推特在交流后为Cuomo的手语翻译鼓掌

2020-11-19 08:08

The day Cuomo lost his cool: Governor is blasted for 'getting all Al Pacino' with a reporter during VERY testy COVID press conference but Twitter applauds his sign language interpreter for furiously signing the exchange Kxw世界播

库默失去冷静的那一天:州长因在非常暴躁的COVID新闻发布会上与一名记者“得到所有Al Pacino”而受到抨击,但Twitter称赞他的手语翻译愤怒地签署了这份协议。Kxw世界播


暂无Kxw世界播


Andrew Cuomo lashed out at reporters during his Wednesday press briefing, scolding one journalist for what he called an ‘obnoxious’ and ‘offensive’ tone before telling another he ‘didn’t care’ what they thought. Kxw世界播

安德鲁·科莫(Andrew Cuomo)在周三的新闻发布会上猛烈抨击记者,斥责一名记者“令人厌恶”和“冒犯”的语气,然后告诉另一名记者,他“不在乎”记者的想法。Kxw世界播


Social media reacted quickly to make light of the terse exchange, comparing the New York Governor’s irate demeanour to that of actor Al Pacino. Kxw世界播

社交媒体迅速做出反应,对这段简短的对话不屑一顾,将纽约州州长的愤怒举止与演员阿尔·帕西诺(Al Pacino)相提并论。Kxw世界播


Cuomo's sign language interpreter,Arkady Belozovsky, meanwhile, was widely applauded for his stellar performance in perfectly conveying Cuomo's 'livid Sicilian sass' with animated hand and facial gestures throughout the ordeal. Kxw世界播

与此同时,库默的手语翻译阿尔卡迪·别洛佐夫斯基(Arkady Belozovsky)在整个磨难过程中以生动的手势和面部手势完美地传达了库默的“青涩的西西里粗话”,赢得了广泛的掌声。Kxw世界播


‘It’s kind of crazy how much Cuomo morphs into Al Pacino during this exchange,’ wrote journalist Stephen L. Miller, likening the scene to that of Pacino’s famed ‘You’re out of order’ speech from the 1979 movie, And Justice for All. Kxw世界播

记者斯蒂芬·L·米勒(Stephen L.Miller)写道,在这次交流中,库默变成了阿尔·帕西诺(Al Pacino),这有点疯狂。他将这一场景与1979年电影《正义与正义》(You‘s Of Order)中帕西诺的著名演讲相提并论。Kxw世界播


‘Ya’ll, watch the sign language interpreter while Cuomo goes off,’ Michelle Lehman added of Belozovsky. ‘That man looks like he’ll need a drink after this presser.’ Kxw世界播

米歇尔·雷曼(Michelle Lehman)在谈到别洛佐夫斯基时补充说,你们会在库默离开时看手语翻译。他说,在记者招待会结束后,那个人看起来需要喝一杯。Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Andrew Cuomo lashed out at reporters during his Wednesday press briefing, scolding one journalist for what he called an ‘obnoxious’ and ‘offensive’ tone before telling another he ‘didn’t care’ what they thought Kxw世界播

安德鲁·科莫(Andrew Cuomo)在周三的新闻发布会上猛烈抨击记者,斥责一名记者的语气令人厌恶和冒犯,然后告诉另一名记者,他并不在意他们的想法Kxw世界播


暂无Kxw世界播

‘Ya’ll, watch the sign language interpreter while Cuomo goes off,’ Michelle Lehman said of Arkady Belozovsky. ‘That man looks like he’ll need a drink after this presser' Kxw世界播

米歇尔·雷曼(Michelle Lehman)在谈到阿尔卡迪·别洛佐夫斯基(Arkady Belozovsky)时说,你们会在科莫离开时看手语翻译。“那个人看起来需要在记者招待会后喝一杯。”Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Kxw世界播

Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Kxw世界播

Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Kxw世界播

Kxw世界播


Cuomo's ire was seemingly struck in Albany on Wednesday when veteran Wall Street Journal reporter Jimmy Vielkind asked the Governor whether New York City public schools would be staying open or closing on Thursday, amid rising COVID infections across the state. Kxw世界播

周三,当《华尔街日报》资深记者吉米·维尔金德(Jimmy Vielkin)在奥尔巴尼询问州长,在全州CoVID感染不断上升的情况下,纽约市公立学校周四是否会继续开放或关闭,库默似乎对此感到愤怒。Kxw世界播


‘Alright, first of all, let’s try not to be obnoxious and offensive in your tone. Because you’re 100-percent wrong,’ Cuomo thundered in response to the inquiry. Kxw世界播

“好的,首先,让我们试着不要用令人讨厌和冒犯的语气。”“因为你百分百错了,”库默在回答询问时怒气冲冲地说。Kxw世界播


The Governor then explained that schools in the Big Apple will move into a designated medium risk ‘orange’ zone and will then shutter if the city hits a 3 percent infection rate. Kxw世界播

州长随后解释说,纽约的学校将迁往指定的中等风险橙色区域,如果该市感染率达到3%,学校将关闭。Kxw世界播


Vielkind responded: ‘Does the city have the ability to close its schools, are you now taking control saying you have the power to make this decision? And for the millions of parents who want to know — are the schools going to open tomorrow in New York City?’ Kxw世界播

维尔金德回应道:“这座城市有能力关闭学校吗?你现在是在说你有权做出这个决定吗?”对于数百万想知道的家长来说,纽约市的学校明天会开学吗?Kxw世界播


A visibly aggrieved Cuomo then replied, in a drawn-out tone, that if the reporter ‘had been paying attention’ he’d be aware that ‘orange zone law’ has been in place for over a month. Kxw世界播

看起来很委屈的库默随后用拖沓的语气回答说,如果记者一直在关注的话,他就会知道“橙色地带法”已经实施了一个多月了。Kxw世界播


‘Follow the facts,’ Cuomo then barked. Kxw世界播

“遵循事实,”库默接着喊道。Kxw世界播


Vielkind responded that he was ‘still confused’ over whether schools would be closed tomorrow, adding that ‘parents are still confused as well.’ Kxw世界播

维尔金德回应说,他仍然对明天是否学校停课感到困惑,并补充说,家长们也同样感到困惑。Kxw世界播


‘Well, then you’re confused,’ Cuomo protested. ‘No, they’re not confused, you’re confused.’ Kxw世界播

“好吧,那你就糊涂了。”库默抗议道。“不,他们没有糊涂,你是糊涂了。”Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Social media reacted quickly to make light of the terse exchange, comparing the New York Governor’s irate demeanour to that of actor Al Pacino, and applauding his animated sign language interpreter for his stellar performance in perfectly conveying Cuomo's 'livid Sicilian sass' Kxw世界播

社交媒体迅速做出反应,对这段简短的对话不屑一顾,将这位纽约州州长的愤怒举止与演员阿尔·帕西诺相提并论,并称赞他的动画手语翻译完美地传达了科莫“愤怒的西西里话”Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Kxw世界播

Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Kxw世界播

Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Kxw世界播

Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Kxw世界播

Kxw世界播


Schools reporter for the New York Times Jesse McKinley then followed up on Vielkind’s question, asking Cuomo to definitively clarify whether schools will be open or not in NYC on Thursday. Kxw世界播

纽约时报的学校记者杰西·麦金利随后跟进了维尔金德的问题,要求库默明确说明周四纽约市的学校是否会开学。Kxw世界播


‘The schools are open by state law,’ Cuomo railed, pointing to state data that shows New York City remains below a positivity rate of 3 percent – the threshold for closures - with a seven-day rolling average infection rate of 2.5 percent. Kxw世界播

库默说,这些学校是按照州法律开学的。他指出,该州的数据显示,纽约市的感染率仍低于3%--关闭学校的门槛--七天滚动平均感染率为2.5%。Kxw世界播


‘But will they [New York City schools] be open tomorrow? That’s the question. I think Jimmy’s correct in asking that question. I don’t think it’s obnoxious at all,’ McKinley responded. Kxw世界播

但他们(纽约市的学校)明天会开学吗?这就是问题所在。我认为吉米问那个问题是对的。“我一点也不觉得这令人讨厌,”麦金利回答说。Kxw世界播


Cuomo hit back: ‘Well, I don’t really care what you think. Of course, you agree with him because you’re in the same business with him. Kxw世界播

库默回击说:“嗯,我真的不在乎你怎么想。当然,你同意他的观点,因为你和他是同行者。Kxw世界播


‘The schools by state law — well, what is the answer to your question?’ Cuomo then asked McKinley, who responded that he didn’t know the answer. Kxw世界播

州法律规定的学校--那么,你的问题的答案是什么?库默随后问麦金利,麦金利回答说他不知道答案。Kxw世界播


‘Yes, you do,’ Cuomo then insisted. Kxw世界播

“是的,你需要,”库默随后坚称。Kxw世界播


While the frantic back and forth ended there, the drama spilled out on social media with hundreds taking to their keyboards to admonish Cuomo for his ‘meltdown’. Kxw世界播

就在这场疯狂的来来回回到此为止的时候,这一戏剧性事件在社交媒体上蔓延开来,数百人在他们的键盘前告诫库默,让他“崩溃”。Kxw世界播


‘Gov. Cuomo just had a mental breakdown when a reporter simply asked a question about whether or not schools are open in NY tomorrow. He literally started screaming at the reporter,’ filmmaker Caleb Hull wrote, attaching a clip of the exchange. Kxw世界播

“当一位记者简单地问起纽约明天学校是否开学时,库默州长精神崩溃了。”电影制作人凯勒布·赫尔(Caleb Hull)写道,他真的开始对记者尖叫,并附上了一段对话的片段。Kxw世界播


‘Cuomo is being incredibly condescending and rude for someone who wrote a book about how well he managed the pandemic before It was over,’ added David Mack. Kxw世界播

大卫·麦克补充说:“对于一个在疫情结束前写了一本关于他如何管理好疫情的书的人来说,库默的傲慢和粗鲁令人难以置信。”Kxw世界播


暂无Kxw世界播

While critique for Cuomo flooded in thick-and-fast, praise for his sign language translator, Arkady Belozovsky, flooded in in equal measure Kxw世界播

在对库默的批评铺天盖地的同时,对他的手语翻译阿尔卡迪·别洛佐夫斯基(Arkady Belozovsky)的赞扬也同样涌入Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Kxw世界播

Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Kxw世界播

Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Kxw世界播

Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Kxw世界播

Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Kxw世界播

Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Kxw世界播

Kxw世界播


While critique for Cuomo came in thick-and-fast, praise for his sign language translator, Arkady Belozovsky, flooded in in equal measure. Kxw世界播

虽然对库默的批评铺天盖地,但对他的手语翻译阿尔卡迪·别洛佐夫斯基(Arkady Belozovsky)的赞扬也同样如潮。Kxw世界播


Throughout the near-three minute spar, Belozovsky was seen signing animatedly in the bottom right-hand corner of the screen, perfectly conveying Cuomo’s enraged tone. Kxw世界播

在近三分钟的辩论中,可以看到别洛佐夫斯基在屏幕右下角生动地签名,完美地传达了库莫愤怒的语气。Kxw世界播


Some viewers credited Belozovsky with having done such a good job that they, despite not knowing sign language, didn’t even need to turn the sound on their screens to understand what was going on. Kxw世界播

一些观众称赞别洛佐夫斯基做得非常好,尽管他们不懂手语,但他们甚至不需要打开屏幕上的声音来理解正在发生的事情。Kxw世界播


‘I watched this one mute and can tell by the sign language interpreter that [Cuomo] probably needs to change his tone,’ wrote comedian Dana Goldberg. Kxw世界播

喜剧演员达娜·戈德伯格写道:“我静静地看着这一幕,从手语翻译可以看出(库默)可能需要改变语气了。”Kxw世界播


Similarly, in response to journalist Robby Soave’s claims that Cuomo hadn’t ‘handled matters well’, one user responded: ‘One could simply turn the sound down and watch the sign language to know that Cuomo is not, in fact, handling this well.’ Kxw世界播

同样,在回应记者罗比·索夫说库默处理得不好时,一位用户回应道:“只要把音量调小,看着手语,就会知道库默实际上处理得不好。”Kxw世界播


Gawrsh Sora also noted: ‘I watched it on mute and i must say the sign language translator did a bang up job conveying Cuomo's livid Sicilian sass. I don't even know sign language but i got the message loud and clear.’ Kxw世界播

高什·索拉还说:“我在静音模式下观看了这部电影,我必须说,手语翻译很好地传达了库莫愤怒的西西里语。”我甚至不懂手语,但我清楚地明白了这一点。Kxw世界播


Others suggested Belozovsky 'deserves a raise' for his stellar portrayal of just ‘how disrespectful Cuomo was being’, while some pointed out that he shared a likeness with comedian Bill Burr. Kxw世界播

其他人则认为别洛佐夫斯基“应该加薪”,因为他出色地刻画了库默“多么无礼”,而另一些人则指出他与喜剧演员比尔·伯尔有相似之处。Kxw世界播


Belozovsky wasn’t alone in earning himself a celebrity likeness, with Cuomo himself drawing comparisons to a vast range of Al Pacino characters, from Detective Frank Serpico to Michael Corleone. Kxw世界播

别洛佐夫斯基并不是唯一一个为自己赢得名人肖像的人,库莫本人也将自己与从侦探弗兰克·塞皮科到迈克尔·科利昂的一大批阿尔帕西诺角色进行比较。Kxw世界播


‘Cuomo went from Al Pacino in The Irishman, to Al Pacino in City Hall but quick,’ wrote Bradley Milne. Kxw世界播

布拉德利·米尔恩(Bradley Milne)写道:“库莫从《爱尔兰人》中的阿尔帕西诺(Al Pacino)到市政厅的阿尔帕西诺(Al Pacino),但很快。Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Kxw世界播

Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Kxw世界播

Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Kxw世界播

Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Kxw世界播

Kxw世界播


William Resh insisted that Cuomo’s comments, ‘they're not confused, you're confused,’ seemed a ‘pretty solid’ impression of Al Pacino in And Justice for All, in which he famous quipped: ‘You’re out of order, this whole courtroom is out of order.’ Kxw世界播

威廉·雷什(William Resh)坚称,库默的评论“他们没有困惑,你是困惑了”,似乎给人留下了对阿尔·帕西诺(Al Pacino)在“人人享有正义”(Justice For All)一书中“相当坚实”的印象。他在书中打趣地说:“你们搞乱了秩序,整个法庭都搞乱了秩序。”Kxw世界播


Angus Kirk, meanwhile, wrote: ‘You know Cuomo practices his Pacino impression in front of a mirror every night’, accompanied with an image of Al Pacino in Scent of Woman and the quote: ‘I’m just getting warmed up.’ Kxw世界播

与此同时,安格斯·柯克写道:“你知道,库默每天晚上都会在镜子前练习他对帕西诺的印象。”他还配了一张艾尔·帕西诺散发着女人气息的照片,并引用了一句话:“我才刚刚热身。”Kxw世界播


While Cuomo’s briefing ended with no further clarity on whether public schools in New York City will be open on Thursday, Mayor Bill de Blasio confirmed on Wednesday afternoon that they will indeed be closing after the Big Apple’s test positivity rate hit the three percent threshold. Kxw世界播

虽然库默的简报结束时没有进一步明确纽约市的公立学校是否会在周四开学,但市长白思豪周三下午证实,在纽约的检测阳性率达到3%的门槛后,公立学校确实会关闭。Kxw世界播


The earliest they could reopen, he said, was the week after Thanksgiving but he would not be drawn on specifics. Kxw世界播

他说,他们最早可以在感恩节后的一周重新开放,但他不愿透露细节。Kxw世界播


暂无Kxw世界播

NYC Mayor Bill de Blasio closed schools again on Wednesday. The COVID-19 positivity rate in New York City is 3% Kxw世界播

纽约市长白思豪周三再次关闭学校。纽约市新冠肺炎阳性率为3%Kxw世界播


'No one is happy about this decision,' de Blasio said. 'We are all feeling very sad about this decision.' Kxw世界播

白思豪说,没有人对这个决定感到高兴。他说,我们都对这个决定感到非常难过。Kxw世界播


The positivity rate in schools is only 0.19 percent but de Blasio said he was sticking to 3 percent citywide threshold because that's what he decided earlier this year. Kxw世界播

学校的阳性率只有0.19%,但白思豪表示,他将坚持3%的全市门槛,因为这是他今年早些时候决定的。Kxw世界播


De Blasio also went on to say that more restrictions were 'coming' to New York City and 'coming soon.' Kxw世界播

白思豪还说,纽约市即将出台更多限制措施,而且很快就会出台。Kxw世界播


Cuomo, who decides if businesses stay open or not,said the test positivity rate was 2.5 percent in New York City based on state data, but that if it rises to 3 percent, he would start closing indoor dining and gyms. Kxw世界播

决定企业是否继续营业的库默表示,根据州数据,纽约市的检测阳性率为2.5%,但如果上升到3%,他将开始关闭室内餐饮和健身房。Kxw世界播


He said that could happen soon. Kxw世界播

他说,这可能很快就会发生。Kxw世界播


The state's numbers differ slightly from the city's because New York City positivity figures are based on the day the test was taken. Kxw世界播

该州的数据与该市的略有不同,因为纽约市的阳性数据是根据测试当天得出的。Kxw世界播


So if someone is deemed positive, they're counted positive in the data on the day they took the test. Kxw世界播

因此,如果一个人被认为是阳性的,那么他们在参加测试的当天的数据中就被算作阳性。Kxw世界播


The state's data is based on the day the positive result is received. Both methods of data-gathering are pointing in the same direction, deBlasio noted. Kxw世界播

该州的数据是基于收到阳性结果的那一天。德布拉西奥指出,这两种数据收集方法都指向同一个方向。Kxw世界播


Within New York City, there is a considerably higher positivity rate in the boroughs of Staten Island, Queens and the Bronx than in Manhattan and most of Brooklyn. Kxw世界播

在纽约市,斯塔顿岛(Staten Island)、皇后区(Queens)和布朗克斯区(Bronx)的阳性率远远高于曼哈顿和布鲁克林的大部分地区。Kxw世界播


Along with the case count, the number of daily hospitalizations and deaths is also creeping back up. Kxw世界播

随着病例数量的增加,每天住院和死亡的人数也在缓慢上升。Kxw世界播


Meanwhile, Cuomo said surges in western parts of the state were 'astronomical'. Kxw世界播

与此同时,库默说,该州西部地区的洪水激增是“天文数字”。Kxw世界播


On Tuesday, there were 29 deaths across the state of New York. Kxw世界播

周二,纽约州有29人死亡。Kxw世界播


The number is a far cry from the hundreds that were dying every day in the spring, but it's a worrying increase from the single-digits seen throughout most of the summer. Kxw世界播

这一数字与春季每天数百人的死亡人数相去甚远,但与整个夏天的个位数相比,这是一个令人担忧的增长。Kxw世界播


The increase also fits with the national trend of rising COVID-19 cases and looming lockdowns. Kxw世界播

这一增长也符合新冠肺炎案件上升和迫在眉睫的封锁的全国趋势。Kxw世界播


Various states have started imposing lockdown rules again. Kxw世界播

各州已经开始再次实施封锁规定。Kxw世界播


New Mexico had closed most businesses and California is also imposing restrictions. Kxw世界播

新墨西哥州已经关闭了大部分企业,加利福尼亚州也在施加限制。Kxw世界播


The gathering clouds come amid a bright spot - the promising news that vaccines by Pfizer and Moderna, two American companies, have both proven to be effective in trials. Kxw世界播

聚集的乌云出现在一个亮点--两家美国公司辉瑞(Pfizer)和摩德纳(Modelna)的疫苗都已被证明在试验中有效的好消息。Kxw世界播


The first doses are likely to be given out in December. Kxw世界播

首批疫苗可能会在12月发放。Kxw世界播


They will go first to the elderly and vulnerable or to frontline workers. Kxw世界播

他们将首先向年老和脆弱的人或前线工作人员发放援助。Kxw世界播


Then, they will gradually be rolled out among the public and should be widely available by the end of spring, federal health officials say. Kxw世界播

联邦卫生官员说,然后,它们将逐步在公众中推出,并应在春季末广泛提供。Kxw世界播


暂无Kxw世界播

This is the rising case count in New York City. As of Wednesday, the test positivity rate was 3 percent, according to NYC data Kxw世界播

这是纽约市不断上升的案件数量。根据纽约市的数据,截至周三,检测阳性率为3%Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Hospitalizations are also increasing. Above, city data until November 15 Kxw世界播

住院人数也在增加。上图为截至11月15日的城市数据Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Deaths are starting to rise across New York City, too, but at a slower rate. Statewide, there were 29 deaths on Tuesday Kxw世界播

纽约市各地的死亡人数也开始上升,但速度较慢。在全州范围内,周二有29人死亡Kxw世界播


暂无Kxw世界播

This is the statewide trend of hospitalizations in New York since the start of the pandemic Kxw世界播

这是自疫情开始以来,纽约全州住院的趋势Kxw世界播


Until then, lockdowns are becoming more and more likely. Kxw世界播

在此之前,封锁的可能性越来越大。Kxw世界播


If Cuomo decides to shut some businesses down, indoor dining - which is currently at 25 percent capacity - will be banned and outdoor dining will be limited to four people at a table if NYC hits a 3 percent positive-test rate, based on the state's data. Kxw世界播

根据该州的数据,如果库默决定关闭一些企业,将禁止室内用餐-目前室内用餐的容量为25%-如果纽约市的阳性检测率达到3%,室外用餐将被限制在一张桌子上只允许四个人用餐。Kxw世界播


A decision like that would deliver a big blow to the hospitality industry, which clung on through the summer by offering outdoor dining. Kxw世界播

这样的决定将对酒店业造成沉重打击,该行业通过提供户外用餐维持了整个夏天。Kxw世界播


Houses of worship will still be allowed to operate, however, at a 33 percent capacity. Kxw世界播

然而,礼拜场所仍将被允许以33%的容量运营。Kxw世界播


Cuomo warned that there will be a 'tremendous spike' after Thanksgiving due to people ignoring his rules to avoid large gatherings. Kxw世界播

库默警告说,感恩节过后,由于人们为了避免大型集会而无视他的规则,感恩节后的人流量将会大幅上升。Kxw世界播


The rules now are that no more than 10 people can gather together. Kxw世界播

现在的规定是不能超过10个人聚集在一起。Kxw世界播


Cuomo said the rising infection rates were all 'self-imposed' and compared it to a person 'eating cheesecake and having a weight problem.' Kxw世界播

库默说,感染率的上升都是“自我强加”的,并将其比作一个人“吃着芝士蛋糕却有体重问题”。Kxw世界播


'You will see a tremendous spike after Thanksgiving,' Cuomo warned on Wednesday, saying: 'Thanksgiving is a holiday and people come together. Kxw世界播

库默周三警告说,感恩节过后,你会看到价格大幅上涨。他说,感恩节是一个节日,人们会聚在一起。Kxw世界播


'If you don't have a real fear about COVID, you're going to come together.'He said he has told his own mother that they cannot spend Thanksgiving with his family. Kxw世界播

他说,如果你对COVID没有真正的恐惧,你们就会走到一起。他说,他已经告诉自己的母亲,他们不能和家人一起过感恩节。Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Cuomo said there were 'astronomical' increases in some parts of the state Kxw世界播

库默说,该州部分地区的房价出现了“天文数字”的增长Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Kxw世界播

Kxw世界播


'Your family sounds safe, doesn't it? No. You won't be safe. It's an illusion.My sister loves me, my sister could infect me.Not maliciously, but accidentally,' he said. Kxw世界播

他说,你的家人听起来很安全,不是吗?不,你不会安全的。这是一种错觉。如果我姐姐爱我,我姐姐可能会传染给我。他说,这不是恶意的,而是意外的。Kxw世界播


'Don't be the turkey on Thanksgiving,' he warned. Kxw世界播

他警告说,不要在感恩节做火鸡。Kxw世界播


Since the start of the pandemic, parents in New York City have found the conflicting remarks and rules confusing. Kxw世界播

自疫情爆发以来,纽约市的家长们发现这些相互矛盾的言论和规则令人困惑。Kxw世界播


In his letter to teachers, the schools chancellor said: 'Thisas been an eventful and challenging year on so many levels. Kxw世界播

在给老师的信中,校长说:“今年在很多层面上都是多事之秋、充满挑战的一年。”Kxw世界播


'With your efforts and contributions, our school buildings have been safe places for teaching and learning for hundreds of thousands of students over the past several weeks. Kxw世界播

在你们的努力和贡献下,在过去的几周里,我们的校舍已经成为数十万学生进行教学和学习的安全场所。Kxw世界播


'To date, we have seen a COVID-19 positivity rate of 0.19 percent out of 120,000 students and staff tested. Kxw世界播

“到目前为止,我们已经看到,在12万名学生和教职员工中,新冠肺炎的阳性检测率为0.19%。”Kxw世界播


This has been reassuring sign that our schools are safe, and we are grateful for the tireless work you do to ensure this is possible.' Kxw世界播

这是一个令人放心的迹象,表明我们的学校是安全的,我们对你们为确保这一点的可能所做的不懈努力表示感谢。Kxw世界播


How US states currently rank with COVID-19: Hotspot North Dakota has the most cases and deaths per capita in the WORLD - as nationwide infections, hospitalizations and deaths continue to surge Kxw世界播

美国各州目前与新冠肺炎的排名:热点北达科他州是世界上人均病例和死亡人数最多的州-因为全国范围内的感染、住院和死亡人数继续飙升。Kxw世界播


The COVID-19 crisis continues to deepen across the United States, with cases, hospitalizations and deaths surging and hotspot North Dakota currently seeing the most infections and fatalities per capita than any other country. Kxw世界播

新冠肺炎危机在美国各地继续加深,病例、住院和死亡人数激增,目前北达科他州是人均感染和死亡人数最多的国家。Kxw世界播


The number of new cases across the US reached close to 162,000 yesterday and hospitalizations once again set record highs with 76,000 patients being treated. Kxw世界播

昨天,全美新增病例达到近16.2万例,住院治疗人数再次创下历史新高,有7.6万名患者正在接受治疗。Kxw世界播


Deaths also continue to trend upward nationally with 1,700 Americans dying yesterday of COVID-19. The daily death toll is still below the peak 2,500 deaths recorded in April during the initial peak of the virus. Kxw世界播

全国范围内的死亡人数也在继续上升,昨天有1,700名美国人死于新冠肺炎。每天的死亡人数仍低于4月份埃博拉病毒最初高峰期记录的2500人死亡人数的峰值。Kxw世界播


While the surge is widespread, the Midwest is particularly hard hit with hotspot states, including the Dakotas, Iowa and Wisconsin, recording the most cases and deaths per capita in the last week. Kxw世界播

尽管疫情激增的范围很广,但中西部地区受到的打击尤其严重,达科他州、爱荷华州和威斯康星州等热点州上周的人均病例和死亡人数最多。Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Across the country, states are re-entering various stages of lockdown as the second wave sweeps the nation. Deaths are now going up as much as cases are but they are starting to increase Kxw世界播

在全国范围内,随着第二波浪潮席卷全国,各州正在重新进入不同阶段的封锁。死亡人数现在和病例一样多,但也开始增加Kxw世界播


暂无Kxw世界播

This chart tracks the states with the highest number of daily COVID-19 cases per 100,000 in the last seven days.North Dakota has had the most new infections per capita in the last week with 180 infections per 100,000, according to CDC data Kxw世界播

这张图表追踪了过去七天里新冠肺炎每日每10万人感染病例最多的州。根据美国疾病控制与预防中心的数据,北达科他州在过去一周的人均新感染人数最多,每10万人中有180人感染Kxw世界播


暂无Kxw世界播

This chart tracks the states with the highest number of daily COVID-19 deaths per 100,000 in the last seven days.North Dakota has had the most deaths per capita in the last week with 1.8 fatalities per 100,000, according to CDC data Kxw世界播

这张图表追踪了过去7天里新冠肺炎每天每10万人中死亡人数最多的州。根据美国疾病控制与预防中心的数据,北达科他州在过去一周的人均死亡人数最多,每10万人中有1.8人死亡Kxw世界播


North Dakota has had the most new infections and deaths per capita in the last week with 180 infections per 100,000 and 1.8 deaths, according to CDC data. Kxw世界播

美国疾病控制与预防中心(CDC)的数据显示,过去一周,北达科他州的人均新感染人数和死亡人数最多,每10万人中有180人感染,1.8人死亡。Kxw世界播


South Dakota ranks second with 161 new cases per capita and 1.7 deaths. Kxw世界播

南达科他州排名第二,人均新增病例161例,死亡1.7例。Kxw世界播


In the last week, nine US states - mostly in the Midwest and led by the Dakotas - have seen more COVID-19 infections that any other part of the country, according to an analysis of Johns Hopkins data from the Federation of American Scientists. Kxw世界播

根据美国科学家联合会(Federation Of American Science)对约翰·霍普金斯大学(Johns Hopkins)数据的分析,上周,美国9个州--主要位于中西部,以达科他州为首--感染新冠肺炎的人数超过了美国其他任何地区。Kxw世界播


North Dakota has also had the highest number of deaths per capita in the world in the last week. Kxw世界播

上周,北达科他州的人均死亡人数也是世界上最高的。Kxw世界播


South Dakota ranks third behind theCzech Republic. Kxw世界播

南达科他州排名第三,仅次于捷克。Kxw世界播


Eighteen of the top 50 places with high death rates per capita globally have been in the US in the last week. Kxw世界播

过去一周,全球人均死亡率最高的50个地区中,有18个位于美国。Kxw世界播


South Dakota, Iowa and Wyoming currently all have positive test rates over 50 percent, according Johns Hopkins data. Kxw世界播

根据约翰·霍普金斯大学的数据,南达科他州、爱荷华州和怀俄明州目前的阳性检测率都超过50%。Kxw世界播


The World Health Organization considers rates above 5 percent concerning because it suggests there are more cases in the community that have not yet been uncovered. Kxw世界播

世界卫生组织认为5%以上的病例令人担忧,因为它表明社区中还有更多尚未发现的病例。Kxw世界播


With Thanksgiving coming up next week, public health officials are bracing for a holiday-fueled surge and doctors are urging families to stick to small gatherings as overwhelmed hospitals across the country struggle to cope. Kxw世界播

随着下周感恩节的临近,公共卫生官员正在为节日带来的激增做准备,医生们敦促家庭坚持小型聚会,因为全国各地不堪重负的医院都在努力应对。Kxw世界播


暂无Kxw世界播

In the last week, nine US states - mostly in the Midwest and led by the Dakotas - have seen more COVID-19 infections that any other part of the country, according to an analysis from the Federation of American Scientists Kxw世界播

根据美国科学家联合会的一项分析,在过去的一周里,美国九个州--主要位于中西部,以达科他州为首--感染新冠肺炎的人数超过了全国其他任何地区Kxw世界播


暂无Kxw世界播

North Dakota has also had the highest number of deaths per capita in the world in the last week. South Dakota ranks third behind the Czech Republic. Eighteen of the top 50 places with high death rates per capita globally have been in the US in the last week Kxw世界播

上周,北达科他州的人均死亡人数也是世界上最高的。南达科他州排名第三,仅次于捷克共和国。过去一周,全球人均死亡率最高的50个地区中,有18个在美国Kxw世界播


In its weekly internal report, the White House coronavirus task force warned of an 'aggressive, unrelenting' spread of COVID-19 across the country 'without evidence of improvement but rather, further deterioration,' a senior administration official said Tuesday. Kxw世界播

白宫一位高级官员周二说,白宫冠状病毒工作组在其每周内部报告中警告称,新冠肺炎正在全国范围内肆无忌惮地传播,没有改善的迹象,反而会进一步恶化。Kxw世界播


The officialssaid the task force concluded that existing efforts to slow the spread 'are inadequate and must be increased to flatten the curve' and that Thanksgiving travel and gatherings could 'amplify transmission considerably'. Kxw世界播

官员们还说,特别工作组得出的结论是,现有减缓传播的努力是不够的,必须加大力度以平坦传播曲线,感恩节旅行和聚会可能会显著放大传播。Kxw世界播


The deadly rise in COVID-19 cases across the US is forcing state and local officials to adjust their blueprints for fighting the virus, with Republican governors adopting mask mandates - skeptically, in at least one case - and schools scrapping plans to reopen classrooms. Kxw世界播

全美新冠肺炎病例的致命上升正迫使州和地方官员调整抗击病毒的蓝图,共和党州长采取了口罩强制令--至少在一个案例中持怀疑态度--学校放弃了重新开课的计划。Kxw世界播


Since the election, Republican governors in hard-hit Iowa, North Dakota and Utah have reversed course and put in place requirements on masks, and others have extended or expanded earlier orders. Kxw世界播

自大选以来,遭受重创的爱荷华州、北达科他州和犹他州的共和党州长改变了路线,对口罩提出了要求,其他州则延长或扩大了早先的订单。Kxw世界播


In Iowa, Gov. Kim Reynolds had pushed back against a mask mandate for months but imposed a limited one Tuesday, becoming the latest GOP holdout to change course on face coverings. Kxw世界播

在爱荷华州,州长金·雷诺兹(Kim Reynolds)几个月来一直反对口罩强制令,但周二实施了有限的强制令,成为共和党最新一位坚持改变面罩路线的人。Kxw世界播


In South Dakota,Republican Gov. Kristi Noem has said she has no plans to issue mask requirements. Kxw世界播

在南达科他州,共和党州长克里斯蒂·诺姆(Kristi Noem)表示,她没有计划发布口罩要求。Kxw世界播


Dr Shannon Emry, a healthcare worker in South Dakota, told CNN that she believes a mask mandate in the state could help slow the spread and ease the pressure on already overwhelmed hospitals. Kxw世界播

南达科他州的医护人员Shannon Emry博士告诉CNN,她相信在该州强制要求戴口罩有助于减缓疫情蔓延,缓解已经不堪重负的医院的压力。Kxw世界播


'Our governor has been misleading her constituents. From the start, she has downplayed the dangers of the virus, downplayed the importance of wearing a mask and it has really undermined the people's trust in their medical community,' Emry said. 'By doing that, she's putting people in danger. Kxw世界播

埃默里说:“我们的州长一直在误导选民。从一开始,她就淡化了病毒的危害,淡化了戴口罩的重要性,这真的破坏了人们对医疗界的信任。”她说,她这样做是在把人们置于危险之中。Kxw世界播


暂无Kxw世界播

The number of new cases across the US reached close to 162,000 yesterday Kxw世界播

昨天全美新增病例接近十六万二千例Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Deaths also continue to trend upward nationally with 1,700 Americans dying yesterday of COVID-19. The daily death toll is still below the peak 2,500 deaths recorded in April during the initial peak of the virus Kxw世界播

全国范围内的死亡人数也在继续上升,昨天有1,700名美国人死于新冠肺炎。每天的死亡人数仍低于4月份埃博拉病毒最初高峰期记录的2500人死亡人数的峰值Kxw世界播


暂无Kxw世界播

Hospitalizations once again set record highs on Tuesday with 76,000 patients being treated Kxw世界播

周二,住院人数再次创下历史新高,7.6万名患者正在接受治疗Kxw世界播


'Our hospital systems across the state are already at capacity, are already at this critical state. The health care workers are obviously exhausted and the devastating thing for them is that we don't see an end in sight. There's not a stop date, there's not a timeline.' Kxw世界播

“我们全州的医院系统已经满负荷,已经处于危急状态。医护人员显然已经筋疲力尽,对他们来说毁灭性的是,我们看不到终点的迹象。没有停止日期,也没有时间表。”Kxw世界播


Meanwhile governors in Ohio, Maryland and Illinois imposed restrictions on business hours and crowd sizes on Tuesday, while their counterparts in Wisconsin and Colorado proposed economic relief packages. Los Angeles County, with a population of 10 million, ordered similar business restrictions. Kxw世界播

与此同时,俄亥俄州、马里兰州和伊利诺伊州的州长周二对营业时间和人群规模施加了限制,而威斯康星州和科罗拉多州的州长则提出了经济救济方案。拥有1000万人口的洛杉矶县也下令实施类似的商业限制。Kxw世界播


The US is facing what health experts say will be a dark winter because of the onset of cold weather and crowded holiday gatherings, as well as a disregard for mask-wearing and other precautions. Kxw世界播

健康专家表示,美国正面临着一个黑暗的冬天,因为寒冷的天气和拥挤的假日聚会的到来,以及对戴口罩和其他预防措施的忽视。Kxw世界播


The rising infection rates are prompting some school districts to revert to remote learning or postpone a return to classroom instruction. Kxw世界播

不断上升的感染率促使一些学区恢复远程学习或推迟返回课堂教学。Kxw世界播


In South Dakota, the Rapid City-area school system plans to close all schools and move to virtual instruction on Wednesday. The district's latest data showed 94 students and 47 staff with an active case of COVID-19, while 105 staff and 676 students were in quarantine following exposure. Kxw世界播

在南达科他州,拉皮德市地区的学校系统计划周三关闭所有学校,转向虚拟教学。该学区的最新数据显示,94名学生和47名工作人员发现了活跃的新冠肺炎病例,而105名工作人员和676名学生在暴露后被隔离。Kxw世界播


In metro Las Vegas, the Clark County school district postponed plans to resume partial in-class instruction and will continue with remote learning through at least the end of the calendar year. Kxw世界播

在拉斯维加斯大都会,克拉克县学区推迟了恢复部分课堂教学的计划,并将继续远程学习,至少持续到今年年底。Kxw世界播


West Virginia's largest teachers organization urged Republican Gov. Jim Justice to make public schools online-only. The state recorded more than 4,400 cases during the week ending Sunday, a 63 percent increase from the previous week. The governor already has barred in-person instruction from Thanksgiving through December 3 to avoid outbreaks from holiday travel. Kxw世界播

西弗吉尼亚州最大的教师组织敦促共和党州长吉姆·贾斯蒂斯(Jim Justice)让公立学校只在网上上课。在截至周日的一周内,该州记录了超过4400例病例,比前一周增加了63%。州长已经禁止在感恩节至12月3日期间亲自指导,以避免假日旅行爆发疫情。Kxw世界播


Still, former FDA commissioner Dr Mark McClellan said that the current spike in COVID-19 cases in the US would likely be'last big surge' before a vaccine is readily available. Kxw世界播

尽管如此,美国食品和药物管理局前专员马克·麦克莱伦博士表示,目前美国新冠肺炎病例的激增很可能是疫苗问世之前的最后一次大幅飙升。Kxw世界播


'The months ahead are going to look better than the weeks ahead,' he said. 'Things are going to start gradually getting better.' Kxw世界播

他说,未来几个月看起来会比未来几周要好。他说,情况将开始逐渐好转。Kxw世界播


He said that things will improve by early 2021 when a vaccine becomes widely available. Kxw世界播

他说,到2021年初,当疫苗广泛上市时,情况将会改善。Kxw世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: