他总是说他的寿命不会很长

2020-11-24 09:34

Karl Edwards: The 'bronzed Aussie' who knew life was for living 0nR世界播

卡尔·爱德华兹:深知生活就是为了活着的“古铜色澳洲人”0nR世界播


暂无0nR世界播


As they walk down a stone stairwell to the sands of the English seaside resort of Newquay, thousands of beach-goers pass - but do not notice - a plaque reading "Karl's Steps". 0nR世界播

当他们沿着石质楼梯间走向英国海滨度假胜地纽基的沙滩时,成千上万的海滩游人经过--但没有注意到--一块写着“卡尔的脚步”的牌匾。0nR世界播


Even for the observant and curious, the details are difficult to find. As an internet search term, it brings up no relevant results. 0nR世界播

即使对于观察力敏锐和好奇的人来说,细节也很难找到。作为一个互联网搜索词,它没有得到相关的结果。0nR世界播


There are, however, a few people in the Cornish town who remember a 22-year-old lifeguard who had only been there for six weeks. Who remember a spirited and popular Australian with a sense of wanderlust. Who remember 1986 and the freak accident and the unlucky death. Who remember Karl Edwards. 0nR世界播

然而,康沃尔小镇上有一些人还记得一名22岁的救生员,他在那里只呆了六周。他们记住了一位精力充沛、受欢迎的澳大利亚人,他有一种旅游欲。他们还记得1986年的离奇事故和不幸的死亡。谁还记得卡尔·爱德华兹。0nR世界播


This is his story. 0nR世界播

这是他的故事。0nR世界播


'We already know he's dead' 0nR世界播

“我们已经知道他已经死了。”0nR世界播


暂无0nR世界播

The steps down to Newquay's Towan Beach 0nR世界播

纽基的Towan海滩的台阶0nR世界播


On a Sunday morning in June 1986, Kevin Edwards woke up at his home in Geelong, near Melbourne, to the 06:00 BBC World Service news bulletin. 0nR世界播

1986年6月的一个星期天早晨,凯文·爱德华兹(Kevin Edwards)在墨尔本附近吉隆(Geelong)的家中醒来,看到了英国广播公司(BBC)世界广播电台(BBC World Service)早上6点的新闻简报。0nR世界播


As he listened, he urgently tapped his wife Genevieve on the shoulder, telling her something terrible had happened: an Australian lifeguard had died on the other side of the world, in Newquay, Cornwall. 0nR世界播

他一边听着,一边急切地拍着妻子吉纳维芙的肩膀,告诉她发生了一件可怕的事情:一名澳大利亚救生员在世界的另一边康沃尔的纽基去世了。0nR世界播


"We just knew it was Karl," Genevieve recalls. "I was 44 and my life stopped then." 0nR世界播

“我们只知道是卡尔,”吉纳维芙回忆道。“那时我44岁,我的生活从此停止了。”0nR世界播


They made some phone calls, in what proved to be a fruitless effort to find out more, before going to church as usual. A few hours later the police knocked on their door. Before the officers could explain why they were there, Kevin told them: "We already know." 0nR世界播

在像往常一样去教堂之前,他们打了几个电话,徒劳无功地想要了解更多情况。几个小时后,警察敲响了他们的门。警官们还没来得及解释他们为什么会出现在那里,凯文就告诉他们:“我们已经知道了。”0nR世界播


暂无0nR世界播

Karl was protective of his four sisters 0nR世界播

卡尔保护着他的四个姐妹0nR世界播


The previous night, their 22-year-old son Karl - the oldest of their five children - had been out with some of the friends he'd made while working as a lifeguard in Newquay. 0nR世界播

前一天晚上,他们22岁的儿子卡尔--他们五个孩子中的老大--和他在纽基当救生员时结识的一些朋友出去了。0nR世界播


He was on the dance floor of a nightclub, jumping around and lifting people up in the air as he sang along to his favourite song, Spirit in the Sky. 0nR世界播

他在一家夜总会的舞池里跳来跳去,随着他最喜欢的歌曲《天空中的精神》一起唱着,把人们举到空中。0nR世界播


0nR世界播

0nR世界播


0nR世界播

0nR世界播


0nR世界播

0nR世界播


0nR世界播

0nR世界播


Earlier in the evening, the young lifeguard had been talking to his friend Brenda McCallum, telling her his bank card had been stolen and that his radio had been taken as he gave a girl first aid on the beach. 0nR世界播

傍晚早些时候,这位年轻的救生员一直在和他的朋友布兰达·麦卡勒姆(Brenda McCallum)交谈,告诉她他的银行卡被盗了,他的收音机在海滩上急救一名女孩时被拿走了。0nR世界播


She reassured him, "Well at least things can't get any worse for you, Karl". The following afternoon, on what would have been a day off had he not volunteered for an extra shift, Karl was in the small lifeguard hut on Towan Beach when 40 tonnes of sliding cliff fell on top of it. 0nR世界播

她让他放心,“好吧,至少你的情况不会变得更糟,卡尔。”第二天下午,如果不是自愿加班,卡尔在托万海滩的一间救生员小屋里,突然有40吨滑动的悬崖从上面掉了下来。如果不是他自愿加班的话,他本可以休息一天的。0nR世界播


'I could hear him in there shouting' 0nR世界播

“我能听到他在里面喊叫。”0nR世界播


暂无0nR世界播

In this picture, taken soon after the rubble had been cleared, you can see the building the lifeguard hut stood next to before the landslip 0nR世界播

在这张照片中,瓦砾被清理后不久,你可以看到山体滑坡前救生员小屋旁边的建筑0nR世界播


On the day Karl Edwards died, 21 June 1986, the rain was torrential. 0nR世界播

卡尔·爱德华兹去世的那一天,1986年6月21日,下着倾盆大雨。0nR世界播


Fire engines pumped out water from the shops in Central Square, and spontaneous rivers flowed down the hills and across the grass in the cliff-top town. 0nR世界播

消防车从中央广场的商店里抽出水来,自发的河流顺着山丘流过悬崖顶小镇的草地。0nR世界播


At Towan Beach, Karl was joking with staff in the café with his friend Ian McCallum, who rented out deckchairs. 0nR世界播

在托万海滩,卡尔和他的朋友伊恩·麦卡勒姆(Ian McCallum)在咖啡馆里和员工开玩笑,麦卡勒姆把躺椅租了出去。0nR世界播


While Ian went to retrieve some bins that had been swept off the promenade, Karl retreated to the lifeguard hut. He phoned his friend, Bullet, a fellow Aussie lifeguard who was working at another of Newquay's beaches. 0nR世界播

当伊恩去拿一些从海滨大道上被扫走的垃圾桶时,卡尔退到了救生员小屋里。他给朋友Bullet打了电话,后者是一名澳大利亚救生员同事,在纽基的另一个海滩工作。0nR世界播


Suddenly the phone went silent. 0nR世界播

突然,电话停了下来。0nR世界播


暂无0nR世界播

Ian McCallum got to know Karl while he was in Newquay, and became good friends with his family after his death 0nR世界播

伊恩·麦卡勒姆在纽基时结识了卡尔,并在卡尔去世后与家人成为了好朋友0nR世界播


Nearby, 16-year-old Roberto Cubeddu was messing about in the rain when he heard a loud crashing noise. 0nR世界播

附近,16岁的罗伯托·库贝杜(Roberto Cubeddu)正在雨中胡闹,突然听到一声巨大的撞击声。0nR世界播


"As I went down the steps I could see the cliff had fallen in," he recalls. "I heard what I thought was a dog yelping, but got closer and looked through a gap and I could hear him in there shouting." 0nR世界播

他回忆道:“当我走下台阶时,我可以看到悬崖掉了下来。”“我听到了我以为是狗的叫声,但走近一些,从一个缝隙往外看,我能听到它在里面喊叫。”0nR世界播


Roberto spoke to Karl and moved to a position from which he could start trying to free him. "I was digging, digging, digging and bits of rubble were still falling down," he said. 0nR世界播

罗伯托和卡尔谈了谈,并转移到一个他可以开始试图解救他的位置。他说:“我一直在挖,一直在挖,碎石还在往下掉。”0nR世界播


暂无0nR世界播

Roberto Cubeddu was one of four people who received a bravery award for trying to save Karl 0nR世界播

罗伯托·库贝杜(Roberto Cubeddu)是因试图拯救卡尔而获得英勇勋章的四人之一0nR世界播


Ian soon joined him along with two other helpers. They all frantically tore at the rubble with their bare hands. "He was moaning, but then he just expired," Ian said. "I've never experienced anything like that. I was in a hell of a state." 0nR世界播

伊恩和另外两个帮手很快就加入了他的行列。他们都在徒手疯狂地撕扯瓦砾。伊恩说:“他在呻吟,但后来他就死了。”“我从来没有经历过这样的事情。我当时处于一种地狱般的状态。”0nR世界播


When the fire service arrived, the four would-be rescuers were told to move away immediately as there was a risk they could be injured by more falling debris. 0nR世界播

当消防人员赶到时,四名准救援人员被告知立即撤离,因为他们可能会被更多坠落的碎片打伤。0nR世界播


"I have never forgotten it," Roberto said. 0nR世界播

罗伯托说:“我从来没有忘记过这件事。”0nR世界播


"It has been with me all my life." 0nR世界播

“它一直伴随着我的一生。”0nR世界播


'He was a classic bronzed Aussie' 0nR世界播

“他是个典型的古铜色澳洲人。”0nR世界播


暂无0nR世界播

Karl pictured with Peter McDonald, his best friend from school 0nR世界播

卡尔与他在学校最好的朋友彼得·麦克唐纳合影0nR世界播


Karl spent the first few years of his life in rural southern Victoria, where his parents were teachers. 0nR世界播

卡尔生命的头几年是在维多利亚州南部的农村度过的,他的父母是那里的教师。0nR世界播


"He was a different sort of kid," his mum Genevieve remembers. "He was my oldest and he was my kindred spirit. He and I were like peas and carrots. I 'got' him and he 'got' me." 0nR世界播

“他是一个不同类型的孩子,”他的母亲吉纳维芙回忆道。“他是我最年长的,也是我的至亲。他和我就像豌豆和胡萝卜一样。我‘得到’了他,他‘得到’了我。”0nR世界播


When Karl was nine, the family settled in the Grovedale district of Geelong, a coastal town near Melbourne, in the house Kevin and Genevieve Edwards still live in today. 0nR世界播

卡尔九岁时,全家定居在墨尔本附近的沿海小镇吉隆的格罗维代尔区,住在凯文·爱德华兹和吉纳维芙·爱德华兹至今仍住的房子里。0nR世界播


You might also like: 0nR世界播

您可能还喜欢:0nR世界播


A mischievous student, he gave his teachers at St Joseph's Catholic College a hard time, although he remained popular with his peers. 0nR世界播

作为一名淘气的学生,他给圣约瑟夫天主教学院的老师们带来了麻烦,尽管他在同龄人中仍然很受欢迎。0nR世界播


"Karl never had any enemies," his sister Fiona said. "Everybody enjoyed his company. He was the kid that everyone wanted to be like." 0nR世界播

“卡尔从来没有什么敌人,”他的妹妹菲奥娜说。“每个人都喜欢和他在一起。他是每个人都想成为的孩子。”0nR世界播


From the age of 13, he spent as many days as he could at the Jan Juc Surf Lifesaving Club. 0nR世界播

从13岁开始,他尽可能多地呆在Jan Juc冲浪救生俱乐部。0nR世界播


Not one for the classroom, at the age of 17 Karl joined the army, where he would serve for three years. He was based mainly in Townsville, Queensland, about 2,500km north of Geelong, although he returned home regularly. 0nR世界播

不是为了上课,卡尔17岁时参军了,在那里他将服役三年。他主要驻扎在昆士兰州的汤斯维尔(Townsville),那里位于吉隆以北约2500公里处,尽管他经常回家。0nR世界播


暂无0nR世界播

Jan Juc (pictured) is next to the more famous Bells Beach, on a stretch of coastline that is globally renowned for its big surf 0nR世界播

Jan Juc(如图)紧挨着更为著名的贝尔海滩,位于一段以其巨大的海浪而闻名全球的海岸线上0nR世界播


"We didn't find out until he died that he had changed the grades on his report," his mum said. "The army thought he got Bs when he got Ds." 0nR世界播

他的妈妈说:“直到他去世,我们才知道他更改了报告的分数。”“当他拿到D的时候,军队还以为他得了B呢。”0nR世界播


During home leave, and after he left the army, Karl continued to be an active club member at Jan Juc "even taking his lunch in his pocket so he could work Christmas Day", Genevieve remembers. 0nR世界播

吉纳维芙回忆说,在回家休假期间,以及退伍后,卡尔仍然是Jan Juc的活跃俱乐部成员,“甚至把午餐放在口袋里,这样他就可以在圣诞节上班了”。0nR世界播


A good friend at the club, Steve Miller, described Karl as "a classic bronzed Aussie bringing it to the world". 0nR世界播

俱乐部的好朋友史蒂夫·米勒形容卡尔是“一个典型的古铜色澳洲人,把它带到了世界上”。0nR世界播


The two friends were among a small group of competitive young men, who would push one another's limits with long, painful sprints to the local lookout point Bird Rock and swims "to the horizon". 0nR世界播

这两个朋友是一小群竞争激烈的年轻人中的一员,他们会用漫长而痛苦的冲刺来挑战彼此的极限,到达当地的鸟岩瞭望点,然后游到“地平线”。0nR世界播


暂无0nR世界播

Karl joined the army when he was 17 0nR世界播

卡尔17岁时参军0nR世界播


"It was this really cool, hardcore little culture that we had going on then," Steve said. 0nR世界播

史蒂夫说:“这是我们当时所拥有的一种非常酷的、核心的小文化。”0nR世界播


"We were so close. We all thought we were invincible." 0nR世界播

“我们非常接近。我们都认为我们是不可战胜的。”0nR世界播


He added: "When it's big [surf] at Jan Juc it can be three or four storeys high, so when Karlos said he was going to England to do surf lifesaving we all just cracked up. You just don't think of England as a surf location when you live at Bells Beach." 0nR世界播

他补充道:“当Jan Juc的海浪很大的时候,它可能有三四层楼高,所以当卡洛斯说他要去英国做冲浪救生时,我们都笑了。当你住在贝尔海滩的时候,你就不会认为英格兰是冲浪的地方。”0nR世界播


'The Pope came out and held his hand' 0nR世界播

“教皇走了出来,握着他的手。”0nR世界播


暂无0nR世界播

Pope John Paul II visited Australia in November 1986, five months after Karl's death 0nR世界播

1986年11月,在卡尔去世五个月后,教皇约翰·保罗二世访问了澳大利亚0nR世界播


On his way to England, Karl spent time in France and ended up at Mont Blanc, where Steve said he became the first Australian to climb the mountain unassisted. 0nR世界播

在前往英国的途中,卡尔在法国度过了一段时间,最终到达了勃朗峰,史蒂夫说,在那里,他成为第一个在没有人帮助的情况下攀登这座山的澳大利亚人。0nR世界播


"That's just what he was like - absolutely fearless," he said. 0nR世界播

他说:“这就是他的作风--完全无所畏惧。”0nR世界播


Rome was also on Karl's itinerary, after his mother had jokingly said she wanted him to meet Pope John Paul II. 0nR世界播

罗马也在卡尔的行程中,此前卡尔的母亲开玩笑地说,她想让他见教皇约翰·保罗二世(Pope John Paul II)。0nR世界播


She said: "He went [to the Vatican] and there was a new person being beatified, a German person (Karolina Gerhardinger), so somebody said if you cover up your T-shirt, just follow people in. So that's what he did. 0nR世界播

她说:“他去了(梵蒂冈),有一个新人正在接受宣福礼,一个德国人(卡罗琳娜·格哈辛格),所以有人说,如果你把你的T恤遮盖起来,就跟着人们进去。所以他就这么做了。”0nR世界播


"He bought rosary beads for me and both his grandmothers, and he was standing on chairs and saw an opening and ran over, put the beads out and said the Pope came out and held his hand and made the sign of the cross. 0nR世界播

“他给我和他的两位祖母买了念珠,他站在椅子上,看到一个缺口,跑过去,把珠子拿出来,说教皇走了出来,牵着他的手,在十字架上做了个手势。”0nR世界播


"He was absolutely beside himself when he rang to tell me that." 0nR世界播

“当他打电话告诉我这件事时,他完全疯了。”0nR世界播


暂无0nR世界播

Karl's parents still live in the house they moved to when he was nine years old 0nR世界播

卡尔的父母仍然住在他九岁时搬去的房子里0nR世界播


In the French ski resort of Meribel, Karl met a couple from Newquay who convinced him to move there for the summer. In the 1980s, the Cornish town was home to a legion of Australian lifeguards. 0nR世界播

在法国滑雪胜地梅里贝尔,卡尔遇到了一对来自纽基的夫妇,他们说服他搬到那里度暑假。在20世纪80年代,康沃尔小镇是澳大利亚救生员军团的所在地。0nR世界播


Many had nicknames - Phantom, Bird Legs and Bullet were all contemporaries of Karl. They were a close-knit group who worked hard in the day and afterwards made the most of Newquay's nightlife. 0nR世界播

许多人都有绰号--《魅影》、《鸟腿》和《子弹》都是卡尔的同代人。他们是一群紧密联系在一起的人,白天努力工作,后来充分利用纽基的夜生活。0nR世界播


Paul Benney, who was a senior lifeguard at the time, said he used to tell the others: "You can get whatever you want in this town, but don't become a victim of Newquay." 0nR世界播

保罗·本尼(Paul Benney)当时是一名高级救生员,他说他过去常常告诉其他人:“你可以在这个镇上得到任何你想要的东西,但不要成为纽基的受害者。”0nR世界播


Karl was not one of the young lifeguards Paul felt too worried about, though. "He was different because he was a devout Catholic and he would go to church every Sunday." 0nR世界播

不过,卡尔并不是保罗非常担心的年轻救生员之一。“他与众不同,因为他是一个虔诚的天主教徒,每个星期天他都会去教堂。”0nR世界播


暂无0nR世界播

Towan Beach in 2020 - the land overlooking the sands has been extensively redeveloped since Karl's death 0nR世界播

2020年的陶湾海滩--自从卡尔去世后,这片俯瞰沙滩的土地得到了广泛的重新开发0nR世界播


Karl's mum and dad visited Newquay several times after his death and on one occasion spoke to the priest at the church their son used to attend. 0nR世界播

卡尔去世后,他的父母曾多次拜访纽基,有一次还在他们儿子曾经去过的教堂与牧师交谈。0nR世界播


"Father Kelly said Karl came to confession the week before he died, which is unusual for that age," Genevieve said. 0nR世界播

吉纳维芙说:“凯利神父说卡尔在去世前一周前来忏悔,这在那个年龄是不寻常的。”0nR世界播


"He had warned Karl about these girls that only wear handkerchiefs instead of bathers. He said: 'I warned him - you keep away from those girls with little short handkerchiefs around their waists.' 0nR世界播

“他警告卡尔提防那些只戴手帕而不穿泳衣的女孩。他说:‘我警告过他--你要远离那些腰间围着短手帕的女孩。’0nR世界播


"They would have been bikinis, I suppose. I laughed when I heard that, and I can imagine Karl going 'yes father, yes father, yes father' - but he would have chased them anyway!" 0nR世界播

“我想,他们应该是比基尼。当我听到这句话时,我笑了,我可以想象卡尔会说‘是的父亲,是的父亲,是的父亲’--但他无论如何都会追赶他们的!”0nR世界播


'He was not supposed to be here that long' 0nR世界播

“他不应该在这里待那么久。”0nR世界播


暂无0nR世界播

An Australian eucalyptus tree was planted in Karl's memory, in Trenance Gardens, Newquay 0nR世界播

在纽基的特伦斯花园,一棵澳大利亚桉树被种在卡尔的记忆中0nR世界播


Kevin Edwards did all he could to arrange for his son's body to be returned home as speedily as possible. Before long, Karl was back in Geelong. 0nR世界播

凯文·爱德华兹尽其所能安排他儿子的遗体尽快送回家。不久,卡尔回到了吉隆。0nR世界播


"I went over and kissed him," Genevieve remembers. "He was all dressed in white. He just looked like a saint, so gorgeous. 0nR世界播

“我走过去吻了他,”吉纳维芙回忆道。“他穿着一身白色的衣服,看起来就像个圣人,非常漂亮。”0nR世界播


"And then a lifeguard said 'you've just got to go out and get this song, because this was his song, Spirit in the Sky'. And I couldn't believe it when I heard it. It was just so right. 0nR世界播

“然后一位救生员说,‘你一定要走出去拿到这首歌,因为这是他的歌,天空中的灵魂’。当我听到这首歌的时候,我简直不敢相信。这首歌太棒了。”0nR世界播


"We were going to play it at the funeral, but we didn't. Now, we probably would but back then it wasn't the proper thing to have that sort of music in the church." 0nR世界播

“我们本来打算在葬礼上演奏这首曲子,但我们没有。现在,我们可能会演奏,但那时候在教堂里放那种音乐是不合适的。”0nR世界播


The funeral was attended by a large number of people, and dozens of Karl's friends wrote letters to his family. Genevieve is still in touch with some of them. 0nR世界播

参加葬礼的人很多,卡尔的几十个朋友给他的家人写信。吉纳维芙仍与其中一些人保持联系。0nR世界播


"I think perhaps he was not supposed to be here that long," she said. "He had done all he was supposed to do in 22 years and maybe his life wasn't going to be as good as those first 22." 0nR世界播

“我想也许他不应该在这里待那么久,”她说。“他在22年里做了他应该做的一切,也许他的生活不会像前22年那么好。”0nR世界播


'I can still hear him singing' 0nR世界播

“我还能听到他的歌声。”0nR世界播


暂无0nR世界播

Karl "throwing a classic" - a pose to signify athletic achievement that pre-dated Usain Bolt's "thunderbolt" by 25 years 0nR世界播

卡尔“抛出经典”--一种象征运动成就的姿势,比尤塞恩·博尔特的“霹雳”早了25年0nR世界播


Karl's sister Angelique had a plaque made when she visited Newquay some years after his death, but had to leave before she could attach it to the steps leading down to Towan Beach. 0nR世界播

卡尔的妹妹安吉丽克在他去世几年后访问纽基时做了一块牌匾,但她不得不离开,才能把它挂在通往托万海滩的台阶上。0nR世界播


"She asked me to do it," his friend Ian McCallum said. 0nR世界播

他的朋友伊恩·麦卡勒姆(Ian McCallum)说:“是她让我这么做的。”0nR世界播


"I didn't have permission from the council, and so I put on a disguise and went down as it was getting dark, but as soon as I started drilling somebody I knew walked past and said 'hi Ian' and my cover was blown." 0nR世界播

“我没有得到议会的许可,所以我戴上伪装,在天黑的时候倒下了,但当我开始钻探的时候,我认识的一个人路过,说了声‘嗨,伊恩’,我的伪装就被揭穿了。”0nR世界播


He could only get three screws into the wall. When Karl's dad Kevin next visited Newquay and went to see the plaque, it was easy for him to slide a laminated letter he had written to his son behind it. 0nR世界播

他只能把三颗螺丝钉进墙上。当卡尔的父亲凯文再次造访纽基并去看这块牌匾时,他很容易就把他写给儿子的一封叠层信件滑到了牌匾后面。0nR世界播


暂无0nR世界播

An annual memorial beach cricket match is played in Newquay between the Australian and English lifeguards 0nR世界播

澳大利亚和英国的救生员在纽基举行一年一度的纪念海滩板球比赛0nR世界播


In Geelong's Nazareth Catholic Church, a crucifix in Karl's memory takes pride of place behind the altar. At the Jan Juc Surf Lifesaving Club, the Karl Edwards Memorial award is handed out each year. 0nR世界播

在吉隆的拿撒勒天主教堂,卡尔记忆中的十字架在祭坛后占据了首要位置。在Jan Juc冲浪救生俱乐部,卡尔·爱德华兹纪念奖每年颁发一次。0nR世界播


"When we heard about Karlos, it ripped us to bits," Steve Miller said. "I didn't go back [to the surf club] for 30 years. One of my mates has never been back." 0nR世界播

史蒂夫·米勒说:“当我们听说卡洛斯的事时,我们都被撕成了碎片。”“我已经有30年没回冲浪俱乐部了。我的一个伙伴再也没回来过。”0nR世界播


Steve eventually returned to the club to give a speech marking the 30th anniversary of his friend's death. 0nR世界播

史蒂夫最终回到俱乐部,发表了纪念他朋友逝世30周年的演讲。0nR世界播


"In the main room there's a picture of Karl 'throwing a classic'," he said of the triumphant pose the energetic friends would sometimes strike. "Think of Usain Bolt's 'thunderbolt', and we were doing something similar all those years ago." 0nR世界播

在谈到这对精力充沛的朋友们有时会摆出的凯旋姿势时,他说:“在主厅里有一张卡尔‘抛出经典’的照片。”“想想尤塞恩·博尔特(Usain Bolt)的《霹雳》,我们多年前就在做类似的事情。”0nR世界播


The loss of such a great mate is still keenly felt by Steve, who said Karl had somehow known he would die young. 0nR世界播

史蒂夫仍然强烈地感受到失去这样一位伟大的伴侣,他说卡尔不知何故就知道他会英年早逝。0nR世界播


"He always said he wasn't going to have a long life," Steve said. 0nR世界播

“他总是说他不会有很长的寿命,”史蒂夫说。0nR世界播


"I can still hear him singing Spirit in the Sky at the top of his voice." 0nR世界播

“我还能听到他用最高的嗓音唱起了”天空中的精灵“(SPIRE In The Sky)。”0nR世界播


暂无0nR世界播

0nR世界播

0nR世界播


0nR世界播

0nR世界播


0nR世界播

0nR世界播


0nR世界播

0nR世界播


0nR世界播

0nR世界播


All images subject to copyright 0nR世界播

所有受版权保护的图像。0nR世界播


Story edited by Ben Jeffrey 0nR世界播

本·杰弗里编辑的故事0nR世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: