Scientists 'successfully REVERSE human ageing process': Oxygen treatment altered elderly people's bodies at a cellular level to how they were 25 years earlier, researchers claim
科学家们“成功地逆转了人类的衰老过程”:研究人员称,氧气治疗在细胞水平上改变了老年人的身体,使其恢复到25年前的水平。
Scientists claim they have successfully reversed the human ageing process in a group of elderly adults in a breakthrough study.
科学家们声称,在一项突破性研究中,他们成功地逆转了一组老年人的衰老过程。
Oxygen treatment altered the elderly people's bodies at a cellular level to how they were 25 years earlier, researchers claimed.
研究人员声称,氧气治疗在细胞水平上改变了老年人的身体,使其恢复到25年前的状态。
In a unique study, scientists used oxygen therapy to reverse two key indicators of biological ageing - telomere shortening and an accumulation of malfunctioning senescent cells.
在一项独特的研究中,科学家们使用氧气疗法逆转了生物衰老的两个关键指标-端粒缩短和功能失调的衰老细胞的积累。
As humans age, their bodies experience the shortening of telomeres - the protective caps on chromosomes - which leads to illnesses including cancer, Alzheimer's and Parkinson's.
随着人类年龄的增长,他们的身体会经历端粒(染色体上的保护帽)的缩短,这会导致癌症、阿尔茨海默氏症和帕金森氏症等疾病。
Scientists at Tel Aviv University found that breathing in oxygen whilst sitting in a pressurised chamber enabled telomeres – the protective caps on chromosomes – to regrow. (Stock image)
特拉维夫大学的科学家发现,坐在加压室内呼吸氧气能够使端粒--染色体上的保护帽--再生
Senescent cells, or so-called zombie cells, prevent regeneration as they build up in the body over time.
衰老的细胞,或所谓的僵尸细胞,随着时间的推移在体内积累,会阻止再生。
The study used a method called Hyperbaric Oxygen Therapy in an effort to prevent the deterioration of these two characteristics of the ageing process.
这项研究使用了一种名为高压氧疗法的方法,试图防止衰老过程中这两个特征的恶化。
In the study, published in the journal Ageing, 35 healthy adults aged 64 and older were placed in pressurised oxygen chambers in Israel and breathed inpure oxygen through a mask.
在这项发表在《老龄化》杂志上的研究中,35名年龄在64岁及以上的健康成年人被放入以色列的加压氧气室,并通过面罩呼吸纯氧。
The sessions lasted for 90 minutes each and took place five days a week for three months.
每个疗程持续90分钟,每周五天,持续三个月。
The pressurised chamber mimics a state of 'hypoxia', or oxygen shortage, enabling tissues to dissolve more oxygen which has well-known regenerative effects.
加压舱模拟“缺氧”或“氧气短缺”的状态,使组织能够溶解更多的氧气,这是众所周知的再生效果。
Results show the trial enabled telomeres to regrow by more than 20 per cent, while their senescent cells had been reduced by up to 37 per cent.
结果显示,该试验使端粒再生超过20%,而衰老细胞减少了37%。
This is the equivalent to how their bodies were at a cellular level 25 years earlier, the scientists said.
科学家说,这相当于25年前他们的身体处于细胞水平。
The sessions lasted 90 minutes each and took place for five days a week over three months.(Stock image)
每个会议持续90分钟,在三个月的时间里每周举行五天
'Since telomere shortening is considered the 'Holy Grail' of the biology of ageing, many pharmacological and environmental interventions are being extensively explored in the hopes of enabling telomere elongation,' saidProfessor Shai Efrati, a Professor at the Faculty of Medicine at Tel Aviv University, and co-author of the study.
特拉维夫大学医学院教授、该研究的合著者沙伊·埃夫拉蒂教授说:“由于端粒缩短被认为是衰老生物学的‘圣杯’,人们正在广泛探索许多药理和环境干预措施,希望能使端粒延长。”沙伊·埃夫拉蒂教授是特拉维夫大学医学院的教授,也是这项研究的合著者。
'The significant improvement of telomere length shown during and after these unique protocols provides the scientific community with a new foundation of understanding that ageing can indeed be targeted and reversed at the basic cellular-biological level,' Efrati added.
埃夫拉蒂补充说:“在这些独特的方案中和之后显示的端粒长度的显著改善,为科学界提供了一个新的理解基础,即衰老确实可以在基本的细胞生物学水平上被靶向和逆转。”
The study is the latest in a series of trials which are trying to understand the anti-ageing process and increase life expectancy whilst making people feel younger. The premise is that ageing can be cured like a disease, scientists claim.
这项研究是一系列试验中最新的一项,这些试验试图了解抗衰老过程,延长预期寿命,同时让人感觉更年轻。科学家称,前提是衰老可以像治愈疾病一样治愈。
In 2015, BioViva chief executive Liz Parrish flew to Colombia to receive two experimental gene therapies she claimed could make permanent changes to her DNA in order to combat muscle loss and grow her telomeres.
2015年,BioViva首席执行官利兹·帕里什(Liz Parrish)飞往哥伦比亚接受两种实验性的基因疗法,她声称可以永久改变她的DNA,以对抗肌肉损失和生长她的端粒。
Parrish received criticism for undergoing the experimental treatment by scientists, but she claims the gene therapy reversed the biological age of her immune cells by 20 years. She recently claimed that death is optional.
帕里什因接受科学家的实验性治疗而受到批评,但她声称基因疗法将她免疫细胞的生物学年龄逆转了20年。她最近声称死亡是可选择的。
Previous studies have revealed that healthy eating and intense exercise can also preserve telomere length - but this experiment was unique because it exceeded natural interventions, the researchers said.
研究人员说,之前的研究表明,健康饮食和剧烈运动也可以保持端粒长度--但这项实验是独一无二的,因为它超出了自然干预的范围。
'Until now, interventions such as lifestyle modifications and intense exercise were shown to have some inhibition effect on the expected telomere length shortening,' said study researcher Dr Amir Hadanny, of Tel Aviv's Sagol Center for Hyperbaric Medicine and Research.
特拉维夫萨戈尔高压病医学与研究中心的研究人员阿米尔·哈德尼博士说:“到目前为止,生活方式改变和剧烈运动等干预措施被证明对预期的端粒长度缩短有一定的抑制作用。”
'However, what is remarkable to note in our study is that, in just three months of therapy, we were able to achieve such significant telomere elongation - at rates far beyond any of the current available interventions or lifestyle modifications.'
“然而,在我们的研究中值得注意的是,在短短三个月的治疗中,我们就能够实现如此显著的端粒延长--其速度远远超出了目前可用的任何干预措施或生活方式的改变。”