脆弱的参议院共和党人与巴雷特捆绑在一起,特朗普的支持率不断下降

2020-10-14 11:31

Vulnerable Senate Republicans tie themselves to Barrett with Trump's numbers eroding FRe世界播

脆弱的参议院共和党人与巴雷特捆绑在一起,特朗普的支持率不断下降FRe世界播


暂无FRe世界播

'No notes!' Bash weighs in on moment that drew laughter FRe世界播

“没有便条!”巴什在引来笑声的时刻发表了意见FRe世界播


Endangered Senate Republicans have a new running mate in the battle to keep their narrow majority: Amy Coney Barrett. FRe世界播

岌岌可危的参议院共和党人在保持微弱多数的战斗中有了一个新的竞选伙伴:艾米·科尼·巴雷特(Amy Coney Barrett)。FRe世界播


As President Donald Trump's standing has deteriorated, they are aligning themselves closely with his Supreme Court nominee, hoping their aggressive push to confirm her to the bench before Election Day will be enough to energize their base, fill their campaign coffers and overcome the drag at the top of the ticket. FRe世界播

随着唐纳德·特朗普(Donald Trump)总统地位的恶化,他们与他的最高法院提名人紧密结盟,希望他们在选举日之前确认她进入法官席的积极努力将足以激励他们的基础,填满他们的竞选金库,并克服选票顶部的拖累。FRe世界播


At Tuesday's confirmation hearing, Republicans in tight races in North Carolina, Iowa, Texas and South Carolina were quick to rally to Barrett's defense and are signaling they'll vote to confirm her to the court just days before the November election. FRe世界播

在周二的确认听证会上,在北卡罗来纳州、爱荷华州、德克萨斯州和南卡罗来纳州势均力敌的共和党人迅速为巴雷特辩护,并表示他们将在11月大选前几天投票确认她进入最高法院。FRe世界播


Republicans are calculating that getting Barrett on the bench will overcome backlash from voters, given that polls show clear majorities believe that the winner of the November 3 elections should make the lifetime appointment -- and the fact the Republican senators all took the opposite stance in 2016, when they opposed advancing President Barack Obama's pick because, they said, March of that year was too close to Election Day. FRe世界播

共和党人正在计算,让巴雷特坐上替补席将克服选民的强烈反对,因为民调显示,明显多数人认为11月3日选举的获胜者应该做出终身任命-而且共和党参议员在2016年都采取了相反的立场,当时他们反对提前奥巴马总统的人选,他们说,因为那年3月离选举日太近了。FRe世界播


暂无FRe世界播

FRe世界播

FRe世界播


"It's not a close issue in South Carolina -- for liberal judges or conservative judges, overwhelmingly conservative judges," Senate Judiciary Chairman Lindsey Graham told CNN. "I think that resonates with South Carolinians." FRe世界播

参议院司法委员会主席林赛·格雷厄姆(Lindsey Graham)告诉CNN:“这在南卡罗来纳州并不是一个紧迫的问题-对于自由派法官或保守派法官,压倒性的保守派法官。”“我认为这会引起南卡罗来纳州人的共鸣。”FRe世界播


At the hearing, Texas Sen. John Cornyn received praise from his supporters after asking Barrett to hold up a blank notepad to show that she wasn't referencing any notes in her testimony. "That's impressive," Cornyn said. FRe世界播

在听证会上,德克萨斯州参议员约翰·科宁(John Cornyn)要求巴雷特举起一个空白记事本,以表明她在证词中没有提到任何笔记,因此得到了支持者的赞扬。“这令人印象深刻,”康宁说。FRe世界播


Iowa Sen. Joni Ernst pointed out, "I am pro-life," while giving Barrett a chance to push back on Democrats' line of questioning. North Carolina Sen. Thom Tillis read off a list of tweets attacking Barrett in an apparent attempt to stoke outrage at her treatment by her critics. And Graham defended his own health care position while noting he was being swamped by outside money in his race. FRe世界播

爱荷华州参议员乔尼·恩斯特(Joni Ernst)指出,“我反对堕胎”,同时给了巴雷特一个机会回击民主党人的质疑。北卡罗来纳州参议员汤姆·蒂利斯(Thom Tillis)宣读了一系列攻击巴雷特的推文,显然是为了激起人们对她受到批评者对待的愤怒。格雷厄姆为自己的医疗保健立场进行了辩护,同时指出他在竞选中被外部资金淹没了。FRe世界播


And with polls showing Trump losing in nearly every battleground state, Republicans say they need to run ahead of the President in their states -- and they hope Barrett's nomination will give them a boost down the final stretch. FRe世界播

由于民调显示特朗普在几乎每个关键州都输了,共和党人表示,他们需要在各自的州领先于总统-他们希望巴雷特的提名能在最后阶段给他们带来提振。FRe世界播


"I'm hoping to outperform him in the state," Cornyn told CNN when asked about Trump. FRe世界播

当被问及特朗普时,康宁告诉CNN:“我希望在该州的表现超过他。”FRe世界播


"I think it reminds people it does make a difference who is president," Cornyn said of the Barrett hearings. "He made a generational mark on the judiciary with our help -- and people understand that's important. I think that could well help him, and I'm proud to support the President's nominee." FRe世界播

康宁在谈到巴雷特的听证会时说:“我认为这提醒人们,谁是总统确实有很大的不同。”“在我们的帮助下,他在司法上留下了世代的印记--人们明白这一点很重要。我认为这可以很好地帮助他,我很自豪能支持总统的提名人。”FRe世界播


With the GOP clinging to its 53-47 majority, Democrats see a growing number of pickup opportunities across the country and are campaigning hard on the economic hardships caused by the coronavirus pandemic. And on Tuesday, Democrats were careful to avoid letting the confirmation hearings devolve into ugly moments that could give the GOP fresh ammunition in the final three weeks of the campaign. FRe世界播

随着共和党坚持以53票对47票的多数优势,民主党人在全国看到了越来越多的回升机会,并正在努力就冠状病毒大流行造成的经济困难展开竞选活动。周二,民主党人小心翼翼地避免让确认听证会演变成丑陋的时刻,这可能会在竞选的最后三周给共和党提供新的弹药。FRe世界播


暂无FRe世界播

Graham sets the stage for Barrett's quick confirmation as hearings get underway FRe世界播

格雷厄姆为巴雷特的快速确认奠定了基础,听证会正在进行中FRe世界播


"They are just hell-bent on getting this done as fast as possible, and that's because at least four of them are in death-defying reelection campaigns," Senate Minority Whip Dick Durbin, an Illinois Democrat, said Tuesday after the hearing. "They want to get out of town as fast as they can." FRe世界播

伊利诺伊州民主党参议院少数党党鞭迪克·德宾(Dick Durbin)周二在听证会后表示,“他们只是死心塌地地想尽快完成这件事,这是因为他们中至少有四人正在不畏死亡的连任竞选活动中。”参议院少数党党鞭迪克·德宾(Dick Durbin)是伊利诺伊州的民主党人。“他们想尽快出城。”FRe世界播


Perhaps nowhere has the dynamic been more pronounced than with Graham, who is locked in a dead heat in his bid for reelection in South Carolina, and reversed his past opposition to moving on a Supreme Court nominee in a presidential election year to now leading the charge to get Barrett to the bench at a lightning-quick pace. FRe世界播

或许没有哪个地方的动态比格雷厄姆更明显了,他在南卡罗来纳州竞选连任的过程中陷入了势均力敌的境地,他扭转了过去反对在总统大选年提名最高法院提名人的立场,现在带头以闪电般的速度让巴雷特成为法官。FRe世界播


Virtually everywhere Graham goes he mentions the Supreme Court fight, whether it was in a question about the coronavirus during his Senate debate earlier this month or on Fox News as he mentions Barrett's confirmation and pitches for dollars in the next breath while he reads off the name of his campaign website. FRe世界播

格雷厄姆几乎所到之处都提到了最高法院的斗争,无论是在本月早些时候他在参议院辩论中提出的关于冠状病毒的问题,还是在福克斯新闻(Fox News)上,他在朗读竞选网站的名称时提到了巴雷特的确认和下一口气中的美元推销。FRe世界播


"I've been following my race pretty close, probably closer than most. I'm working hard. I'm being challenged unlike any other time," Graham said Tuesday night. "I like where I'm at." FRe世界播

格雷厄姆周二晚上说:“我一直在紧跟着我的比赛,可能比大多数人都要接近。我正在努力工作。我正面临着不同于其他任何时候的挑战。”“我喜欢我现在的位置。”FRe世界播


In Barrett's second day of hearings on Tuesday, Graham was quick to link the proceedings to his race, subtly referencing his Democratic foe, Jaime Harrison, who has broken fundraising records in the contest after raising a staggering $57 million in the last quarter alone. FRe世界播

在周二巴雷特的第二天听证会上,格雷厄姆很快将诉讼程序与他的竞选联系起来,微妙地提到了他的民主党敌人詹姆·哈里森(Jaime Harrison),哈里森在竞选中打破了筹款记录,仅在上个季度就筹集了令人震惊的5700万美元。FRe世界播


Graham joked to Rhode Island Democratic Sen. Sheldon Whitehouse that "me and you are going to come closer and closer about regulating money." FRe世界播

格雷厄姆向罗德岛州民主党参议员谢尔顿·怀特豪斯开玩笑说,“我和你在监管资金方面会越来越接近。”FRe世界播


"I don't know what's going on out there but I can tell you there's a lot of money being raised in this campaign," said Graham. "I'd like to know where the hell some of it's coming from." FRe世界播

格雷厄姆说:“我不知道外面发生了什么,但我可以告诉你,在这场竞选中筹集了很多资金。”“我想知道其中一些该死的东西是从哪里来的。”FRe世界播


暂无FRe世界播

The art of the dodge: Amy Coney Barrett's 11 hours in the Senate hot seat FRe世界播

躲避的艺术:艾米·康尼·巴雷特(Amy Coney Barrett)在参议院热座上的11个小时FRe世界播


In his opening remarks Tuesday, the Senate Judiciary chairman sought to blunt Democratic attacks that Barrett would shift the Supreme Court further to the right and undermine the Affordable Care Act. FRe世界播

在周二的开场白中,参议院司法主席试图平息民主党人的攻击,即巴雷特将使最高法院进一步右倾,并破坏平价医疗法案(Affordable Care Act)。FRe世界播


"If it were up to me, bureaucrats would not be administering health care from Washington, people in South Carolina would be running health care," said Graham. "If it were up to me, we would get more money under Obamacare than we do today; 35% would not go to three states, and sick people would be covered." FRe世界播

格雷厄姆说:“如果由我决定,官僚们就不会从华盛顿来管理医疗保健,而是南卡罗来纳州的人来管理医疗保健。”“如果由我来决定,我们在奥巴马医改下得到的钱会比今天多;35%的人不会去三个州,病人也会得到保险.”FRe世界播


"So that's the political debate we're involved in a campaign in South Carolina," he said. "My fate will be left up to the people of South Carolina." FRe世界播

“这就是我们在南卡罗来纳州参与竞选的政治辩论,”他说。“我的命运将留给南卡罗来纳州的人民。”FRe世界播


He also played up his relationship with the President, mentioning their golf outings, and said he didn't know if Trump was listening before praising his nominee as highly qualified and "one of the greatest picks President Trump could've made." FRe世界播

他还强调了他与总统的关系,提到了他们的高尔夫球之旅,并表示在称赞他的提名人非常合格和“特朗普总统可能做出的最伟大的选择之一”之前,他不知道特朗普是否在听。FRe世界播


Asked later about the propriety of mentioning his campaign, Graham said it's "pretty appropriate for me to respond to political attacks in a political way." FRe世界播

后来当被问及提及他的竞选活动是否得体时,格雷厄姆说,“我用政治方式回应政治攻击是非常合适的。”FRe世界播


"I thought it was fair for me to say my position is there's a better way for South Carolina," said Graham, who noted that Democrats mentioned three different times during Monday's hearing the impact Barrett could have on his state if she joined a conservative majority to strike down the Affordable Care Act. FRe世界播

格雷厄姆说:“我认为我的立场是南卡罗来纳州有更好的办法,这对我来说是公平的。”格雷厄姆指出,民主党人在周一的听证会上三次不同地提到,如果巴雷特加入保守派多数派的行列,推翻“平价医疗法案”(Affordable Care Act),可能会对他所在的州产生影响。FRe世界播


And it happened on Tuesday as well. FRe世界播

这件事也发生在周二。FRe世界播


Democrats repeatedly warned that Barrett would threaten the health care of America, one of their main campaign attacks against Republicans. The court will hear arguments on the landmark health care law's constitutionality a week after Election Day. FRe世界播

民主党人一再警告说,巴雷特将威胁美国的医疗保健,这是他们在竞选活动中对共和党人的主要攻击之一。最高法院将在选举日后一周听取关于具有里程碑意义的医保法合宪性的辩论。FRe世界播


暂无FRe世界播

Democrats grill Barrett on health care and abortion as Trump pick refuses to say how she'll rule FRe世界播

民主党人就医疗保健和堕胎问题盘问巴雷特,特朗普拒绝透露她将如何执政FRe世界播


Durbin said Tuesday that in South Carolina, 242,000 people would lose their insurance coverage if the Affordable Care Act were eliminated and coverage for 2 million in the state with preexisting conditions would be threatened. FRe世界播

德宾周二表示,在南卡罗来纳州,如果平价医疗法案(Affordable Care Act)被取消,该州200万患有先前疾病的人的保险范围将受到威胁,24.2万人将失去他们的保险范围。FRe世界播


California Sen. Kamala Harris, the Democrats' vice presidential nominee, ticked off the numbers of Americans in Texas, North Carolina, South Carolina and Iowa who could lose their insurance if the ACA were struck down, mentioning the states where Republican senators on the Judiciary Committee are running for reelection. FRe世界播

民主党副总统候选人、加利福尼亚州参议员卡马拉·哈里斯(Kamala Harris)列举了德克萨斯州、北卡罗来纳州、南卡罗来纳州和爱荷华州的美国人人数,如果ACA被推翻,他们可能会失去保险,并提到了司法委员会(Judiciary Committee)中的共和党参议员正在竞选连任的州。FRe世界播


Tillis, one of the most vulnerable Republicans, spent much of his time in the hearing fending off health care attacks and defending Barrett. He said the left's "Medicare for All" proposal "could be Medicare for none." He said that while "we need to protect everyone," the ACA had failed in containing costs and in its promise that "if you like your doctor you can keep it." FRe世界播

蒂利斯是最脆弱的共和党人之一,他在听证会上花了很多时间来抵御医疗保健攻击,并为巴雷特辩护。他说,左翼的“全民医疗保险”提案“可能是无人医疗保险”。他说,虽然“我们需要保护每个人”,但ACA在控制成本和“如果你喜欢你的医生就可以保留它”的承诺上失败了。FRe世界播


Tillis also attacked Democrats on abortion, saying that his granddaughter had been born three weeks premature and they would support a "radical policy that would allow the right to take that child away." FRe世界播

蒂利斯还在堕胎问题上抨击民主党人,称他的孙女提前三周出生,他们将支持“允许将孩子带走的权利的激进政策”。FRe世界播


The senator, who recently tested positive for coronavirus, also put into the record a letter from his doctor that he had "fully complied" with the US Centers for Disease Control and Prevention guidelines, though he has yet to say if he has now tested negative. FRe世界播

这位最近冠状病毒检测呈阳性的参议员还将他的医生的一封信记录在案,信中说他“完全遵守”了美国疾病控制和预防中心(US Centers For Disease Control And Prevention)的指导方针,尽管他尚未说明自己现在的检测是否呈阴性。FRe世界播


Cornyn, a former head of the Senate GOP's campaign arm, said of the Barrett nomination's impact on the battle for the majority: "I think everything is a little different by the state." FRe世界播

科宁是参议院共和党竞选部门的前负责人,在谈到巴雷特提名对多数席位争夺战的影响时,他说:“我认为各州的一切都有点不同。”FRe世界播


"I think it'll probably be a fundraising bonanza for my opponent," he told CNN on Tuesday. FRe世界播

周二,他告诉CNN:“我认为这对我的对手来说很可能是一笔筹款的财源。”FRe世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: