的偷偷摸摸的生活,其中包括对伊斯梅尔的采访。eGu世界播


暂无eGu世界播

The lure of the open road has long been part of American lore with families using campers for vacations and retirees buying RVs or recreational vehicles. But around nine years ago, 'van life' became a lifestyle trend: Young people renovated vans to live in. In the past few years, there has been an offshoot of van life known as the 'skoolie' movement in which old school buses are turned into mobile homes. In 2017, Ismael and Greice Reis bought a 1999 bus for $2,300. After fixing up it, Ismael, Greice and their three children - Kal–El, Maria Flor and Anna Lua - hit the highway in the summer of 2018. Above, an image of the family driving in their converted school bus home in Los Angeles from the new book,Nowhere to go but Everywhere eGu世界播

开阔道路的诱惑力长期以来一直是美国传说的一部分,家庭使用露营车度假,退休人员购买房车或休闲车。但大约在九年前,“面包车生活”成为一种生活方式趋势:年轻人翻新面包车来居住。在过去的几年里,面包车生活的一个分支被称为“Skoolie”运动,在这场运动中,旧校车被变成了移动房屋。2017年,Ismael和Greice Reis花了2300美元买了一辆1999年的公交车。在修好它后,伊斯梅尔、格雷斯和他们的三个孩子-卡尔-埃尔、玛丽亚·弗洛尔和安娜·卢亚-于2018年夏天上路。上图是这本新书中的一张照片,照片中的这家人开着改装后的校车回到洛杉矶的家,无处可去,无处不在eGu世界播


暂无eGu世界播

It was a chance introduction between the Reis family, who had arrived in Los Angles in October 2018, and Dotan Saguy, a photographer. He told DailyMail.com that from that first meeting he took pictures of the family. Social media savvy, the Reises were already posting about their life on Instagram. Saguy said: 'It wasn't something out of the ordinary for them.' He noted in the above image of the family eating that there is no table. Mealtimes were a casual affair. 'It's very typical of them,' he said about the fact that they are eating different things. 'Food was an afterthought' eGu世界播

这是2018年10月抵达洛杉矶的里斯一家和摄影师多坦·萨吉(Dotan Saguy)之间的一次偶然介绍。他告诉每日邮报网站,从第一次见面起,他就拍下了这家人的照片。赖斯夫妇精通社交媒体,已经在Instagram上发布了他们的生活。Saguy说:“对他们来说,这并不是什么不寻常的事情。”他在上面一家人吃饭的图片中注意到没有桌子。用餐时间是一件随意的事情。他在谈到他们吃的是不同的东西时说,这是他们的典型特征。“食物是事后才想到的。”eGu世界播


暂无eGu世界播

After they met, Saguy sent the family the best images he had taken and they invited him back to take more photographs. From October 2018 until mid-August 2019, Saguy took pictures of their life. Sometimes he was with them every day and at other times, he said he didn't see them for weeks.Saguy said of the above image: 'It feels like their bus is floating on the water.' They were parked for the day at the Pacific Palisades. They were on the roof and hood to take in the Pacific Ocean. Saguy pointed out that the family regularly went on the vehicle's roof eGu世界播

他们见面后,Saguy把他拍过的最好的照片发给了这家人,他们邀请他回来拍更多的照片。从2018年10月到2019年8月中旬,Saguy拍摄了他们的生活。有时他每天都和他们在一起,有时他说他已经好几个星期没见过他们了。萨吉谈到上面的照片时说:“感觉就像他们的大巴漂浮在水面上。”他们把车停在太平洋帕利塞兹公园过了一天。他们在屋顶和引擎盖上准备进入太平洋。Saguy指出,这家人经常去车顶eGu世界播


暂无eGu世界播

Ismael and Greice grew up in Brazil and were raised in the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.Ismael spent two years as a missionary in Florida and after he returned to Brazil, they married and started having children. They were living in Delaware when they decided to travel across the United States. Saguy interviewed Ismael extensively for his new book,Nowhere to go but Everywhere. Ismael told the photographer that there are 'small inconveniences' to the skoolie life, including finding a place to park, which is what the family is doing in the above image. Ismael said: 'We have to find a safe place that allows overnight street parking, cover all the windows, etc' eGu世界播

伊斯梅尔和格雷斯在巴西长大,在耶稣基督后期圣徒教会长大。伊斯梅尔在佛罗里达州当了两年传教士,回到巴西后,他们结婚生子。当他们决定穿越美国时,他们住在特拉华州。Saguy为他的新书《无处可去,无处不在》广泛采访了伊斯梅尔。伊斯梅尔告诉摄影师,斯科利的生活有一些“小不便”,包括找一个停车的地方,这就是上图中这家人正在做的事情。伊斯梅尔说:“我们必须找到一个安全的地方,允许过夜的街道停车,覆盖所有的窗户等。”eGu世界播


In the fall of 2018, Saguy's monograph on Venice Beach was published. He was looking for a long-term project that perhaps could be turned into another book. Saguy turned his attention to people living in vehicles. At the time, there were vans and campers parked on the city's streets. 'It was becoming a big thing. There was a lot of stigma around those people,' he explained. eGu世界播

2018年秋天,萨吉的《威尼斯海滩》专著出版。他正在寻找一个长期项目,也许可以改编成另一本书。Saguy把注意力转向了住在汽车里的人。当时,该市的街道上停着面包车和露营者。他解释说,这正在成为一件大事,这些人周围有很多耻辱。eGu世界播


In Los Angeles, San Francisco and others parts of California, the sheer amount vehicles parked on streets in expensive neighborhoods were angering some business owners and residents. They marred the landscape and some vehicle dwellers brought quality of life issues for locals that included garage, unhygienic conditions and drug dealing. eGu世界播

在洛杉矶、旧金山和加利福尼亚州的其他地区,停放在昂贵社区街道上的大量车辆激怒了一些企业主和居民。他们破坏了景观,一些汽车居民给当地人带来了生活质量问题,包括车库、不卫生的条件和毒品交易。eGu世界播


Saguy wanted to investigate why people were living in vehicles - if it was by choice or necessity - and started talking to people, building relationships and taking photographs. He discovered that there was not a big community and most people kept to themselves. Even when people were parked right next to each other, they often didn't talk, he said. In October, a vehicle dweller told him there was a new family who had come to town and that an introduction could be made, which Saguy noted was unusual. eGu世界播

Saguy想要调查人们为什么住在汽车里-无论是出于选择还是必要-并开始与人交谈,建立关系并拍照。他发现那里并没有一个大的社区,大多数人都与世隔绝。他说,即使当人们紧挨着停车时,他们也经常不说话。10月份,一位汽车居民告诉他,有一个新家庭来到了镇上,可以介绍一下,Saguy指出这是不寻常的。eGu世界播


'I was very challenged by the project,' he said. Before he met the Reises, the people he had been taking picture of were single and living in small, often dark vehicles that didn't lend itself to photographic moments. eGu世界播

他说,这个项目给我带来了很大的挑战。在他遇到赖斯夫妇之前,他一直在拍照的人都是单身,住在通常是黑色的小车里,不适合拍照的时刻。eGu世界播


But Ismael, Greice, Kal–El, Flor and the youngest that they called Bebe were engaging. eGu世界播

但伊斯梅尔、格雷斯、卡尔-艾尔、弗洛尔和他们称之为贝贝的最小的孩子都很有魅力。eGu世界播


暂无eGu世界播

'When you live a regular life, you don't realize how privileged you are: You go to the bathroom, and you can just flush and forget about it. In the bus, we have to find legal places to dump the "black water" on a regular basis,' Ismael told photographer Dotan Saguy for his new monograph,Nowhere to go but Everywhere. Because their tank held seventy gallons of water, the family had to pay attention when washing dishes, showering and brushing their teeth, he said. Above, the Reis' eldest son Kal-El on the roof. Saguy, the photographer, told DailyMail.com: 'He was like a little Tarzan. He liked to climb everywhere' eGu世界播

伊斯梅尔在他的新专著《无处可去》中对摄影师多坦·萨吉说,当你过着正常的生活时,你没有意识到自己有多么的特权:你去洗手间,你可以直接冲水,然后忘掉它。在公交车上,我们必须找到合法的地方来定期倾倒‘黑水’,这本书无处可去,只能无处可去。这本书的作者是多坦·萨吉(Dotan Saguy),他的新专著是《无处可去》。他说,因为他们的水箱里有70加仑的水,一家人在洗碗、洗澡和刷牙时必须注意。上图是瑞斯的长子卡尔-艾尔在屋顶上。摄影师Saguy告诉每日邮报网站:“他就像一个小泰山。他喜欢到处攀登。”eGu世界播


Saguy showed them his Venice Beach book and explained that he was looking for candid scenes. Social media savvy, the Reises were already posting about their life on Instagram. They were happy for him to chronicle their life, he said. 'It wasn't something out of the ordinary for them.' eGu世界播

Saguy向他们展示了他的威尼斯海滩书,并解释说他正在寻找坦率的场景。赖斯夫妇精通社交媒体,已经在Instagram上发布了他们的生活。他们很高兴他能记录他们的生活,他说。他说,对他们来说,这并不是什么不寻常的事情。eGu世界播


That first meeting, he took pictures of them. A week later he sent the best images to the family and they invited him back to take more. eGu世界播

第一次见面时,他给他们拍了照片。一周后,他把最好的照片寄给了家人,他们邀请他回来拍更多的照片。eGu世界播


While Saguy noted that there was a rapport from the beginning, it took him a few months to earn what he called 'full trust' to become a fly on the wall, or in this case, school bus. eGu世界播

虽然Saguy注意到,他们从一开始就很融洽,但他花了几个月的时间才赢得了他所说的“完全信任”,成为墙上的一只苍蝇,或者在这种情况下,成为校车上的一只苍蝇。eGu世界播


Ismael and Greice were homeschooling their children and much was going on with the young family to photograph, Saguy explained. The images show the children at play: The two young girls - Flor and Bebe - running and wearing their princess dresses as well as the eldest sonKal–El, who liked to climb, on top of the bus' roof. The pictures also detail everyday life: driving, eating, making meals and a sink full of dirty dishes. eGu世界播

Saguy解释说,Ismael和Greice在家里教育他们的孩子,这个年轻的家庭有很多事情要拍。照片显示孩子们正在玩耍:两个小女孩-弗洛尔和贝贝-穿着公主礼服跑步,还有喜欢攀登的大儿子卡尔-艾尔,在公交车的车顶上。这些图片还详细描述了日常生活:开车、吃饭、做饭,还有一个装满脏盘子的水槽。eGu世界播


An affectionate and close-knit family, Saguy said they were able to make it work in tight quarters. 'I was surprised they got along so well in such a small space.' eGu世界播

Saguy是一个深情而紧密的家庭,Saguy说他们能够在狭小的空间里工作。“我很惊讶他们在这么小的空间里相处得这么好。”eGu世界播


Nonetheless, he said: 'They were able to find those alone moments.' eGu世界播

尽管如此,他说:“他们能够找到那些单独的时刻。”eGu世界播


暂无eGu世界播

In addition to keeping an eye on water usage, there are other challenges - like electricity - to living in a converted school bus, Ismael told Saguy. 'Normally, you'd buy food and just store it in the fridge or freezer. We don't have such appliances, because they consume too much power.' Above, the older children - Flor on the left, Kal-El on the right - play while Greice breastfeeds the youngest, whom they call Bebe. Saguy said he asked permission to take the above photograph and noted the toys and Legos scattered everywhere. 'This is kind of the natural state of the bus' eGu世界播

伊斯梅尔告诉Saguy,除了密切关注用水情况外,住在改装后的校车里还有其他挑战,比如电。“通常情况下,你会购买食物,然后把它们存放在冰箱或冰柜里。我们没有这样的电器,因为它们耗电太多。”上图,年龄较大的孩子-弗洛尔在左边,卡尔-艾尔在右边-玩耍,格雷斯给最小的孩子喂奶,他们叫他碧碧。Saguy说,他申请了拍摄上述照片的许可,并注意到玩具和乐高玩具散落得到处都是。“这是公交车的一种自然状态。”eGu世界播


暂无eGu世界播

Ismael told Saguy that the biggest hardship of the lifestyle was earning an income. 'Before this, I'd just wake up, go to work, and money would magically appear in my account. With the bus, there's no such thing: Our expenses are much lower, but I don't know when or how I'm going to find the next job, especially when we're traveling.' Above, a sink full of dirty dishes juxtaposed with the lovely Venice Canals.'They had this prime spot with this beautiful view, ' said Saguy, adding that the area is expensive and beautiful eGu世界播

伊斯梅尔告诉Saguy,这种生活方式最大的困难是赚取收入。“在此之前,我只需醒来,去上班,钱就会神奇地出现在我的账户上。有了公交车,就不会有这样的事情了:我们的费用要低得多,但我不知道什么时候或者怎么才能找到下一份工作,特别是在我们旅行的时候。”上图是一个装满脏盘子的水槽,与可爱的威尼斯运河并列。萨吉说,“他们有这个绝佳的景点,风景很美。”他补充说,这个地区既昂贵又美丽eGu世界播


暂无eGu世界播

Despite the inconveniences, Ismael said: 'I'm totally willing to sacrifice all these things in order to live the life that I'm living right now. A big benefit of this lifestyle in my opinion is family relationships: We relate to each other very differently than when we had a house... Of course, being with the kids all the time can be hard too, but we take turns watching them, so each of us can have some "alone time" to do the things we like to do.' Saguy told DailyMail.com that the above image shows how the family is together but still manages to find 'alone time' eGu世界播

尽管有诸多不便,伊斯梅尔说:“为了过我现在的生活,我完全愿意牺牲所有这些东西。在我看来,这种生活方式的一大好处是家庭关系:我们之间的关系与我们有房子的时候非常不同……当然,一直和孩子们在一起也很难,但我们轮流看着他们,这样我们每个人都可以有一些‘独处时间’来做我们喜欢做的事情。”Saguy告诉DailyMail.com,上图显示了一家人是如何在一起的,但仍然设法找到了“独处的时间”eGu世界播


For about ten months from October 2018 until the family left Los Angeles in mid-August in 2019, Saguy spent time shooting their life. Sometimes he was with them every day and then, at other times, he said he didn't see them for weeks.'They went through a rough patch in the winter.' eGu世界播

从2018年10月到2019年8月中旬全家离开洛杉矶,在大约十个月的时间里,Saguy花了很多时间拍摄他们的生活。有时他每天都和他们在一起,而在其他时间,他说他已经好几个星期没见过他们了。他说,他们在冬天经历了一段艰难的时期。eGu世界播


Ismael told Daguy: 'We had three hellish days in Los Angeles in February. The bus had already been unreliable; but in February, it just would not startup anymore. We used our car insurance to get the bus towed to a church parking lot.' eGu世界播

伊斯梅尔告诉达吉:“2月份我们在洛杉矶度过了三个地狱般的日子。公交车已经不可靠了;但到了2月份,它就再也不能启动了。我们用我们的汽车保险把公交车拖到了教堂的停车场。”eGu世界播


Both Ismael and Greice were raised in the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints in Porto Alegre, a city in southern Brazil. 'Mormonism is popular there. We met in church at the age of twelve, when my family moved to her town. We grew up together with the same beliefs and the same religious practices,' Ismael recalled, according to the book. eGu世界播

伊斯梅尔和格雷斯都是在巴西南部城市阿雷格里港的耶稣基督后期圣徒教会长大的。伊斯梅尔回忆说:“摩门教在那里很流行。我们12岁时在教堂相遇,当时我的家人搬到了她所在的小镇。我们一起长大,有着相同的信仰和相同的宗教习俗。”eGu世界播


There are over 1.4 million Mormons in Brazil, according to the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints' website. eGu世界播

根据耶稣基督后期圣徒教会的网站,巴西有超过140万摩门教徒。eGu世界播


Ismael was a missionary in Florida for two years and soon after he returned to Brazil, he and Greice got married and started having children. eGu世界播

伊斯梅尔在佛罗里达州做了两年的传教士,回到巴西后不久,他和格雷斯结婚并开始生孩子。eGu世界播


The family kept their bus at the Mormon church parking lot, which with the exception of Sundays, was empty, Saguy said. The bishop knew them as they had attended services at times and allowed them to stay there. But the church's cleaning lady gave the family a hard time and reported them to Children and Family Services, according to the book. 'What hurt us the most was being suspected of mistreating our own children,' Ismael said. eGu世界播

Saguy说,这家人把公交车停在摩门教堂的停车场,除了周日,停车场里都是空的。主教认识他们,因为他们有时会参加礼拜,并允许他们住在那里。但根据这本书,教堂的清洁女工给这家人带来了困难,并向儿童和家庭服务中心报告了情况。伊斯梅尔说,最让我们伤心的是被怀疑虐待我们自己的孩子。eGu世界播


Saguy said: 'That was very painful for them.' eGu世界播

Saguy说:“这对他们来说非常痛苦。”eGu世界播


By the time the family left Los Angeles in August 2019, they were no longer Mormons. When Saguy first met them, he said that Greice had already been questioning their faith, but that it took Ismael longer to disconnect. The couple researched their religion and ultimately decided it clashed with their values, he said. eGu世界播

到2019年8月这家人离开洛杉矶时,他们不再是摩门教徒。当萨吉第一次见到他们时,他说格雷斯已经在质疑他们的信仰,但伊斯梅尔花了更长的时间才断绝联系。他说,这对夫妇研究了他们的宗教,最终认为这与他们的价值观相冲突。eGu世界播


During that difficult period in February, Greice also had an abortion. 'It had been a particularly tough decision for us, because abortion was a huge taboo for us as Mormons. We had been doubting our Mormon faith for a while, and that day we made the conscious decision to permanently leave it behind,' Ismael said. eGu世界播

在2月份那段艰难的时期,格雷斯也进行了堕胎。伊斯梅尔说:“这对我们来说是一个特别艰难的决定,因为堕胎对我们摩门教徒来说是一个巨大的禁忌。我们怀疑自己的摩门教信仰已经有一段时间了,那天我们有意识地决定永远把它抛在脑后。”eGu世界播


Despite the hardships they endured at times, the 'skoolie' life is the one for the Reises. eGu世界播

尽管有时他们忍受着艰辛,但对于赖斯一家来说,“斯科利”式的生活才是真正的生活。eGu世界播


'We often get asked if we see ourselves going back to our regular lives,' Ismael told Daguy. 'What I always tell people is that van life is a one-way road. Once you take it, there's no going back. In ten or even twenty years, I can't see myself going back to regular life with a house and a job. eGu世界播

伊斯梅尔告诉达吉:“我们经常被问到,我们是否看到自己回到了正常的生活中。”“我总是告诉人们,货车生活是一条单行道。一旦你走上这条路,就没有回头路了。十年甚至二十年后,我看不到自己会回到正常的生活,有房子,有工作。”eGu世界播


My wife and I have talked about this at length: Even if we had to stop traveling for any reason, health or otherwise, we would still live the "bus life." It's a one-way road: There's no going back!' eGu世界播

我和我的妻子已经详细讨论过这一点:即使我们因为健康或其他原因不得不停止旅行,我们仍然会过上“公交车生活”。这是一条单行道,没有回头路了!eGu世界播


暂无eGu世界播

While traveling across the country from Delaware to Los Angeles, Ismael told Saguy that there were times when they thought abo eGu世界播

在从特拉华州到洛杉矶的全国旅行中,伊斯梅尔告诉萨吉,他们有时认为阿博eGu世界播


暂无eGu世界播


暂无eGu世界播


暂无eGu世界播


暂无eGu世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: