警察射杀黑人,警察联盟伸展肌肉

2020-11-19 20:06

A Cop Shoots A Black Man, And A Police Union Flexes Its Muscle vSx世界播

警察射杀黑人,警察联盟伸展肌肉vSx世界播


暂无vSx世界播


ROCHESTER, New York: By the time Officer Joseph Ferrigno shot a Black man from behind, court records show, the Rochester cop had drawn at least 23 misconduct complaints in nearly nine years on the force. vSx世界播

纽约州罗切斯特:法庭记录显示,当约瑟夫·费里尼奥(Joseph Ferrigno)警官从背后开枪打死一名黑人时,这名罗切斯特警察在近九年的时间里至少收到了23起不当行为投诉。vSx世界播


One came from a woman who said Ferrigno, a burly hockey player, slammed her to the ground and broke one of her ribs. Another was from a one-legged man dumped from his wheelchair at a bus stop and roughed up by Ferrigno and two other officers. vSx世界播

其中一条来自一名女子,她说,身材魁梧的曲棍球运动员费里尼奥(Ferrigno)把她摔倒在地,折断了她的一根肋骨。另一封来自一名独腿男子,他在公交车站从轮椅上被丢弃,遭到费里尼奥和其他两名警察的粗暴殴打。vSx世界播


Through it all, the Rochester Police Department and the Locust Club, the local police union, stood by Ferrigno. By his own account, the officer never once was disciplined for using excessive force. vSx世界播

自始至终,罗切斯特警察局和当地警察工会蝗虫俱乐部都站在费里尼奥一边。根据他自己的说法,这名警官从未因过度使用武力而受到纪律处分。vSx世界播


Then came April 1, 2016, when Ferrigno – alone in his squad car on a chilly, moonless night – made the most fateful decision of his career. vSx世界播

然后是2016年4月1日,在一个寒冷无月的夜晚,费里尼奥独自一人在他的警车里做出了他职业生涯中最重大的决定。vSx世界播


Two hours into his shift, Ferrigno spotted a Chevrolet Impala, the same model driven by a Black man suspected of threatening a woman with a gun a few days before. Without turning on his overhead lights or siren, Ferrigno followed for a few blocks, then watched as the driver backed into a driveway on a residential street. The officer pulled in front of the driveway, flipped on his cruiser’s spotlight and trained it on the Impala. He saw two Black men inside. vSx世界播

轮班两个小时后,费里尼奥发现了一辆雪佛兰黑斑羚(Impala),几天前,一名黑人男子涉嫌用枪威胁一名女子,这辆车就是这辆车。费里格诺没有打开头顶上的灯或警报器,跟着他走了几个街区,然后看着司机倒车进入居民区街道的车道。这名警官把车停在车道前,打开巡洋舰的聚光灯,把它对准了黑斑羚。他看到里面有两个黑人。vSx世界播


Ferrigno drew his Glock handgun, jumped out and shouted, “stay in the car,” he later told detectives in a sworn statement. vSx世界播

费里尼奥随后在一份宣誓声明中告诉侦探们,他拔出格洛克手枪,跳下车来,大喊:“待在车里。”vSx世界播


Silvon Simmons, the passenger in the Impala, remembers the moment differently. He heard no warning, he told Reuters. Blinded by the spotlight, he couldn’t make out anything about the car blocking the narrow driveway. vSx世界播

黑斑羚上的乘客西尔冯·西蒙斯(Silvon Simmons)对这一时刻的记忆有所不同。他告诉路透社,他没有听到任何警告。由于被聚光灯遮住了双眼,他看不清汽车挡住了狭窄的车道。vSx世界播


Simmons, a 34-year-old equipment deliveryman, wasn’t the man wanted by police. Nor was the car’s driver, who lived next door. The two later explained they were coming home from a trip to the store. vSx世界播

34岁的西蒙斯是一名设备快递员,他不是警方通缉的人。住在隔壁的汽车司机也不是。两人后来解释说,他们是从商店旅行回来的。vSx世界播


As Simmons stepped from the Impala and squinted into the spotlight, he told Reuters, he was terrified by the silhouette that emerged: a large figure charging toward him, gun in hand. In a neighborhood where gunplay is common, Simmons turned and ran toward the back door of the house where he lived with his girlfriend and their three boys. vSx世界播

西蒙斯告诉路透社,当西蒙斯走出黑斑羚,眯着眼睛进入聚光灯下时,他被出现的剪影吓坏了:一个高大的人影手持枪支向他冲来。在一个枪战司空见惯的社区,西蒙斯转过身,跑向他和女朋友以及他们的三个儿子住的房子的后门。vSx世界播


Ferrigno, 33, had been on the lookout for a man driving an Impala. Even so, the cop ran past the driver, pursuing Simmons into the darkness. Suddenly, Ferrigno told detectives, he saw a “white flash” and heard a “loud bang.” Simmons “was shooting at me,” the officer said, “and the fear came over me that he was going to continue until he got me.” vSx世界播

33岁的费里尼奥一直在寻找一名驾驶黑斑羚的男子。尽管如此,警察还是从司机身边跑过,在黑暗中追赶西蒙斯。突然,费里格诺告诉侦探,他看到了一道“白色闪光”,并听到了“一声巨响”。西蒙斯“向我开枪,”这名警官说,“我担心他会继续下去,直到他抓住我。”vSx世界播


Ferrigno fired four shots, hitting Simmons three times – in his back, his buttock and his right thigh. vSx世界播

费里格诺开了四枪,击中西蒙斯三枪-他的背部,臀部和右大腿。vSx世界播


A second officer soon arrived, and the two approached the Black man bleeding in the grass. There, Ferrigno later told detectives, he spotted something: “the suspect’s gun on the ground next to him.” Simmons later said that he hadn’t fired a gun and didn’t even own one. vSx世界播

第二个警察很快赶到,两个人走近那个在草丛中流血的黑人。在那里,费里尼奥后来告诉侦探,他发现了一些东西:“嫌犯的枪就在他旁边的地上。”西蒙斯后来说,他没有开过枪,甚至连一把枪都没有。vSx世界播


Cops swarmed the scene. At least four – including a detective who led the investigation into Simmons – held official positions in the union. Also quick to arrive was the union’s boss, Locust Club President Michael Mazzeo. vSx世界播

现场到处都是警察。至少有四人-包括一名领导对西蒙斯的调查的侦探-在工会担任官方职位。工会主席迈克尔·马泽奥(Michael Mazzeo)也很快赶到。vSx世界播


Before leaving the scene, Ferrigno asked for two things: a lawyer and a union rep. The officer, who told detectives he “was shaking and still in a state of shock,” was driven to the station and later sent home. vSx世界播

在离开现场之前,费里尼奥要求了两件事:一名律师和一名工会代表。这名警官告诉警探,他“在发抖,仍然处于休克状态”,他被开车送到了警察局,后来被送回了家。vSx世界播


Simmons, stripped naked by paramedics treating his wounds, was handcuffed and loaded into an ambulance. Although Simmons was the one who took three bullets, Ferrigno is listed as the victim in at least 65 police reports. vSx世界播

西蒙斯被治疗伤口的医护人员脱光衣服,戴上手铐,被抬上救护车。尽管西蒙斯中了三颗子弹,但在至少65份警方报告中,费里尼奥被列为受害者。vSx世界播


POLICE POLICING POLICE vSx世界播

警察执勤警察。vSx世界播


Simmons’ experience, from the moment Ferrigno spotted the Impala to the surprising conclusion in a courtroom almost two years later, offers a detailed anatomy of the policing tactics and policies that have driven mass protests across the United States. The shooting and its aftermath are also emblematic of the difficulties facing many American cities attempting to remake their police forces. vSx世界播

西蒙斯的经历,从费里格诺发现黑斑羚的那一刻起,到近两年后在法庭上得出令人惊讶的结论,提供了对推动美国各地大规模抗议活动的警察策略和政策的详细剖析。这起枪击事件及其后果也象征着许多美国城市面临的困难,这些城市试图重组他们的警察部队。vSx世界播


In Rochester, New York’s third-largest city, elected leaders have lost much of their authority in overseeing the city’s police force to a strong union. Today, officials here are working to overcome formidable legal roadblocks to reclaim some of that power. vSx世界播

在纽约第三大城市罗切斯特,民选领导人已经失去了监督该市警察部队的大部分权威,转而成立了一个强大的工会。如今,这里的官员们正在努力克服艰巨的法律障碍,以收回部分权力。vSx世界播


The city council is trying to establish a civilian board with the power to discipline cops. The union, which represents about 700 of the department’s 900 employees, is fighting the move in court. A judge has ruled in its favor. vSx世界播

市议会正试图建立一个文职委员会,有权对警察进行纪律处分。工会代表了该部门900名员工中的约700人,他们正在法庭上反对这一举动。一名法官做出了对其有利的裁决。vSx世界播


Such struggles to give communities greater oversight are playing out in much of America, where – with few exceptions – police are left to police themselves. vSx世界播

这种给予社区更大监督的斗争正在美国的大部分地区上演,那里的警察几乎没有例外地留下来自己监管。vSx世界播


That power to ward off outside scrutiny derives from union contracts and state labor laws. Reuters analyzed labor contracts signed or extended over the last five years by 100 of the nation’s largest cities. Most – 88 – set strict limits on how civilian complaints are investigated or how cops are punished. Even with policing under intense scrutiny nationwide, unions in some cities recently have won new rights that make oversight even harder. Such protections enable cops with histories of misconduct complaints, like Ferrigno, to remain on the beat. vSx世界播

这种抵御外部审查的权力来自工会合同和州劳动法。路透社分析了过去五年美国100个最大城市签署或延长的劳动合同。MOST-88-对如何调查平民投诉或如何惩罚警察设定了严格的限制。尽管警察在全国范围内受到严格审查,但一些城市的工会最近赢得了新的权利,这使得监督变得更加困难。这样的保护使像费里尼奥这样有不当行为投诉历史的警察能够继续巡逻。vSx世界播


Beyond their favorable contracts, unions have used state labor laws to force cities to negotiate over broader department policies. They have successfully contested changes to where officers are assigned, who directs traffic, who catalogs evidence and who answers 911 calls. vSx世界播

除了有利的合同,工会还利用州劳动法迫使各城市就更广泛的部门政策进行谈判。他们成功地辩驳了警察被分配到哪里,谁指挥交通,谁编目证据,谁接听911电话的变化。vSx世界播


Empowered by statutes and court rulings, unions have moved into “the actual policy and running of police departments,” said Chuck Wexler, executive director of the Police Executive Research Forum, a Washington, D.C.-based think-tank that advises chiefs. vSx世界播

在法规和法院裁决的授权下,工会已经进入“警察部门的实际政策和运作”,总部设在华盛顿特区的智库警察执行研究论坛的执行董事查克·韦克斯勒(Chuck Wexler)说。该论坛为警察局长提供建议。vSx世界播


Rochester’s leaders, like those of many cities, share blame for being in this predicament. Amid a recession in the 1980s, many municipalities bargained away some disciplinary authority in exchange for police wage freezes. vSx世界播

罗切斯特的领导人和许多城市的领导人一样,也要为陷入这种困境承担责任。在20世纪80年代的经济衰退中,许多市政当局放弃了一些纪律权力,以换取警察工资冻结。vSx世界播


Now, when cities try to claw back control, they often fail. Citing state labor laws, courts across the country have held that cities are prohibited from changing police disciplinary policies or procedures unilaterally. In addition, both law-and-order Republicans and pro-labor Democrats in many states have approved “bills of rights” that expand protections for cops beyond what other government workers get. vSx世界播

现在,当城市试图夺回控制权时,往往以失败告终。根据国家劳动法,全国各地的法院认为,城市禁止单方面改变警察的纪律政策或程序。此外,许多州的法律和秩序共和党人和亲劳工的民主党人都批准了“权利法案”,扩大了对警察的保护,而不是其他政府工作人员得到的保护。vSx世界播


The Locust Club’s Mazzeo and other union bosses say they’re protecting public servants who have answered a dangerous calling. Rochester cops patrol a city where the rate of violent crime is twice the national average. vSx世界播

蝗虫俱乐部的Mazzeo和其他工会老板表示,他们是在保护响应危险召唤的公务员。罗切斯特警察在一座暴力犯罪率是全国平均水平两倍的城市巡逻。vSx世界播


Since 1950, two Rochester police officers have been fatally shot while on the job, union records show. The most recent was in 2014, when Officer Daryl Pierson was shot and killed during a foot chase following a traffic stop. vSx世界播

工会记录显示,自1950年以来,已有两名罗切斯特警察在执行任务时被枪杀。最近的一次是在2014年,当时警官达里尔·皮尔森在一次交通拦截后的徒步追逐中被枪杀。vSx世界播


Failing to defend officers accused of wrongdoing, no matter how disturbing a cop’s conduct may seem at first glance, is akin to sacrificing them to a mob, union leaders say. Cities should focus on better policies and training, they argue, and altering the protections officers enjoy won’t succeed without union buy-in. vSx世界播

工会领袖说,不为被指控有不当行为的警察辩护,无论乍一看警察的行为多么令人不安,都类似于把他们牺牲给暴徒。他们认为,城市应该把重点放在更好的政策和培训上,如果没有工会的支持,改变官员享有的保护是不会成功的。vSx世界播


But Wexler, the adviser to police chiefs, says all sides are losing in today’s struggle. In the smartphone era, as more police violence is captured on video, the slow pace of responding to public concerns about policing creates greater peril for union members, city leaders and the residents that both serve. As Wexler put it: “Every police department is one incident away from chaos.” vSx世界播

但是警察局长的顾问韦克斯勒说,在今天的斗争中,各方都在输。在智能手机时代,随着更多的警察暴力行为被视频记录下来,对公众对警察的担忧做出反应的速度缓慢,给工会成员、城市领导人和两者都服务的居民带来了更大的危险。正如韦克斯勒所说:“每个警察部门都离混乱只有一步之遥。”vSx世界播


HISTORY OF MISTRUST vSx世界播

不信任的历史。vSx世界播


For its examination of the Simmons case, Reuters talked to dozens of people and reviewed thousands of pages of government documents, including police reports, crime scene photographs, evidence logs, audio recordings and trial testimony. Ferrigno couldn’t be interviewed for this article. A Rochester police official said department rules prohibit any of the officers involved in the case, including Ferrigno, from speaking publicly about it. vSx世界播

为了调查西蒙斯案,路透社采访了数十人,并审阅了数千页的政府文件,包括警方报告、犯罪现场照片、证据日志、录音和庭审证词。费里尼奥无法为这篇文章接受采访。罗切斯特警方的一名官员表示,该部门的规定禁止包括费里尼奥在内的任何参与此案的警官公开谈论这件事。vSx世界播


The Simmons shooting didn’t gain much attention outside this city of 206,000, which has fallen on hard times since the Eastman Kodak Company faded as the global king of photography. But for some locals, the case of a white officer – Ferrigno – who shot a Black man – Simmons – became the latest chapter in decades of mistrust between cops and a community. vSx世界播

西蒙斯的拍摄在这座拥有20.6万人口的城市之外并没有得到太多关注,自从伊士曼柯达公司(Eastman Kodak Company)衰落为全球摄影之王以来,这座城市陷入了困境。但对于一些当地人来说,白人警官费里格诺(Ferrigno)枪杀黑人西蒙斯(Simmons)的案件,成为数十年来警察与社区之间不信任的最新篇章。vSx世界播


In July 1964, cops brought police dogs on a call to arrest a drunk man at a street party in a Black neighborhood, sparking days of riots. In 1993, federal lawyers unsuccessfully prosecuted five narcotics officers who allegedly robbed, beat and tortured suspects in predominantly minority neighborhoods. One of those acquitted: Mazzeo, who became head of the union 15 years later, in 2008. vSx世界播

1964年7月,警察带着警犬在黑人社区的一个街头派对上逮捕一名醉汉,引发了数日的骚乱。1993年,联邦律师起诉了五名缉毒警察,据称他们在以少数族裔为主的社区抢劫、殴打和折磨嫌疑人,但没有成功。被宣判无罪的人之一:马泽奥(Mazzeo),他在15年后于2008年成为工会主席。vSx世界播


Rochester police officers have shot at least 44 people since 1970, a Reuters review of press accounts found. Of those, 23 died. At least a dozen officers involved in those shootings were recognized later that year for distinguished or excellent service. One received a key to the city. vSx世界播

路透社(Reuters)对新闻报道的审查发现,自1970年以来,罗切斯特警察至少开枪打死了44人。在这些人中,有23人死亡。当年晚些时候,至少有12名参与枪击事件的警官因出色或出色的服务而受到表彰。其中一人收到了这座城市的钥匙。vSx世界播


The schism between the city’s overwhelmingly white police force and many of its residents – 40% of whom are Black – grew even wider in September, when protests flared over how police treated another Black man. vSx世界播

9月份,当抗议警察对待另一名黑人的方式爆发时,该市占压倒性多数的白人警察与许多居民(其中40%是黑人)之间的分歧进一步扩大。vSx世界播


Daniel Prude, 41, died after he was arrested in March during a psychotic episode. About five months later, video of the arrest became public. It showed a naked Prude handcuffed and hooded while an officer pressed his face into the pavement. vSx世界播

丹尼尔·普鲁德(Daniel Prude),41岁,在3月份因精神病发作被捕后死亡。大约五个月后,逮捕的视频公之于众。视频显示,一名警察将他的脸按在人行道上,一名裸体的Prude戴着手铐,戴着头巾。vSx世界播


The footage hardened concerns that the use of force by officers remains largely unchecked, with Black residents often suffering the consequences. It brought into focus a key issue Reuters found in examining the Simmons shooting – namely, the insularity of a department policing itself. And it again illustrated the power of Rochester’s storied police union. vSx世界播

这段视频加剧了人们的担忧,即警察使用武力的行为在很大程度上仍然不受控制,黑人居民经常遭受后果。这让路透社在调查西蒙斯枪击案时发现的一个关键问题成为焦点-即一个警察部门本身的与世隔绝。这再次证明了罗切斯特著名的警察工会的力量。vSx世界播


The Locust Club, which started as a social club for cops, is named for a kind of wood used to make nightsticks. In its early years as a union, it built a reputation for confrontation. Its members once tried unsuccessfully to pressure city officials for a raise by ticketing their cars. Another time, cops campaigned for overtime pay by staging a six-hour walkout, in violation of a judge’s order. The city agreed almost immediately to return to the bargaining table, and cops won overtime. vSx世界播

蝗虫俱乐部最初是警察的社交俱乐部,以一种用来制作警棍的木材命名。在作为工会的早期,它建立了对抗的名声。它的成员曾经试图通过给他们的汽车开罚单来向市政府官员施压,要求他们加薪,但没有成功。还有一次,警察为争取加班费而举行了六个小时的罢工,违反了法官的命令。该市几乎立即同意回到谈判桌前,警察在加时赛中获胜。vSx世界播


The Locust Club also fought efforts to allow outsiders to play even an advisory role in disciplining officers. Among its first moves: waging a five-year legal challenge against a civilian-led police advisory board that, the union said, was unconstitutional and “hostile to the police and ignorant of police problems.” vSx世界播

蝗虫俱乐部还努力让外来者甚至在纪律官员中扮演顾问角色。工会的首批举措包括:对一个由文职人员领导的警察顾问委员会发起为期五年的法律挑战。工会称,该委员会违宪,“对警察怀有敌意,对警察的问题一无所知”。vSx世界播


The union lost the court battle but won the war: In 1970, soon after the Locust Club exhausted its appeals, a new Republican mayor effectively killed the board by eliminating its funding. vSx世界播

工会输掉了官司,但赢得了这场战争:1970年,在蝗虫俱乐部耗尽其上诉后不久,一位新的共和党市长取消了董事会的资金,有效地扼杀了董事会。vSx世界播


In the 1990s, the city tried again, creating a new civilian review board. But the board’s powers were limited, and the Locust Club, after threatening to sue, never bothered. vSx世界播

上世纪90年代,该市再次尝试,成立了一个新的民事审查委员会。但董事会的权力有限,蝗虫俱乐部在威胁要起诉之后,从未费心。vSx世界播


Instead, the union focused on something more valuable to members: new contract provisions defining how officers are investigated for suspected wrongdoing and disciplined for misconduct. Decades later, these provisions would come into play the moment Ferrigno shot Simmons. vSx世界播

取而代之的是,工会专注于对会员更有价值的东西:新的合同条款,定义了如何对涉嫌不当行为的官员进行调查,以及如何对不当行为进行纪律处分。几十年后,这些条款在费里格诺枪杀西蒙斯的那一刻开始发挥作用。vSx世界播


TAKING THE BIBLE vSx世界播

拿着《圣经》。vSx世界播


Simmons’ encounter with the cop played out similarly to others that have stoked outrage against police in other cities: A Black man minding his business gets stopped by a cop and then gets shot. vSx世界播

西蒙斯与这名警察的遭遇与其他城市激起对警察的愤怒的事件类似:一名专注于自己事业的黑人男子被警察拦下,然后被枪杀。vSx世界播


That’s not how the drama was framed on the news the next day. vSx世界播

第二天的新闻中,这部电视剧并不是这样定格的。vSx世界播


Police said they had been searching for a man wanted for threatening a woman with a gun. Ferrigno had been shot at and returned fire, striking his alleged assailant three times, the reports said. The suspect was in critical condition. vSx世界播

警方表示,他们一直在寻找一名因持枪威胁一名女子而被通缉的男子。报道称,费里尼奥遭到枪击并还击,对据称的袭击者进行了三次射击。嫌犯情况危急。vSx世界播


Absent from news accounts was a fact police investigators knew as soon as they pulled Simmons’ driver’s license from his pocket: He wasn’t the man the cops were after. Nor was the driver, a friend who fled to his own house next door. vSx世界播

警方调查人员一从西蒙斯口袋里掏出他的驾照,就知道他不是警察要找的人,这一事实没有出现在新闻报道中。司机也不是,他是逃往隔壁自家的朋友。vSx世界播


Simmons woke up handcuffed to a hospital bed, breathing through a tube and flanked by uniformed Rochester police officers. He had a fractured rib, a collapsed lung and bullets that surgeons left in his chest and pelvis. vSx世界播

西蒙斯被铐在病床上醒来,通过管子呼吸,两边都是身着制服的罗切斯特警察。他肋骨骨折,肺部塌陷,外科医生在他的胸腔和骨盆上留下了子弹。vSx世界播


Police wouldn’t let him watch television or see family or a pastor. They refused to answer his questions. vSx世界播

警方不让他看电视,也不让他见家人或牧师。他们拒绝回答他的问题。vSx世界播


They also took away a source of solace. From a report filed by a Rochester police officer three days after the shooting: “I noticed that Silvon Simmons had a Bible in his hands. I did take that Bible away from him and gave it to the nurse. I did advise her that he isn’t allowed to have the Bible in his possession at this point in time.” vSx世界播

他们还带走了一个安慰的来源。枪击事件发生三天后,罗切斯特的一名警官在一份报告中写道:“我注意到西尔冯·西蒙斯手里拿着一本圣经。我确实从他那里拿走了那本圣经,并把它给了护士。我确实建议过她,在这一点上,他还不能拥有圣经。“。vSx世界播


Although the breathing tube prevented Simmons from talking, he tried to prod police to clear him. vSx世界播

尽管呼吸管阻止了西蒙斯说话,但他试图敦促警察为他洗脱罪名。vSx世界播


“Did they check me for Residue,” he wrote on a piece of paper collected by a police guard. “RESIDUE. Gun Powder. Can you ask please.” vSx世界播

“他们有没有检查我身上的残留物,”他在一名警察收集的一张纸上写道。“残留物。火药。你能问一下吗?“。vSx世界播


Simmons told Reuters he knew that no residue would be found on his palms or the sweatshirt he had on that night. That’s because, as he repeatedly told police, the Ruger found near his feet wasn’t his. vSx世界播

西蒙斯告诉路透社,他知道当晚他的手掌或运动衫上不会发现任何残留物。这是因为,正如他反复告诉警方的那样,在他脚边发现的鲁格不是他的。vSx世界播


Police didn’t test for residue. They did, however, search his home and car for bullets, holsters, gun cleaning supplies, or anything else that might indicate Simmons owned the Ruger. They found nothing to help their case. vSx世界播

警方没有检测残留物。然而,他们确实搜查了西蒙斯的家和车,寻找子弹、枪套、枪支清洗用品,或者其他任何可能表明西蒙斯拥有鲁格的东西。他们没有发现任何对他们的案子有帮助的东西。vSx世界播


When Simmons was taken off the ventilator, his first visitors were police detectives. He asked for a lawyer. He said the gun wasn’t his. On sedatives and the powerful pain reliever oxycodone, Simmons protested that detectives were taking advantage of him. vSx世界播

当西蒙斯被取下呼吸机时,他的第一批探视者是警察侦探。他要求请一位律师。他说枪不是他的。关于镇静剂和强力止痛药羟考酮,西蒙斯抗议说侦探们正在利用他。vSx世界播


The detectives continued the interrogation anyway; a judge later ruled the interview violated Simmons’ right to counsel. vSx世界播

尽管如此,侦探们还是继续审讯;法官后来裁定,审讯侵犯了西蒙斯的辩护律师权利。vSx世界播


“I’M THE ONE WHO GOT SHOT” vSx世界播

“我就是那个被枪杀的人”vSx世界播


Ferrigno’s turn with detectives went differently. It would be five days before investigators questioned him about his actions that night, after negotiating conditions with his lawyer and Locust Club representatives. vSx世界播

费里格诺与侦探们的合作则有所不同。五天后,调查人员在与他的律师和蝗虫俱乐部代表谈判条件后,就他当晚的行为对他进行了讯问。vSx世界播


Such delays can make figuring out what happened more difficult, said Stephen Rushin, a criminal law professor at Chicago’s Loyola University. “The first 48 hours are some of the most important periods of time to get to the truth and make sure that people can’t construct stories to deflect blame,” Rushin said. vSx世界播

芝加哥洛约拉大学(Loyola University)刑法教授史蒂芬·拉欣(Stephen Rushin)说,这样的拖延可能会让查明发生了什么变得更加困难。拉欣说:“头48小时是弄清真相、确保人们不能编造故事来转移责任的最重要的一段时间。”vSx世界播


Ferrigno gave his statement in the office of a private lawyer provided by the union. The detectives were fellow members of the Locust Club. vSx世界播

费里尼奥是在工会提供的私人律师办公室发表声明的。侦探们都是蝗虫俱乐部的成员。vSx世界播


The day before Ferrigno’s interview, a Monroe County Court judge vSx世界播

在费里格诺接受采访的前一天,门罗县法院的一名法官vSx世界播


In 2013, Castro had signed off on a plea deal and sentenced Simmons to a year in jail for misdemeanor assault. Simmons told authorities that a neighbor in Rochester’s sometimes tough Dutchtown section had pulled a gun and then shot at his truck as Simmons hurried to get away, court documents show. Simmons escaped without injury, but only after he deliberately struck and injured the neighbor with his Dodge Durango SUV, according to court records. vSx世界播

2013年,卡斯特罗签署了一项认罪协议,并以轻罪袭击判处西蒙斯一年监禁。法庭文件显示,西蒙斯告诉当局,在罗切斯特有时很强硬的荷兰城镇地区,一位邻居拔出枪,然后向他的卡车开枪,当时西蒙斯正匆忙逃跑。法庭记录显示,西蒙斯安然无恙地逃脱了,但他是在故意用他的道奇Durango SUV撞伤邻居之后才逃脱的。vSx世界播


During the brief hearing in 2013, Simmons was told that he was waiving any rights, “such as self defense in this matter,” by taking the plea deal. Simmons replied, “yes, sir.” He served eight months. vSx世界播

在2013年的简短听证会上,西蒙斯被告知,通过接受认罪协议,他将放弃任何权利,“比如在这件事上的自卫”。西蒙斯回答说:“是的,先生。”他服刑8个月。vSx世界播


When Castro came to his hospital room in 2016 to explain the charges, this time Simmons was incredulous. “What in the world are you talking about?” Simmons recalled telling the judge. “I’m the one who got shot.” vSx世界播

2016年,当卡斯特罗来到他的病房解释指控时,这一次西蒙斯表示怀疑。“你到底在说什么?”西蒙斯回忆说,他告诉法官。“我才是那个被枪击的人。”vSx世界播


Bail was set at $250,000. Simmons remembered it as “some crazy numbers that we couldn’t ever do. Never.” vSx世界播

保释金定为25万美元。西蒙斯记得这是“一些我们永远做不到的疯狂数字”。永远不会。“。vSx世界播


Frank and Sharlene Simmons, retired and living in Tennessee, drove nearly a thousand miles to be by their son’s side. vSx世界播

弗兰克·西蒙斯(Frank Simmons)和莎琳·西蒙斯(Sharlene Simmons)退休后住在田纳西州,他们驱车近千英里来到儿子身边。vSx世界播


At the hospital, they were stopped at the nurses’ station. Sharlene scanned the intensive care bays until she saw her son “chained” to the bed and surrounded by guards. The sight “just broke us to pieces,” she recalled. Frank, a decorated Marine veteran who served in Vietnam, said it seemed like Simmons was being treated “like a POW.” vSx世界播

在医院,他们在护士站停了下来。莎琳扫视了一下重症监护室,直到她看到儿子被“锁”在床上,并被警卫包围。她回忆说,这一幕“让我们都快崩溃了”。弗兰克是一名曾在越南服役的海军陆战队退伍军人,他说,西蒙斯似乎被“当作战俘”对待。vSx世界播


His parents say Simmons had been a good student. He played shortstop on a youth baseball team sponsored by the Rochester Police Department. As a boy, he thought about becoming a cop like his cousin, who at the time was on the Rochester force. Eventually, he followed his father into a job delivering heating and air conditioning equipment. vSx世界播

他的父母说西蒙斯一直是个好学生。他在罗切斯特警察局赞助的一支青年棒球队担任游击手。当他还是个孩子的时候,他就想成为一名警察,就像他的表弟一样,当时他的表弟是罗切斯特警队的成员。最终,他跟随父亲找到了一份送暖气和空调设备的工作。vSx世界播


In early 2017, after Simmons had been in jail for nearly a year, a county prosecutor offered a deal. The most serious charges – attempting to kill a police officer and attempted aggravated assault – would be dismissed. But only if he pleaded guilty to a weapons charge and accepted a 15-year sentence. vSx世界播

2017年初,在西蒙斯入狱近一年后,一名县检察官提出了一项协议。最严重的指控-企图杀害一名警察和企图严重袭击-将被驳回。但前提是他必须承认一项武器指控,并接受15年监禁。vSx世界播


Rejecting the deal meant risking life in prison. Public defender Elizabeth Riley presented the prosecutor’s offer. She said his response was immediate. vSx世界播

拒绝这笔交易意味着冒着终身监禁的风险。公设辩护律师伊丽莎白·莱利(Elizabeth Riley)介绍了检察官的提议。她说,他立即做出了回应。vSx世界播


“No. I didn’t do it,” Simmons told her. “I’m not taking that deal.” vSx世界播

“没有。不是我干的,“西蒙斯告诉她。“我不会接受那笔交易的。”vSx世界播


NEXT — Chapter Two: A man gambles to reclaim his life; his trial raises questions about how police investigated him – and their own vSx世界播

下一章-第二章:一名男子为夺回自己的生命而赌博;他的审判引发了人们对警方如何调查他-以及他们自己的调查-的质疑vSx世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: