科学家声称Covid早在去年9月就在意大利

2020-11-19 10:16

China says Covid-19 study CLEARS it of any blame after scientists found signs of virus in Italian cancer patients as early as September last year koT世界播

中国表示,早在去年9月科学家在意大利癌症患者身上发现病毒迹象后,新冠肺炎的研究就澄清了任何责任。koT世界播


暂无koT世界播


China says a study into the spread of Covid-19 clears it of any blame as scientists claim there were cases in Italy as early as September last year. koT世界播

中国表示,对新冠肺炎传播的一项研究澄清了它的任何责任,因为科学家们声称,早在去年9月意大利就有病例。koT世界播


The Italian Cancer Institute says it found the presence of coronavirus antibodies in blood taken from healthy patients in Italy as early as October last year.The presence of antibodies would mean the patient had already contracted the virus. koT世界播

意大利癌症研究所表示,早在去年10月,他们就在意大利健康患者的血液中发现了冠状病毒抗体,如果抗体的存在意味着患者已经感染了病毒。koT世界播


If correct, the findings would change the history of the pandemic and raise questions of when and where the virus emerged, after it was first identified in the central Chinese city of Wuhan in December. koT世界播

如果这些发现是正确的,这一发现将改变疫情的历史,并引发病毒何时何地出现的问题。去年12月,该病毒首次在中国中部城市武汉被发现。koT世界播


China has seized upon the study, with the country's foreign ministry spokesman Zhao Lijian telling state media: 'This once again shows that tracing the virus's source is a complex scientific question that should be left to scientists. koT世界播

中国抓住了这项研究,中国外交部发言人赵立建对官方媒体说:“这再次表明,追踪病毒的源头是一个复杂的科学问题,应该留给科学家。”koT世界播


'It is a developing process that can involve multiple countries.' koT世界播

他说,这是一个发展中的过程,可能涉及多个国家。koT世界播


While China has welcomed the study's findings, several scientists say it requires further examination. koT世界播

虽然中国对这项研究的发现表示欢迎,但几位科学家表示,还需要进一步研究。koT世界播


暂无koT世界播

China's foreign ministry spokesman Zhao Lijian welcomed the study from the Italian Cancer Institute, which found Covid-19 antibodies in blood samples taken in October last year. The presence of antibodies means the patients may have caught the virus the previous month koT世界播

中国外交部发言人赵立建对意大利癌症研究所的这项研究表示欢迎,该研究所在去年10月采集的血液样本中发现了新冠肺炎抗体。抗体的存在意味着患者可能在上个月感染了病毒koT世界播


Professor Mark Pagel from the School of Biological Sciences at the University of Reading, said: 'These results are worth reporting, but mostly should be taken as something to follow up with further testing. koT世界播

来自雷丁大学生物科学学院的马克·佩格尔教授说:“这些结果值得报道,但大部分都应该作为进一步测试的后续内容。”koT世界播


'All of the patients in the study were asymptomatic despite most being 55-65 years old and having been smokers. This would normally be a high-risk group for Covid-19, so it is puzzling why all patients were asymptomatic.' koT世界播

“研究中的所有患者都没有症状,尽管大多数人年龄在55岁到65岁之间,而且都是吸烟者。这通常是新冠肺炎的高危人群,所以很难理解为什么所有的患者都没有症状。”koT世界播


A co-author of the study said he and his colleagues were planning further investigations and called for scientists worldwide to contribute. koT世界播

这项研究的一位合著者说,他和他的同事们正在计划进一步的调查,并呼吁世界各地的科学家做出贡献。koT世界播


The World Health Organization has said the new coronavirus and Covid-19, the respiratory disease it causes, were unknown before the Wuhan outbreak was reported. koT世界播

世界卫生组织表示,在武汉疫情报告之前,新冠状病毒及其引发的呼吸道疾病新冠肺炎尚不为人所知。koT世界播


But it has said the possibility that the virus may have 'silently circulated elsewhere' cannot be ruled out. koT世界播

但该公司表示,不能排除病毒可能在其他地方悄悄传播的可能性。koT世界播


There have been at least 55,573,000 reported infections and 1,336,000 reported deaths caused by COVID-19 globally since the virus was first detected in China. koT世界播

自中国首次发现新冠肺炎病毒以来,全球已有至少5557.3万人报告感染,133.6万人报告死亡。koT世界播


暂无koT世界播

Italy's first Covid-19 patient was detected no February 21, but this latest research casts doubt on that, claiming it could have been five months earlier. The country is currently living under a three-tier framework to curb the spread of the virus koT世界播

意大利首例新冠肺炎患者没有在2月21日被发现,但这项最新研究对此表示怀疑,声称可能是在5个月前。该国目前生活在一个三层框架下,以遏制病毒的传播koT世界播


Italy's first COVID-19 patient was detected on February 21 in a small town near Milan, in the northern region of Lombardy. koT世界播

意大利首例新冠肺炎患者于2月21日在意大利北部伦巴第大区米兰附近的一个小镇被发现。koT世界播


But the Italian researchers' findings show 11.6 per cent of 959 healthy volunteers enrolled in a cancer screening trial between September 2019 and March 2020 had signs of having already encountered the SARS-CoV-2 coronavirus, most of them well before February. koT世界播

但意大利研究人员的发现显示,在2019年9月至2020年3月期间登记参加癌症筛查试验的959名健康志愿者中,11.6%的人有迹象表明已经遇到了SARS-CoV-2冠状病毒,其中大多数人早在2月份之前就已经接触到了SARS-CoV-2冠状病毒。koT世界播


A further SARS-CoV-2 antibodies test was carried out by the University of Siena for the same research paper, called 'Unexpected detection of SARS-CoV-2 antibodies in the pre-pandemic period in Italy'. koT世界播

锡耶纳大学还为同一篇研究论文进行了另一项SARS-CoV-2抗体检测,题为“在意大利大流行前意外检测到SARS-CoV-2抗体”。koT世界播


It showed that in six cases, the antibodies were able to kill SARS-CoV-2. koT世界播

结果表明,在6例病例中,抗体能够杀死SARS-CoV-2。koT世界播


Four of the cases dated back to October 2019, meaning the patients had become infected in September. koT世界播

其中四例可以追溯到2019年10月,这意味着这些患者是在9月份感染的。koT世界播


'This number (six) is fully compatible with test errors and statistical noise. For these reasons, it seems to me that the evidence brought to support such an extraordinary claim is not solid enough,' said Enrico Bucci, biologist adjunct professor at Philadelphia's Temple University. koT世界播

费城坦普尔大学(Temple University)生物学家兼职教授恩里科·布奇(Enrico Bucci)说,这个数字(6)与测试错误和统计噪音完全一致。出于这些原因,在我看来,支持这种非同寻常的说法的证据还不够确凿。koT世界播


'Much ado about nothing,' Antonella Viola, professor of general pathology at the University of Padua, told Reuters. koT世界播

帕多瓦大学(University Of Padua)普通病理学教授安东内拉·维奥拉(Antonella Viola)告诉路透社(Reuters):“没什么大不了的。”koT世界播


Both Italian scientists said the antibody test was in-house designed and never validated by other researchers in a peer review. koT世界播

两位意大利科学家都表示,抗体检测是内部设计的,从未在同行评议中得到其他研究人员的验证。koT世界播


What was also noticeable was the very high seroprevalence in the research study's population, they said, referring to the percentage of people who may have been exposed to the virus. koT世界播

他们说,同样值得注意的是,在这项研究的人群中,血清阳性率非常高,指的是可能接触过这种病毒的人的百分比。koT世界播


'For there to be an epidemic (albeit apparently asymptomatic) on this scale in Italy a full year before the current pandemic that went unnoticed would be a serious issue indeed,' said Stephen Griffin, associate professor at the University of Leeds. koT世界播

利兹大学(University Of Leeds)副教授斯蒂芬·格里芬(Stephen Griffin)说,如果意大利在当前疫情爆发前整整一年就出现这种规模的疫情(尽管表面上没有症状),而且没有人注意到,这确实是一个严重的问题。koT世界播


Most of the scientists' scepticism focuses on the so called specificity of the antibody tests, that, if not perfect, might reveal the presence of antibodies to other diseases. koT世界播

大多数科学家的怀疑集中在所谓的抗体测试的特异性上,如果不完美,可能会揭示出其他疾病抗体的存在。koT世界播


暂无koT世界播

Scientists have cast doubt over the study, with one Italian biologist saying the evidence was 'not strong enough,' at this stage koT世界播

科学家们对这项研究表示怀疑,一位意大利生物学家说,在这个阶段,证据还不够有力koT世界播


'Other recent reports have shown that seasonal coronaviruses can elicit cross-neutralising antibodies,' said Jonathan Stoye, group leader at the Francis Crick Institute. koT世界播

弗朗西斯·克里克研究所(Francis Crick Institute)的研究小组负责人乔纳森·斯托耶(Jonathan Stoye)说:“最近的其他报告显示,季节性冠状病毒可以引发交叉中和抗体。”koT世界播


'I think we need a really conclusive demonstration that those samples are picking up the COVID-19 virus and that those antibodies were not actually triggered by another virus,' Andrew Preston, reader in microbial pathogenesis at the University of Bath, told Reuters. koT世界播

巴斯大学微生物病因学读者安德鲁·普雷斯顿对路透社说,我认为我们需要一个真正确凿的证据,证明这些样本感染了新冠肺炎病毒,这些抗体实际上不是由另一种病毒引发的。koT世界播


Preston said he was surprised that those requirements weren't needed for the publication of a research paper. koT世界播

普雷斯顿说,他很惊讶发表一篇研究论文竟然不需要这些要求。koT世界播


'But it is perfectly feasible to go away and do those extra tests and come back and show that,' he added. koT世界播

他补充说:“但离开去做那些额外的测试,然后回来证明这一点是完全可行的。”koT世界播


The INT's scientific director and co-author of the study is planning further investigation into the study patients' clinical history. koT世界播

INT的科学总监和这项研究的合著者正计划对研究患者的临床病史进行进一步的调查。koT世界播


'We need to understand if they had symptoms of illness. Where they had gone, if they had contact with China,' Giovanni Apolone told Reuters, calling for colleagues globally to 'open their databases and conduct retrospective researches'. koT世界播

乔瓦尼·阿波龙(Giovanni Apolone)对路透社(Reuters)表示,我们需要了解他们是否有疾病症状,他们去过哪里,是否与中国有过接触。他呼吁全球同事开放数据库,进行回溯性研究。koT世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: