忘了卫生纸和酒吧:南澳大利亚人正在恐慌地购买肉类

2020-11-19 18:04

Forget toilet paper and booze: South Australians are panic buying MEAT with major butchers forced to place limits on how much their customers can buy W7p世界播

忘了卫生纸和酒吧:南澳大利亚州人正在恐慌地购买肉类,主要屠夫被迫限制顾客的购买量。W7p世界播


暂无W7p世界播


South Australian butchers have been hit by extreme panic buying as customers bought up five days worth of product in hours. W7p世界播

南澳大利亚州的肉店受到了极端恐慌性抢购的打击,因为顾客在几个小时内就买光了相当于五天的产品。W7p世界播


Meat merchants in the Adelaide Hills are scrambling to restock their fridges to feed hungry consumers as South Australia goes into lockdown. W7p世界播

随着南澳大利亚州进入封锁状态,阿德莱德山的肉商们正争先恐后地补充他们的冰箱,以满足饥饿的消费者的需求。W7p世界播


Thousands of shoppers flocked to stores and supermarkets across Adelaide before a six-day hard lockdown began on Wednesday at 11.59pm. W7p世界播

在周三晚上11点59分开始为期6天的硬封锁之前,数以千计的购物者蜂拥至阿德莱德各地的商店和超市。W7p世界播


Panic buying measures forced Jo Dunn from Dunn's of Woodside butchersto implement a 2kg restriction on meat purchases for customers. W7p世界播

恐慌性购买措施迫使伍德赛德屠夫邓恩(Dunn‘s)的乔·邓恩(Jo Dunn)对顾客购买肉类实施了2公斤的限制。W7p世界播


暂无W7p世界播

South Australian butchers are copping extreme panic buying from customers. Pictured: an empty butcher in Adelaide Hills W7p世界播

南澳大利亚州的肉店正在应对顾客的极端恐慌性购买。图:阿德莱德山一位空荡荡的屠夫W7p世界播


暂无W7p世界播

Some meat merchants have been forced to put limits on how much customers can buy. Pictured: depleted meat shelves in a Woolworths in rural Adelaide W7p世界播

一些肉商被迫限制顾客的购买量。图为:阿德莱德乡下伍尔沃斯的肉类货架耗尽W7p世界播


'What a day. Our stock levels are exhausted (just like us!),' Ms Dunn said on Wednesday evening. W7p世界播

邓恩周三晚间说,这是多么糟糕的一天,我们的库存水平已经耗尽(就像我们一样)。W7p世界播


'It’ll take us awhile to restock and get our display half reasonable so please don’t come in the morning as you’ll be disappointed.' W7p世界播

“我们需要一段时间来补充库存,让我们的陈列达到一半合理的程度,所以请不要在早上来,因为你会失望的。”W7p世界播


Dunn's of Woodside along withMeat at the Mount in Mount Compass and Mount Pleasant Butchers sold five days worth of meat on Wednesday alone. W7p世界播

伍德赛德的邓恩和罗盘山的肉以及快乐屠夫山的肉仅在周三就卖出了五天的肉。W7p世界播


Butchers are an essential service and will remain open during South Australia's lockdown, leaving many butchers confused at the amount of bulk buying from customers. W7p世界播

肉店是一项基本服务,在南澳大利亚州封锁期间将继续营业,这让许多肉店对从顾客那里批量购买的数量感到困惑。W7p世界播


'What a whirlwind! A reminder we are open and after another crazy day, we’re well stocked!' Ms Dunn posted online. W7p世界播

“这真是一场旋风!提醒你我们已经开门营业了,又经历了疯狂的一天,我们的库存充足了!”邓恩女士在网上发帖。W7p世界播


'We’ve got plenty so no need too panic.' W7p世界播

他说,我们有很多东西,所以不需要太恐慌。W7p世界播


暂无W7p世界播

Butchers are an essential service and will be open in South Australia's lockdown. Pictured: minimal stock at Dunn's of Woodside in Adelaide Hills W7p世界播

肉店是一项基本服务,将在南澳大利亚州的封锁区开业。图:阿德莱德山伍德赛德的Dunn‘s的最低库存W7p世界播


Katie Gooden from Mount Pleasant Butchers told Adelaide Now nearly every customer was panic buying. W7p世界播

芒特普莱森屠宰场的凯蒂·古登告诉阿德莱德,现在几乎每个顾客都在抢购。W7p世界播


'We didn't have one customer who bought anything under $200 as everyone was bulk buying,' she said. W7p世界播

她说,我们没有一个顾客购买200美元以下的商品,因为每个人都在批量购买。W7p世界播


'It’s pretty crazy as we’re open again today and will be in the days ahead, so there was no need for it. W7p世界播

“这太疯狂了,因为我们今天重新开业了,而且未来几天还会继续营业,所以没有必要这么做。”W7p世界播


'But in a way it was good as we had so much stock due to cancellations from cafes and so on which had to close due to restrictions.' W7p世界播

“但在某种程度上还是不错的,因为我们有这么多库存,原因是咖啡馆取消了订单,等等,由于限制,这些咖啡馆不得不关门。”W7p世界播


Butchers urged customers to look into delivery options to avoid overcrowding stores, which could potentially be a coronavirus risk. W7p世界播

屠夫敦促顾客考虑送货选择,以避免商店人满为患,这可能是冠状病毒的风险。W7p世界播


Essential groceries such as toilet paper have flown off the shelves across the state with Coles supermarkets forced to impose a two-packet limit across South Australia. W7p世界播

卫生纸等必需品已经下架,科尔斯超市被迫在南澳大利亚州实行两包限购。W7p世界播


暂无W7p世界播

Jo Dunn from Dunn's of Woodside butchers asked people not to panic and say there is plenty of meat to go around W7p世界播

来自伍德赛德肉店Dunn‘s的乔·邓恩(Jo Dunn)要求人们不要恐慌,并表示有很多肉可供出售W7p世界播


暂无W7p世界播

Customers queue up outside Woolworths at Mitcham amid lockdown restrictions enforced in South Australia on Wednesday W7p世界播

周三,南澳大利亚州实施了封锁限制,顾客们在Mitcham的Woolworths外排队W7p世界播


Adelaide was sent into one of the world's strictest lockdowns after the Parafield cluster in the city's north grew to 23 cases on Wednesday. W7p世界播

周三,阿德莱德北部的帕拉菲尔德聚集性病例增加到23例,之后阿德莱德被送进了世界上最严格的封锁之一。W7p世界播


There were no additional infections reported on Thursday morning. W7p世界播

周四上午没有新的感染报告。W7p世界播


But chief public health officer Nicola Spurrier said 17 additional cases are being treated as positive infections, but they are still waiting on official test results. W7p世界播

但首席公共卫生官尼古拉·斯普里尔说,另有17例病例被视为阳性感染,但他们仍在等待官方的检测结果。W7p世界播


Weddings and funerals are banned along with all outdoor sport and exercise and masks are required outside the home. W7p世界播

婚礼和葬礼以及所有户外运动和锻炼都是被禁止的,户外需要戴口罩。W7p世界播


People are only allowed to leave their homes once each day to buy groceries or to seek a Covid-19 test or other medical treatment. W7p世界播

人们每天只被允许离开家一次去购买食品杂货或寻求新冠肺炎检测或其他治疗。W7p世界播


Only supermarkets, petrol stations, medical centres, critical infrastructure, public transport, airport and freight services, banks, post offices, school and childcare for essential workers and veterinary services are allowed to stay open. W7p世界播

只有超市、加油站、医疗中心、关键基础设施、公共交通、机场和货运服务、银行、邮局、基本工人的学校和托儿服务以及兽医服务才能继续营业。W7p世界播


There are 35 active Covd-19 infections across the state. W7p世界播

全州有35例活跃的Covd-19感染病例。W7p世界播


Police Commissioner Grant Stevens said the six-day period would be followed by another eight days of continuing restrictions. W7p世界播

警察局长格兰特·史蒂文斯(Grant Stevens)表示,在六天期限之后,还将继续实施八天的限制措施。W7p世界播


暂无W7p世界播

Shoppers stocked up on food at as soon as the announcement was made. Pictured: Woolworths at Cumberland Park, Adelaide W7p世界播

宣布这一消息后,购物者立即囤积食物。图:阿德莱德坎伯兰公园的伍尔沃斯W7p世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: