Felixstowe and Harwich ports submit bid for new Freeport status
费利克斯托港和哈里奇港提交新自由港地位投标。
The Port of Felixstowe and Harwich International hope to gain Freeport status and preferential tax and investment help
费利克斯托港和哈里奇国际公司希望获得自由港地位以及税收优惠和投资帮助
Two East Coast ports have launched a joint bid to become one of the UK's 10 freeports post-Brexit.
两个东海岸港口发起联合竞标,争取成为英国脱欧后的10个自由港之一。
The Port of Felixstowe in Suffolk and Harwich International in Essex have joined forces as Freeport East.
萨福克的费利克斯托港和埃塞克斯的哈里奇国际机场联手成立了东自由港。
The government's Freeports initiative will allow firms to import goods and then re-export them outside normal tax and customs rules.
政府的自由港计划将允许公司进口货物,然后在正常的税收和海关规则之外再出口。
Hutchison Ports, which owns the Suffolk and Essex ports, said the status would help bring "lasting regeneration".
拥有萨福克港和埃塞克斯港的和记黄埔港口表示,这一地位将有助于带来“持久的再生”。
The government said its Freeports scheme would help drive Britain's post-Brexit growth by streamlining planning processes to aid brownfield redevelopment; offering a package of tax reliefs to help drive jobs, growth and innovation; and providing simplified customs procedures.
英国政府表示,其自由港计划将通过精简规划流程以帮助棕地重建、提供一揽子税收减免以帮助推动就业、增长和创新,以及提供简化的海关手续,来帮助推动英国退欧后的增长。
Bidders are expected to provide evidence of how they would help the government reach its carbon targets by 2050.
预计竞标者将提供证据,证明他们将如何帮助政府在2050年之前实现其碳排放目标。
The government is offering all sea, air and rail ports the chance to obtain tax and investment benefits from securing Freeport status
政府正在向所有的海运、空运和铁路港口提供从获得自由港地位中获得税收和投资利益的机会
Clemence Cheng of Hutchison Ports said: "Together with the leading edge technical skills that come with the partnership with universities, including the University of Cambridge, this combination can serve as a powerful magnet to bring new investment into the UK and, in particular, to the area."
和记黄埔(Hutchison Ports)的克莱门斯·郑(Clemence Cheng)表示:“再加上与剑桥大学(University Of Cambridge)等大学合作带来的尖端技术技能,这种结合可以成为一块强大的磁铁,为英国,特别是该地区带来新的投资。”
Paul Davey from the Port of Felixstowe said: "The investments that come in will help generate the local economy more widely than just the ports."
来自费利克斯托港的保罗·戴维说:“这些投资将帮助当地更广泛地发展经济,而不仅仅是港口。”
Freeport East said its proposals were backed by local enterprise partnerships, MPs, universities and councils.
自由港东部表示,其提议得到了当地企业合作伙伴、议员、大学和议会的支持。
The Port of Felixstowe is the UK's largest container port, accounting for more than 40% of container imports to and exports from the UK.
费利克斯托港是英国最大的集装箱港口,占英国进出口集装箱的40%以上。
Harwich International Port is a major ferry terminal with twice-daily services to the Netherlands and a dedicated passenger rail station with services to London.
哈里奇国际港是一个主要的渡轮码头,每天有两次到荷兰的航班,还有一个专门的客运火车站,有去往伦敦的服务。
Harwich is also the operations and maintenance base for the Galloper wind farm, part of the Suffolk and north Essex Energy Coast.
哈里奇也是Galloper风力发电场的运营和维护基地,该风电场是萨福克和北埃塞克斯能源海岸的一部分。
FacebookInstagramTwittereastofenglandnews@bbc.co.uk
FacebookInstagramTwittereastofenglandnews@bbc.co.uk