在冰冻昏迷中生下一对双胞胎的母亲终于回家了

2020-11-19 16:01

NHS consultant who gave birth to premature twins while in a coronavirus coma celebrates finally being safely back home as a family EjG世界播

NHS顾问在冠状病毒昏迷中早产双胞胎,庆祝终于作为一个家庭安全回家。EjG世界播


暂无EjG世界播


An NHS consultant whose premature twins were delivered by caesarean while she lay a coma battling Covid-19 is finally back home safely with her family. EjG世界播

英国国家医疗服务体系的一名顾问在昏迷中与新冠肺炎搏斗时,通过剖腹产产下了早产双胞胎,最终与家人安全回到家中。EjG世界播


Perpetual Uke gave birth while on a ventilator in an induced coma and did not see her newborn babies until she came round sixteen days later. EjG世界播

永生的乌克在昏迷状态下使用呼吸机分娩,直到16天后苏醒才能看到她的新生儿。EjG世界播


The twins, Palmer, a girl and Pascal, a boy, stayed in a Birmingham hospital where they 'fought aggressively for their lives' before being discharged more than 100 days later. EjG世界播

这对双胞胎,女孩帕尔默和男孩帕斯卡,住在伯明翰的一家医院里,在那里他们为自己的生命进行了激烈的斗争,直到100多天后才出院。EjG世界播


Perprtual, a rheumatology consultant at Birmingham City Hospital, began to feel unwell with flu-like symptoms in late March. EjG世界播

伯明翰城市医院的风湿科顾问Perprtual在3月下旬开始感到不适,出现流感样症状。EjG世界播


After calling NHS 111 she began a period of self-isolation but, over the coming days, she felt progressively more unwell. EjG世界播

在拨打了NHS 111后,她开始了一段自我孤立的时期,但在接下来的几天里,她感觉越来越不舒服。EjG世界播


暂无EjG世界播

Perpetual Uke is now home with her newborn twins after she gave birth in April while on a ventilator in an induced coma while battling Covid EjG世界播

永生的Uke现在和她刚出生的双胞胎在家中,她在4月份生下了一对双胞胎,当时她正在与Covid作斗争,当时她正在使用呼吸机,处于诱导昏迷状态EjG世界播


She was admitted to a respiratory ward via the Emergency Department at the Queen Elizabeth Hospital Birmingham but due to a deterioration in her condition, she was quickly transferred to the Critical Care Unit. EjG世界播

她通过伯明翰伊丽莎白医院的急诊科住进了呼吸病房,但由于病情恶化,她很快被转移到重症监护室。EjG世界播


The High-Risk Maternity Outreach team from the Women's Hospital conducted daily reviews and scans of her babies during this time when the seriousness of Perpetual's condition meant she was placed into an induced coma and her breathing was taken over by a ventilator, as she fought the infection. EjG世界播

妇女医院的高危产妇外展小组在此期间每天对她的婴儿进行复查和扫描,因为Perpetual的病情严重,她被置于诱导昏迷状态,呼吸被呼吸机接管,以对抗感染。EjG世界播


It was then decided that it would be safer for Perpetual and her twins for them to be delivered via caesarean section. EjG世界播

后来决定,对于Perpetual和她的双胞胎来说,通过剖腹产分娩会更安全。EjG世界播


The team helped bring them into the world on April 10 at 26 weeks. EjG世界播

4月10日,在26周的时间里,该团队帮助将它们带到了这个世界上。EjG世界播


Sochika Palmer weighed just 770 grams while her brother, Osinachi Pascal, weighed 850 grams. EjG世界播

索奇卡·帕尔默(Sochika Palmer)的体重只有770克,而她的哥哥奥西纳奇·帕斯卡(Osinachi Pascal)重850克。EjG世界播


Immediately after they were born, they were admitted to the specialist Neonatal Intensive Care Unit. EjG世界播

他们出生后立即被送往新生儿重症监护专科病房。EjG世界播


Perpetual continued to receive care within the Critical Care Unit for another 16 days, during which time her husband Matthew spent time with his new twins and the couple's other children, Nnamdi Ronald and Chisimdi Claire. EjG世界播

Permanual继续在重症监护病房接受了16天的护理,在此期间,她的丈夫Matthew和他的双胞胎宝宝以及他们的其他孩子Nnamdi Ronald和Chisimdi Claire一起度过了一段时间。EjG世界播


暂无EjG世界播

The twins, Palmer, a girl and Pascal, a boy, stayed in a Birmingham hospital where they 'fought aggressively for their lives' before being discharged more than 100 days later EjG世界播

这对双胞胎,女孩帕尔默和男孩帕斯卡,住在伯明翰的一家医院里,在那里他们为自己的生命进行了激烈的斗争,直到100多天后出院EjG世界播


暂无EjG世界播

The family are now celebrating being home together after the long stint in hospital EjG世界播

在医院住了很长一段时间后,这一家人现在一起庆祝回家EjG世界播


On April 26 the news the family had been praying for happened. Perpetual woke up; before being told her twins had been delivered and were doing well in our NICU. EjG世界播

4月26日,这家人一直在祈祷的消息传来了。永久醒来;在被告知她的双胞胎已经出生,在我们的NICU做得很好之前。EjG世界播


Perpetual said: 'When I woke up, I had significant confusion as I could not see my pregnancy. EjG世界播

永久说:“当我醒来的时候,我有很大的困惑,因为我看不到我怀孕了。”EjG世界播


'It was really difficult at first as during my sedation I had some really terrifying vivid dreams. Initially, I believed I had lost my twins, husband and other children.' EjG世界播

“一开始真的很难,因为在我镇静的时候,我做了一些非常可怕的生动的梦。一开始,我以为我失去了双胞胎、丈夫和其他孩子。”EjG世界播


After coming off ventilation, the mother was transferred to Ward 515 at the QE, and subsequently to Ward 3 at the Women's Hospital to continue her rehabilitation and, for the first time, met her babies in their incubators. EjG世界播

在停止通风后,这位母亲被转移到QE的515号病房,随后被转移到妇女医院的3号病房继续康复,并第一次在保育箱里见到了她的婴儿。EjG世界播


The mother-of-four said: 'The first time I met the twins was very emotional. I was happy that we were all alive, but obviously concerned about their severe prematurity which has its own risks. EjG世界播

这位四个孩子的母亲说:“我第一次见到这对双胞胎时非常激动。我很高兴我们都还活着,但很明显,我担心他们严重早产,这本身就有风险。”EjG世界播


'I had never wanted them to go through this difficult path at the start of their lives. They couldn't see their mum for two weeks, which obviously made me very sad but, importantly, things had progressed well.' EjG世界播

“在他们刚开始的时候,我从来不想让他们经历这段艰难的道路。他们有两周不能见到他们的妈妈,这显然让我非常难过,但重要的是,事情进展得很好。”EjG世界播


Both mum and babies continued to do well and, more than a month after first being admitted to hospital, Perpetual was able to return to the family home in Harborne when she was able to see her other children for the first time since beginning to feel unwell. EjG世界播

母亲和婴儿的情况都很好,在第一次住院一个多月后,Perpetual得以回到哈伯恩的家中,这是她开始感到不适以来第一次能够看到其他孩子。EjG世界播


暂无EjG世界播

Perpetual and her twins were cared for at the Queen Elizabeth Hospital Birmingham (file photo) EjG世界播

Perual和她的双胞胎在伯明翰伊丽莎白女王医院接受照顾(资料照片)EjG世界播


The twins, Palmer and Pascal, continued to be cared for round the clock in the NICU, making progress each day before they were well enough to join their family. 116 days into their lives they were discharged - the family clapped out of the doors by an emotional team. EjG世界播

这对双胞胎,帕尔默和帕斯卡,在NICU里继续得到全天候的照顾,在他们足够好地与家人团聚之前,每天都在进步。在他们生命的116天后,他们出院了--一家人在一个情绪激动的团队的帮助下鼓掌走出了大门。EjG世界播


Perpetual added: 'From birth, Palmer and Pascal were managed professionally, with excellent care. They fought aggressively for their lives and I was very emotional the day their 100 days in NICU was celebrated. EjG世界播

Permanual补充道:“从出生起,帕默和帕斯卡就受到了专业的管理,得到了极好的照顾。他们为自己的生命奋力拼搏,当他们在NICU的100天被庆祝的那一天,我非常激动。”EjG世界播


'I remain ever grateful to God almighty for using the amazing NICU team in restoring their lives.' EjG世界播

“我永远感谢全能的上帝,因为他们使用了令人惊叹的NICU团队来恢复他们的生命。”EjG世界播


Yvonne Heward, Head of Neonatal Nursing at Birmingham Women's and Children's, said: 'It was a very emotional time when Perpetual was treated in intensive care. EjG世界播

伯明翰妇儿医院新生儿护理部主任伊冯·休沃德说:“Perpetual在重症监护室接受治疗时,那是一段非常令人激动的时刻。”EjG世界播


'Their journey has been miraculous and the day of their discharge home under the care of our Neonatal Community Outreach Team (NCOT) was very emotional indeed. It was such a pleasure for us to care for this wonderful family and we have the upmost admiration for them.' EjG世界播

“他们的旅程真的很神奇,在我们新生儿社区外展队(NCOT)的照顾下,他们出院回家的那天真的很感人。我们很高兴能照顾这个美好的家庭,我们对他们怀有最大的敬意。”EjG世界播


Dr Anjali Crawshaw, Consultant Respiratory Physician at UHB, said: 'COVID-19 is a terrifying experience for anybody who develops serious disease, and this fear understandably becomes heightened when you are pregnant, but thanks to the expert care she received from our clinical teams in the critical care unit and on wards 516 and 517, and the superb care she received from the Women's Hospital team, we now have two healthy babies at home with their mum who is on her way to recovery.' EjG世界播

加州大学伯克利分校的呼吸内科顾问医生安加利·克劳肖博士说:“对于任何患有严重疾病的人来说,新冠肺炎都是一种可怕的经历,怀孕后这种恐惧会加剧,这是可以理解的,但多亏了我们重症监护病房以及516和517病房的临床团队对她的专家护理,以及妇女医院团队对她的一流护理,我们现在家里有两个健康的婴儿,他们的母亲正在康复。”EjG世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: