马德琳·麦肯嫌犯“在木床上折断了肋骨”

2020-11-19 20:09

Madeleine McCann suspect 'freaked out in his court cell after being barred from smoking and then broke his ribs on a wooden bed when his legs were kicked away from him' wJT世界播

马德琳·麦肯怀疑“在被禁止吸烟后,他在法庭的牢房里吓坏了,然后当他的腿被踢开时,他在木床上折断了肋骨。”wJT世界播


暂无wJT世界播


Madeleine McCannsuspect Christian Brueckner freaked out in his court cell after being barred from smoking and then broke his ribs on a wooden bed when his legs were kicked away from him by prison guards, German media has reported. wJT世界播

据德国媒体报道,马德琳·麦肯和嫌疑人克里斯蒂安·布鲁克纳在被禁止吸烟后,在法庭牢房里吓坏了,然后在木床上折断了肋骨,因为他的腿被狱警踢开了。wJT世界播


Brueckner felt that he was being manipulated by the police officers, who had forbidden him to smoke, and was angry at being filmed and shackled ahead of a court hearing, the report says. wJT世界播

报道称,布鲁克纳觉得自己受到了警察的操纵,警察禁止他吸烟,并对法庭听证会前被拍摄和戴上枷锁感到愤怒。wJT世界播


In retaliation, he covered the surveillance cameras in his cell with yogurt and blocked the toilet with paper, according to Bild. wJT世界播

据《图片报》报道,作为报复,他用酸奶盖住了牢房里的监控摄像头,并用纸堵住了马桶。wJT世界播


When court officials entered the cell to arrest him, they handcuffed his hands to his belt, and told him to kneel down so that he could be shackled,Brueckner reportedly told his lawyer. wJT世界播

据报道,布鲁克纳告诉他的律师,当法院官员进入牢房逮捕他时,他们把他的手铐在他的腰带上,并告诉他跪下,这样他就可以戴上脚链了。wJT世界播


When he refused, the prison guards allegedly kicked his legs out from underneath him, causing him to fall on to a wooden bed, breaking two of his ribs. wJT世界播

当他拒绝时,监狱看守据称从他脚下踢掉了他的腿,导致他摔倒在一张木床上,折断了两根肋骨。wJT世界播


The incident came the day before police searched a new property where Brueckner once lived in connection with the case, after receiving a tip-off from the public. wJT世界播

这起事件发生的前一天,警方在接到公众举报后,搜查了布鲁克纳曾经居住的一处与此案有关的新房产。wJT世界播


暂无wJT世界播

Convicted rapist and paedophileChristian Brueckner, 43,is seen in public for the first time on Monday since he was named as the prime suspect in Madeleine's disappearance by German police as he is loaded into an ambulance by paramedics on after breaking two ribs before a court hearing wJT世界播

被判有罪的强奸犯和恋童癖者克里斯蒂安·布鲁克纳(Christian Brueckner),43岁,周一首次公开露面,因为他在法庭听证会前折断了两根肋骨,被德国警方列为马德琳失踪案的主要嫌疑人wJT世界播


The convicted rapist and paedophile was rushed to hospital for treatment after the incident in court on Monday. Police are now also investigating the judicial officers involved in the incident. wJT世界播

周一在法庭上发生这起事件后,这名被判有罪的强奸犯和恋童癖者被紧急送往医院接受治疗。警方目前也在调查涉案的司法人员。wJT世界播


His lawyer Friedrich Fulscher claims to have seen surveillance camera footage showing the subsequent firs aid treatment of his client that a constable filmed on her cell phone. wJT世界播

他的律师弗里德里希·富尔舍(Friedrich Fulscher)声称,他看到了监控录像,显示了一名警察用她的手机拍摄到的随后对他的当事人进行的急救治疗。wJT世界播


The district court's president is said to have requested the footage be deleted, according to Bild. wJT世界播

据《图片报》报道,据说地方法院院长要求删除这段视频。wJT世界播


As he was being loaded into the ambulance on Monday, Brueckner, 43, was seen for the first time in public since being named by German police as the chief suspect in the three-year-old's 2007 disappearance in the Algarve. wJT世界播

周一,在被抬上救护车时,43岁的布鲁克纳被德国警方列为2007年阿尔加维失踪案的主要嫌疑人,这是他首次公开露面。wJT世界播


He had been due to appear before a judge in Braunschweig for a parole hearing on an unrelated drugs charge, but sparked the incident around 40 minutes after arriving with his furious reaction to being filmed and put in chains. wJT世界播

他原定于在布伦施韦格接受一名法官就一项无关的毒品指控举行的假释听证会,但在抵达约40分钟后,他对被拍摄并戴上锁链的愤怒反应引发了这起事件。wJT世界播


The hearing - that began two hours late - was about the possibility thatBrueckner's remaining prison sentence that he is currently serving for drug trafficking in Keil will be suspended on probation. wJT世界播

听证会推迟了两个小时开始,是关于布鲁克纳目前因贩毒在凯尔服刑的剩余刑期被缓刑的可能性。wJT世界播


BecauseBrueckner was sentenced to seven years for rape in a separate trial, Bild states that it is likely that he will be released on parole. wJT世界播

由于布鲁克纳在另一场审判中因强奸罪被判处7年监禁,《图片报》称,他很有可能获得假释。wJT世界播


暂无wJT世界播

The convicted rapist and paedophile was attending court in Braunschweig but ended up in hospital with a pair of suspected broken ribs wJT世界播

这名被判有罪的强奸犯和恋童癖者当时正在布伦施韦格出庭,但最终因疑似肋骨骨折而住院wJT世界播


On Tuesday, police in Germany searched a new property, local media said, months after McCann's suspected kidnapper's nearby allotment was dug up in a search for evidence. wJT世界播

据当地媒体报道,周二,德国警方搜查了一处新房产。几个月前,为了寻找证据,麦肯的嫌疑绑架者在附近的房产被挖了出来。wJT世界播


Officers equipped with sniffer dogs and a mobile police station descended on a house near Hanover, where suspect Christian Brueckner once lived, after receiving a tip-off from a member of the public. wJT世界播

在接到一名公众的举报后,配备了嗅探犬和流动警察局的警察突袭了嫌疑人克里斯蒂安·布鲁克纳(Christian Brueckner)曾经居住过的汉诺威附近的一所房子。wJT世界播


Authorities did not reveal the nature of the tip-off, but local newspaper Neue Pressesaid it was linked to the Madeleine case. wJT世界播

当局没有透露举报的性质,但当地报纸Neue Presse表示,这与马德琳案有关。wJT世界播


However, the current residents of the house were found to be 'totally blameless' and the eight-hour search has yet to lead to a breakthrough. wJT世界播

然而,目前这座房子的居民被发现“完全没有责任”,八个小时的搜索还没有取得突破。wJT世界播


Prosecutors told Calenberger Online Newsthat the search had backed up their 'gut feeling' that the tip-off was wrong, while adding that investigations were still ongoing. wJT世界播

检察官在接受Calenberger Online News采访时表示,搜查行动证实了他们的直觉,即举报是错误的,同时补充说,调查仍在进行中。wJT世界播


暂无wJT世界播

Police use rakes to search an allotment in Hanover this year where bags of evidence were taken away from a vegetable garden once occupied by Brueckner wJT世界播

警方今年使用铲子搜查了汉诺威的一个分配地,那里的一袋袋证据被从布鲁克纳曾经占据的一个菜园带走wJT世界播


Speaking about Monday's incident, a source at the court told The Sun: 'He got angry at being filmed and complained. He reacted angrily and when he refused to put the shackles on there was a more violent tussle and he hurt himself.' wJT世界播

在谈到周一的事件时,法院的一位消息人士告诉《太阳报》:“他对被拍到很生气,并抱怨。他的反应很愤怒,当他拒绝戴上枷锁时,发生了更激烈的扭打,他伤害了自己。”wJT世界播


Fulscher told the paper that the guards were filming him via a monitor and were asked to stop byBrueckner. wJT世界播

Fulscher告诉该报,警卫正在通过监视器拍摄他,并被要求停下来拜访布鲁克纳。wJT世界播


'They refused and an argument started. This carried on and they attacked my client with a baton after he refused to put the prison shackles on. He suffered serious injuries, two broken ribs.' The lawyer said. wJT世界播

“他们拒绝了,争吵就开始了。在我的当事人拒绝戴上监狱枷锁后,他们用警棍袭击了他。他受了重伤,两根肋骨断了。”律师说。wJT世界播


'It was behaviour not expected from guards. I had to get a judge involved to ensure the footage was deleted. wJT世界播

“这是警卫没有预料到的行为。我不得不让法官介入,以确保视频被删除。”wJT世界播


'Yes, he did dirty his cell but he was understandably angry at being filmed.' wJT世界播

“是的,他确实弄脏了自己的牢房,但他对被拍到感到愤怒是可以理解的。”wJT世界播


Fulscher has filed a criminal complaint against the guards for allegedly beating his client. wJT世界播

Fulscher已经对这两名警卫提起刑事诉讼,指控他们殴打他的客户。wJT世界播


The court has claimed that Brueckner had 'fallen over' after arriving at the court from his prison in Kiel. wJT世界播

法庭声称,布鲁克纳从基尔的监狱来到法庭后“摔倒”了。wJT世界播


A prison guard is said to have told the paramedics who arrived that 'someone had been rioting.' wJT世界播

据说,一名狱警告诉赶到的医护人员说,有人在闹事。wJT世界播


He was pictured on Monday being escorted back out to a waiting ambulance for transportation back to custody after receiving treatment in A&E. wJT世界播

周一,他被拍到在急诊室接受治疗后,被护送回一辆等候的救护车上,等待送回羁押。wJT世界播


A court spokesman said at the time: 'The exact sequence of events is now the subject of investigation.Against this background, we cannot comment on the details.' wJT世界播

一名法院发言人当时表示:“目前正在调查事件的确切顺序。在这种背景下,我们不能对细节发表评论。”wJT世界播


暂无wJT世界播

Maddie McCann disappeared after she left in her family's hotel room at a resort in Praia da Luz, Portugal, in 2007 wJT世界播

2007年,麦迪·麦肯在葡萄牙普拉亚达卢斯的一个度假胜地离开家人的酒店房间后失踪wJT世界播


Brueckner had been driven 186 miles from Kiel to Braunschweig for a parole hearing onhis current 21-month drugs sentence. wJT世界播

布鲁克纳从基尔驱车186英里前往布伦施韦格接受假释听证会,以了结他目前21个月的毒品刑期。wJT世界播


He will have served two-thirds of his sentence in January and will be eligible for parole. wJT世界播

他将于明年1月服满三分之二的刑期,并有资格获得假释。wJT世界播


The criminal has been identified by German police as the prime suspect in Madeleine's abduction in Portugal 13 years ago wJT世界播

这名罪犯已被德国警方确认为13年前马德琳在葡萄牙被绑架的头号嫌疑人。wJT世界播


Wearing a face mask, Brueckner was driven into the back of the court on Monday flanked by police officers. wJT世界播

周一,戴着口罩的布鲁克纳在警察的陪同下被开车进入法庭后方。wJT世界播


Forty minutes later he was rushed out by paramedics after his 'fall.' wJT世界播

40分钟后,他摔倒后被医护人员紧急救出。wJT世界播


The prosecution is opposing his parole because of the outstanding investigation into Madeleine's disappearance. wJT世界播

检方反对他的假释,因为对马德琳失踪事件的调查尚未结束。wJT世界播


The three-year-old was abducted from her family's holiday apartment in Praia da Luz in the popular Algarve region. wJT世界播

这名三岁的女孩是在颇受欢迎的阿尔加维地区普拉亚达卢斯(Praia Da Luz)的度假屋被绑架的。wJT世界播


German prosecutors say they have 'concrete evidence' that the toddler is dead and are convinced Brueckner was behind the infamous case. wJT世界播

德国检察官说,他们有“确凿证据”证明这个蹒跚学步的孩子已经死亡,并确信布鲁克纳是这起臭名昭著的案件的幕后黑手。wJT世界播


They said Brueckner - who has previous convictions for child abuse and rape - was known to be in the Algarve the year that Madeleine disappeared. wJT世界播

他们说,布鲁克纳-他有虐待儿童和强奸的前科-在马德琳失踪的那一年被认为是在阿尔加维。wJT世界播


Detectives say phone data proves Brueckner was near the Praia da Luz resort when Madeleine vanished, but have not yet revealed a 'smoking gun' proving that he is the one who took her. wJT世界播

侦探们说,电话数据证明,马德琳失踪时布鲁克纳就在普拉亚达卢兹度假村附近,但还没有证据证明他就是带走她的人。wJT世界播


暂无wJT世界播

Pictured: The entrance to the 'Justizvollzugsanstalt Kiel' prison whereBrueckner is being held. He was driven 186 miles from the prison to the court on Monday wJT世界播

图为:关押布鲁克纳的Justisvollzugsanstalt Kiel监狱的入口处。周一,他被驱车186英里从监狱赶到法庭wJT世界播


Asked last month whether forensic evidence can place Brueckner inside the flat where Madeleine vanished, he said:'I have an answer but we have decided not to divulge this information. wJT世界播

上个月,当被问及法医证据是否能证明布鲁克纳在马德琳失踪的公寓内时,他说:“我有答案,但我们决定不泄露这一信息。”wJT世界播


'I can't say 'yes' or 'no' as that would bring a thousand other questions and I cannot go into details. wJT世界播

“我不能说‘是’或‘不是’,因为那会带来一千个其他问题,我也不能透露细节。”wJT世界播


'But you have to believe me when I say we have more evidence. wJT世界播

但当我说我们有更多证据时,你必须相信我。wJT世界播


'Here in Germany our Public Ministry only divulges things when they are solid.' wJT世界播

“在德国,我们的公共部门只在事情稳定的时候才会透露。”wJT世界播


But last week, Portuguesepolice accused German cops of having no evidence that Brueckner abducted Madeleine, according to a leaked memo. wJT世界播

但根据一份泄露的备忘录,葡萄牙警方上周指责德国警方没有证据表明布鲁克纳绑架了马德琳。wJT世界播


Officers from thePolicia Judiciaria said they were 'shocked' after being briefed on the German case againstBrueckner, adding there is 'no evidence, just speculation'. wJT世界播

法国警察司法机关的官员说,在听取了德国针对布鲁克纳的案件简报后,他们感到非常震惊,并补充说,没有证据,只是猜测。wJT世界播


Portuguese detectives believe the allegations againstBrueckner are designed to 'keep him in prison at all costs', and accused their German counterparts of failing to conduct a serious investigation. wJT世界播

葡萄牙侦探认为,针对布鲁克纳的指控是为了“不惜一切代价把他关在监狱里”,并指责他们的德国同行未能进行严肃的调查。wJT世界播


The extraordinary claims were contained in a memo prepared by Portuguese police after meeting with German BKA detectives and investigators from Scotland Yard. wJT世界播

这些非同寻常的说法包含在葡萄牙警方与德国BKA侦探和苏格兰场调查人员会面后准备的一份备忘录中。wJT世界播


A leaked copy of the memo was shown to The Sun, in which aPortuguese officer wrote: 'There is no evidence, just speculation. wJT世界播

一份泄露的备忘录副本被展示给了《太阳报》,一名葡萄牙官员在备忘录中写道:没有证据,只是猜测。wJT世界播


'When reading the German case I was shocked. I never thought that the BKA would investigate so badly. wJT世界播

“读到德国的案子时,我很震惊。我从来没有想到BKA会调查得这么严重。”wJT世界播


'The meeting was to get the point of the situation, the BKA wants to investigate the other two cases of possible sexual harassment, so that the suspect does not leave prison until the end of the year and they will drop the suspect. wJT世界播

“这次会面是为了抓住问题的要害,BKA希望调查另外两起可能的性骚扰案件,这样嫌疑人在年底之前不会离开监狱,他们会把嫌疑人放出来。”wJT世界播


'It is not a serious and objective investigation, but only just to keep the suspect in prison at all costs.' wJT世界播

他说,这不是严肃客观的调查,只是不惜一切代价把嫌疑人关在监狱里。wJT世界播


Portuguese police have been accused of bungling the investigation, including pursuing the theory that Madeleine's parents - Kate and Jerry - were responsible. wJT世界播

葡萄牙警方被指控在调查中搞砸了,包括追查马德琳的父母--凯特和杰瑞--负有责任的理论。wJT世界播


Goncalo Amaral was fired over his handling of the investigation, and successfully sued by the McCanns after pushing the theory they were responsible in a book. wJT世界播

贡卡洛·阿马拉尔(Goncalo Amaral)因对调查的处理而被解雇,并在一本书中提出麦凯恩夫妇应该对此负责的理论后,成功地起诉了他。wJT世界播


Hans Christian Wolters, the prosecutor leading the German case, was forced to admit last month that the evidence they have gathered is not strong enough to see Brueckner charged. wJT世界播

负责这起德国案件的检察官汉斯·克里斯蒂安·沃尔特斯(Hans Christian Wolters)上月被迫承认,他们收集的证据不足以让布鲁克纳被起诉。wJT世界播


He added that they are 'one witness' away from getting the evidence they need, but so far nobody has come forward. wJT世界播

他补充说,他们距离获得所需证据只有一名证人,但到目前为止还没有人站出来。wJT世界播


Brueckner has previously said he is innocent of any crime relating to the four-year-old. wJT世界播

布鲁克纳此前曾表示,他没有犯下与这名四岁男孩有关的任何罪行。wJT世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: