特朗普将选票认证作为晚间阻止拜登的目标

2020-11-19 20:08

Trump targets vote certification in late bid to block Biden ba5世界播

特朗普将选票认证作为晚间阻止拜登的目标ba5世界播


暂无ba5世界播


WASHINGTON (AP) — Getting nowhere in the courts, President Donald Trump's scattershot effort to overturn President-elect Joe Biden’s victory is shifting toward obscure election boards that certify the vote as Trump and his allies seek to upend the electoral process, sow chaos and perpetuate unsubstantiated doubts about the count. ba5世界播

华盛顿(美联社)-唐纳德·特朗普(Donald Trump)总统试图推翻当选总统乔·拜登(Joe Biden)获胜的零星努力在法庭上无疾而终,现在正转向默默无闻的选举委员会,这些委员会证明投票结果,因为特朗普和他的盟友试图颠覆选举过程,制造混乱,延续对计票的毫无根据的怀疑。ba5世界播


The battle is centered in the battleground states that sealed Biden's win. ba5世界播

这场战斗集中在决定拜登获胜的几个战场州。ba5世界播


In Michigan, two Republican election officials in the state's largest county initially refused to certify results despite no evidence of fraud, then backtracked and voted to certify and then on Wednesday flipped again and said they "remain opposed to certification.” Some Republicans have called on the GOP statewide canvassers to so the same. In Arizona, officials are balking at signing off on vote tallies in a rural county. ba5世界播

在密歇根州,该州最大县的两名共和党选举官员最初拒绝核实结果,尽管没有证据表明存在舞弊行为,但后来又收回了立场,投票决定核实结果。周三,他们再次反复无常地表示,他们“仍然反对证明结果”。一些共和党人呼吁共和党全州的拉票人也这样做。在亚利桑那州,官员们不愿在一个农村县的计票工作上签字。ba5世界播


The moves don’t reflect a coordinated effort across the battleground states that broke for Biden, local election officials said. Instead, they seem to be inspired by Trump’s incendiary rhetoric about baseless fraud and driven by Republican acquiescence to broadsides against the nation’s electoral system as state and federal courts push aside legal challenges filed by Trump and his allies. ba5世界播

当地选举官员说,这些举措并没有反映出各关键州的协同努力对拜登不利。相反,他们似乎是受到了特朗普关于毫无根据的欺诈的煽动性言论的启发,以及共和党人默许对美国选举制度的猛烈抨击,因为州和联邦法院驳回了特朗普及其盟友提出的法律挑战。ba5世界播


Still, what happened in Wayne County, Michigan, on Tuesday and Wednesday was a jarring reminder of the disruptions that can still be caused as the nation works through the process of affirming the outcome of the Nov. 3 election. ba5世界播

尽管如此,周二和周三在密歇根州韦恩县发生的事情令人震惊地提醒人们,在美国确认11月3日选举结果的过程中,仍有可能造成混乱。ba5世界播


There is no precedent for the Trump team's widespread effort to delay or undermine certification, according to University of Kentucky law professor Joshua Douglas. ba5世界播

肯塔基大学(University Of Kentucky)法学教授约书亚·道格拉斯(Joshua Douglas)表示,特朗普团队广泛拖延或破坏认证的努力是史无前例的。ba5世界播


“It would be the end of democracy as we know it,” Douglas said. “This is just not a thing that can happen.” ba5世界播

道格拉斯说:“正如我们所知,这将是民主的终结。”“这是不可能发生的事情。”ba5世界播


Certifying results is a routine yet important step after local election officials have tallied votes, reviewed procedures, checked to ensure votes were counted correctly and investigated discrepancies. Typically, this certification is done by a local board of elections and then, later, the results are certified at the state level. ba5世界播

在地方选举官员统计选票、审查程序、检查以确保正确计票并调查差异之后,核实结果是一个例行但重要的步骤。通常情况下,这种认证是由地方选举委员会完成的,然后,结果在州一级进行认证。ba5世界播


But as Trump has refused to concede to Biden and continues to spread false claims of victory, this mundane process is taking on new significance. ba5世界播

但是,随着特朗普拒绝向拜登让步,并继续散布虚假的胜利声明,这个平凡的过程正在被赋予新的意义。ba5世界播


Among key battleground states, counties in Michigan, Nevada and Wisconsin have all made it through the initial step of certifying results. Except for Wayne County, this process has largely been smooth. Arizona, Pennsylvania and Georgia still haven’t concluded their local certifications. ba5世界播

在关键的战场州中,密歇根州、内华达州和威斯康星州的县都通过了认证结果的第一步。除了韦恩县,这一过程基本上是顺利的。亚利桑那州、宾夕法尼亚州和佐治亚州仍未完成当地的认证。ba5世界播


Then all eyes turn to statewide certification. ba5世界播

然后,所有人的目光都转向全州范围内的认证。ba5世界播


In Wayne County, the two Republican canvassers at first balked at certifying the vote, winning praise from Trump, and then reversed course after widespread condemnation. A person familiar with the matter said Trump reached out to the canvassers, Monica Palmer and William Hartmann, on Tuesday evening after the revised vote to express gratitude for their support. Then, on Wednesday, Palmer and Hartmann signed affidavits saying they believe the county vote “should not be certified.” ba5世界播

在韦恩县,这两名共和党拉票人一开始对确认投票犹豫不决,赢得了特朗普的赞扬,但在遭到广泛谴责后,他们改弦易辙。一位知情人士说,周二晚上,在修改后的投票结束后,特朗普联系了拉票人莫妮卡·帕尔默(Monica Palmer)和威廉·哈特曼(William Hartmann),表达了对他们的支持的感激之情。然后,在周三,帕尔默和哈特曼签署了宣誓书,称他们认为县选举“不应该被证明”。ba5世界播


Time is running short for Trump. Across the nation, recounts and court challenges must wrap up and election results must be certified by Dec. 8. That’s the constitutional deadline ahead of the Electoral College meeting the following week. ba5世界播

对特朗普来说,时间不多了。在全国范围内,重新计票和法庭挑战必须结束,选举结果必须在12月8日之前得到证明。这是下周选举人团会议之前的宪法最后期限。ba5世界播


Matt Morgan, the Trump campaign’s general counsel, said last week the campaign was trying to halt certification in battleground states until it could get a better handle on vote tallies and whether it would have the right to automatic recounts. Right now, Trump is requesting a recount in Wisconsin in two counties, and Georgia is doing an hand audit after Biden led by a slim margin of 0.3 percentage points, but there is no mandatory recount law in the state. The law provides that option to a trailing candidate if the margin is less than 0.5 percentage points. ba5世界播

特朗普竞选团队的总法律顾问马特·摩根(Matt Morgan)上周表示,竞选团队正试图停止在关键州进行认证,直到它能够更好地处理计票工作,以及它是否有权自动重新计票。目前,特朗普要求在威斯康星州的两个县重新计票,佐治亚州正在进行手工审计,拜登以0.3个百分点的微弱优势领先,但该州没有强制性的重新计票法律。法律规定,如果差距低于0.5个百分点,落后候选人就可以选择。ba5世界播


Some in the Republican president’s orbit have held out hope that by delaying certification, GOP-controlled state legislatures will get a chance to select different electors, either overturning Biden's victory or sending it to the House, where Trump would almost surely win. ba5世界播

共和党总统阵营中的一些人希望,通过推迟认证,共和党控制的州立法机构将有机会选择不同的选举人,要么推翻拜登的胜利,要么将其送到众议院,特朗普几乎肯定会在众议院获胜。ba5世界播


But most advisers to the president consider that a fever dream. Trump’s team has been incapable of organizing even basic legal activities since the election, let alone the widescale political and legal apparatus needed to persuade state legislators to try to undermine the will of their states’ voters. ba5世界播

但总统的大多数顾问认为这是一个狂热的梦想。自大选以来,特朗普的团队甚至无法组织基本的法律活动,更不用说说服州议员试图削弱该州选民意愿所需的大规模政治和法律机构了。ba5世界播


Lawsuits have been filed by Trump allies in Michigan and Nevada seeking to stop certification. Trump personal attorney Rudy Giuliani argued to stop vote certification in Pennsylvania on Tuesday, the first time he’d been in a courtroom in decades. And the same day, the Arizona Republican Party asked a judge to bar Maricopa County, the state’s most populous, from certifying until the court issues a decision about the party’s lawsuit seeking a new hand count of a sampling of ballots. ba5世界播

特朗普在密歇根州和内华达州的盟友已经提起诉讼,要求停止认证。周二,特朗普的私人律师鲁迪·朱利安尼(Rudy Giuliani)辩称,他将停止宾夕法尼亚州的投票认证,这是他几十年来首次出现在法庭上。同一天,亚利桑那州共和党要求一名法官禁止该州人口最多的马里科帕县进行认证,直到法院就该党的诉讼做出裁决,要求对抽样选票进行新的手工计票。ba5世界播


The party is also putting pressure on county officials across the state to delay certification, even though there hasn’t been any evidence of legitimate questions about the vote tally showing that Biden won Arizona. ba5世界播

该党还向全州的县官员施压,要求推迟认证,尽管目前还没有任何证据表明,关于拜登赢得亚利桑那州的计票结果是合理的。ba5世界播


“The party is pushing for not only the county supervisors but everyone responsible for certifying and canvassing the election to make sure that all questions are answered so that voters will have confidence in the results of the election,” said Zach Henry, spokesman for the Arizona Republican Party. ba5世界播

亚利桑那州共和党发言人扎克·亨利(Zach Henry)说:“该党正在推动的不仅是县监督人员,还有负责认证和拉票选举的每一个人,以确保所有问题都得到回答,这样选民才会对选举结果有信心,”亚利桑那州共和党发言人扎克·亨利(Zach Henry)说。ba5世界播


While most counties in Arizona are pressing ahead with certification, officials in Mohave County decided to delay until Nov. 23, citing what they said was uncertainty about the fate of election challenges across the country. ba5世界播

虽然亚利桑那州的大多数县都在推进认证工作,但莫哈伊县的官员决定推迟到11月23日,理由是他们所说的全国各地选举挑战的命运存在不确定性。ba5世界播


“There are lawsuits all over the place on everything, and that’s part of the reason why I’m in no big hurry to canvass the election,” Mohave County Supervisor Ron Gould said Monday. ba5世界播

莫哈伊县主管罗恩·古尔德周一表示:“各处都有诉讼,这也是我不急于拉票的部分原因。”ba5世界播


Officials in all of Georgia’s 159 counties were supposed to have certified their results by last Friday. But a few have yet to certify as the state works through a hand tally of some 5 million votes. ba5世界播

到上周五,佐治亚州159个县的官员应该已经证明了他们的结果。但一些人还没有得到认证,因为该州通过手工计票获得了大约500万张选票。ba5世界播


“They are overwhelmed, and they are trying to get to everything,” said Gabriel Sterling, a top official with the Georgia Secretary of State’s Office. “Some of these are smaller, less resourced counties, and there are only so many people who can do so many things.” ba5世界播

佐治亚州国务卿办公室的高级官员加布里埃尔·斯特林(Gabriel Sterling)说:“他们不知所措,正试图找到一切。”“其中一些是规模较小、资源较少的县,能做这么多事情的人也就这么多。”ba5世界播


In addition, a few counties must recertify their results after previously uncounted votes were discovered during the audit. ba5世界播

此外,在审计过程中发现之前未计票的选票后,一些县必须重新认证结果。ba5世界播


Once counties have certified, the focus turns to officials at the state level who are charged with signing off on the election. This varies by state. For instance, a bipartisan panel in Michigan certifies elections, but in Georgia it’s the responsibility of the elected secretary of state, who has already faced calls by fellow Republicans to resign. ba5世界播

一旦各县获得认证,焦点就转向负责签署选举协议的州级官员身上。这一点因州而异。例如,密歇根州的一个两党小组对选举进行认证,但在佐治亚州,这是当选国务卿的责任,他已经面临共和党同僚要求辞职的呼声。ba5世界播


In Nevada, Secretary of State Barbara Cegavske’s role in certification is largely ministerial, but she still got a batch of emails urging her not to certify “potentially fraudulent election results,” a spokeswoman said Wednesday. The Justice Department had been looking into one potential case of fraud in the state over voter rolls, but an AP analysis found the case doesn’t appear to hold much water. ba5世界播

在内华达州,国务卿芭芭拉·切加夫斯克(Barbara Cegavske)在认证方面的角色基本上是部长级的,但她仍收到一批电子邮件,敦促她不要认证“可能存在舞弊的选举结果”,一位女发言人周三说。司法部一直在调查该州一起潜在的选民名单欺诈案件,但美联社的一项分析发现,该案件似乎站不住脚。ba5世界播


In Pennsylvania’s Luzerne County, a Republican board member, Joyce Dombroski-Gebhardt, said she will not certify the county’s election without an audit of at least 10% of the votes to ensure that some voters did not vote twice. ba5世界播

在宾夕法尼亚州卢泽恩县,共和党董事会成员乔伊斯·东布罗斯基·格布哈特(Joyce Dombroski-Gebhardt)表示,如果没有对至少10%的选票进行审计,以确保一些选民不会两次投票,她不会证明该县的选举。ba5世界播


Trump won the county, where the election board is made up of three Democrats and two Republicans. A Democrat on the board, Peter Oullette, said he had no doubt that the rest of the board will sign the certification on Monday. ba5世界播

特朗普赢得了这个县的选举,那里的选举委员会由三名民主党人和两名共和党人组成。董事会中的民主党人彼得·奥莱特(Peter Oullette)表示,他毫不怀疑董事会其他成员将在周一签署认证。ba5世界播


Philadelphia also had plans to certify results on Monday. ba5世界播

费城也计划在周一对结果进行认证。ba5世界播


And some delays could still happen given the crushing workload election officials faced this year during the pandemic, according to Suzanne Almeida with Common Cause Pennsylvania, a good government group that helps with voter education and monitors election work in the state. ba5世界播

宾夕法尼亚州共同事业组织(Common Case Pennsylvania)的苏珊娜·阿尔梅达(Suzanne Almeida)表示,考虑到选举官员今年在疫情爆发期间面临的沉重工作量,一些延误仍有可能发生。共同事业宾夕法尼亚州是一个良好的政府组织,帮助选民教育并监督该州的选举工作。ba5世界播


“A delay in certification doesn’t necessarily mean there are shenanigans; sometimes it just takes longer to go through all the mechanics to get to certification,” Almeida said. ba5世界播

阿尔梅达说:“认证的延迟并不一定意味着有恶作剧;有时只是需要更长的时间才能通过所有的机械程序才能获得认证。”ba5世界播


Cassidy reported from Atlanta. Associated Press writers Bob Christie and Jacques Billeaud in Phoenix; Marc Levy in Harrisburg, Pennsylvania; Scott Bauer in Madison, Wisconsin; Kate Brumback in Atlanta; and Ken Ritter in Las Vegas contributed to this report. ba5世界播

卡西迪从亚特兰大报道。美联社撰稿人Bob Christie和Jacques Billeaud在凤凰城,Marc Levy在宾夕法尼亚州哈里斯堡,Scott Bauer在威斯康星州麦迪逊,Kate Brumback在亚特兰大,Ken Ritter在拉斯维加斯对这篇报道也有贡献。ba5世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: