世贸组织裁定波音补贴值得欧盟对价值40亿美元的美国商品征收关税

2020-10-14 08:05

WTO Rules Boeing Subsidies Merit EU Tariffs on $4 Billion in U.S. Goods Dx6世界播

世贸组织裁定波音补贴值得欧盟对价值40亿美元的美国商品征收关税Dx6世界播


暂无Dx6世界播

Boeing 787 Dreamliners in final production at a factory in North Charleston, S.C., in January 2019. Dx6世界播

2019年1月,在南卡罗来纳州北查尔斯顿的一家工厂,波音787梦幻客机正在最终生产Dx6世界播


The World Trade Organization said the European Union may impose tariffs on $3.99 billion in Boeing Co. jets and other U.S. goods annually as part of a long-running trade dispute. Dx6世界播

世界贸易组织(World Trade Organization)表示,欧盟可能每年对价值39.9亿美元的波音公司(Boeing Co.)喷气式飞机和其他美国商品征收关税,这是一场旷日持久的贸易争端的一部分。Dx6世界播


Tuesday’s ruling clears the way for the EU to respond to tariffs that the trade body last October authorized the U.S. to impose on $7.5 billion in Airbus SE jets and other imported European products, the largest arbitration award in WTO history. Dx6世界播

周二的裁决为欧盟回应关税扫清了道路。欧盟去年10月授权美国对价值75亿美元的空客SE喷气式飞机和其他进口欧洲产品征收关税,这是世贸组织历史上最大的仲裁裁决。Dx6世界播


EU officials have said they hope to negotiate a settlement with the U.S., and many observers expect Europe to refrain from levying tariffs quickly. The bloc last year said it had prepared a preliminary list of U.S. products to target in retaliation, if necessary. Dx6世界播

欧盟官员曾表示,他们希望与美国谈判达成和解,许多观察人士预计欧洲不会迅速征收关税。欧盟去年表示,如果有必要,它已经准备了一份初步的美国产品清单,作为报复的目标。Dx6世界播


The jetliner dispute is the longest since the WTO’s inception. In 2004, the U.S. took European countries to the WTO over subsidies to Airbus, and Europe responded soon after with a case against U.S. support for Boeing. Dx6世界播

这起喷气式客机争端是世贸组织成立以来持续时间最长的一次。2004年,美国就空客补贴问题将欧洲国家告上世贸组织,不久之后,欧洲做出回应,起诉美国支持波音。Dx6世界播


WTO rulings since then have found that both sides provided prohibited subsidies, but Europe did so to a greater extent. Tuesday’s pronouncement ends years of suits and countersuits and leaves the two sides with the choice of negotiating a solution or fighting a protracted trade battle. Dx6世界播

自那以后,世贸组织的裁决发现,双方都提供了被禁止的补贴,但欧洲这样做的程度更大。周二的声明结束了长达数年的诉讼和反诉,让双方可以选择是谈判解决方案,还是打一场旷日持久的贸易战。Dx6世界播


“The U.S. is in a strong position, since its award is almost twice the EU’s, but $4 billion is not to be sneezed at,” said Bill Reinsch, a senior adviser at the Center for Strategic and International Studies in Washington. “It sets the stage for a negotiation, but there is a long way to go.” Dx6世界播

华盛顿战略与国际研究中心(Center For Strategic And International Studies)的高级顾问比尔·莱因施(Bill Reinsch)说,“美国处于有利地位,因为它的奖金几乎是欧盟的两倍,但40亿美元不可小觑。”“这为谈判奠定了基础,但还有很长的路要走.”Dx6世界播


EU Trade Commissioner Valdis Dombrovskis said on Twitter that he would immediately re-engage with the U.S. “Our strong preference is for a negotiated settlement,” he said. “Otherwise, we will be forced to defend our interests & respond in a proportionate way.” Dx6世界播

欧盟贸易专员瓦尔迪斯·东布罗夫斯基(Valdis Dombrovskis)在Twitter上表示,他将立即与美国重新接触。“我们强烈倾向于通过谈判解决问题,”他说。“否则,我们将被迫捍卫我们的利益,并以相称的方式作出回应。”Dx6世界播


Airbus said it supports any action the EU takes. The company is “ready to support a negotiation process that leads to a fair settlement,” said Chief Executive Guillaume Faury. “It is time to find a solution now so that tariffs can be removed on both sides of the Atlantic.” Dx6世界播

空客表示,它支持欧盟采取的任何行动。首席执行官纪尧姆·福里(Guillaume Faury)表示,该公司“准备支持导致公平解决方案的谈判进程”。“现在是找到解决方案的时候了,这样大西洋两岸都能取消关税.”Dx6世界播


暂无Dx6世界播

A decadeslong aerospace boom suddenly ended in Airbus’s home city of Toulouse, France, as global passenger traffic collapsed. WSJ traveled to the aviation capital, where autonomous vehicles and superfast trains could bring back some of the lost jobs. Photo composite: George Downs Dx6世界播

随着全球客运量的崩溃,空客的家乡法国图卢兹突然结束了长达数十年的航空航天热潮。华尔街日报前往航空首都,在那里自动驾驶汽车和超高速列车可能会找回一些失去的工作岗位。照片合成:乔治·唐斯(George Down)Dx6世界播


U.S. Trade Representative Robert Lighthizer, the top U.S. trade negotiator, said the EU has “no lawful basis to impose tariffs” because the subsidies for Boeing have already been repealed. He suggested the U.S. would consider retaliating if Brussels moved forward with tariffs. “Any imposition of tariffs based on a measure that has been eliminated is plainly contrary to WTO principles and will force a U.S. response,” he said. Dx6世界播

美国首席贸易谈判代表、美国贸易代表罗伯特·莱特希泽(Robert Lighthizer)表示,欧盟“没有征收关税的合法依据”,因为对波音的补贴已经被取消。他表示,如果布鲁塞尔推进关税,美国将考虑进行报复。他说:“任何基于已被取消的措施而征收关税的做法,都明显违反WTO原则,并将迫使美国作出回应。”Dx6世界播


European officials say they can levy an additional $4 billion in tariffs based on a previous finding of other U.S. violations, which would be on top of the $3.99 billion awarded on Tuesday. Dx6世界播

欧洲官员说,他们可以根据之前发现的美国其他违规行为额外征收40亿美元的关税,这将是周二裁定的39.9亿美元关税之外的额外关税。Dx6世界播


Mr. Lighthizer said that the U.S. would prefer to negotiate a solution and is “waiting for a response from the EU to a recent U.S. proposal and will intensify our ongoing negotiations with the EU to restore fair competition and a level playing field to this sector.” Dx6世界播

莱特希泽说,美国更愿意通过谈判达成解决方案,“正在等待欧盟对美国最近提议的回应,并将加强我们与欧盟正在进行的谈判,以恢复该领域的公平竞争和公平竞争环境。”Dx6世界播


Boeing said it is disappointed that Airbus and the EU are seeking tariffs on the U.S. “Rather than escalating this matter with threats to U.S. businesses and their European customers, Airbus and the EU should be focusing their energies on good-faith efforts to resolve this long-running dispute,” the company said. Dx6世界播

波音公司表示,它对空客和欧盟寻求对美国征收关税感到失望。该公司表示:“空客和欧盟应该把精力集中在真诚的努力上,以解决这场旷日持久的争端,而不是让这件事升级,威胁到美国企业和他们的欧洲客户。”Dx6世界播


Helping broker a deal over government aid for jetliners would be a crucial victory for the WTO’s efforts to build credibility as a global arbitrator, even as the coronavirus pandemic amplifies already-simmering trade spats. Dx6世界播

帮助促成政府援助喷气式客机的协议,将是世贸组织努力建立作为全球仲裁者的可信度的一个关键胜利,尽管冠状病毒大流行加剧了本已酝酿的贸易争端。Dx6世界播


The pandemic-driven decline in air travel has made many airlines unwilling or unable to take most new aircraft deliveries, reducing the current and potential impact of such disputes. Dx6世界播

大流行导致的航空旅行下降使许多航空公司不愿或无法接受大多数新飞机的交付,从而减少了此类争端目前和潜在的影响。Dx6世界播


Both the U.S. and the EU have taken steps in recent months to defuse their dispute, which spawned a series of claims, WTO rulings, concessions and appeals that have colored broader trade relations between them and led to tariffs on goods ranging from cheese to industrial parts. Dx6世界播

近几个月来,美国和欧盟都采取了措施来化解争端,争端引发了一系列索赔、世贸组织裁决、让步和上诉,这些争端影响了两国之间更广泛的贸易关系,并导致对从奶酪到工业零部件等各种商品征收关税。Dx6世界播


Boeing earlier this year stepped away from tax breaks provided by Washington state for 787 production. The company recently said it planned to end assembly of the plane in the state and move it to South Carolina. Airbus announced a deal in July with Spain and France to change some financial-support agreements. Dx6世界播

波音公司今年早些时候取消了华盛顿州为787生产提供的税收优惠。该公司最近表示,计划结束飞机在该州的组装,并将其转移到南卡罗来纳州。空客在7月份宣布与西班牙和法国达成协议,修改一些财务支持协议。Dx6世界播


Both sides now maintain they are in full compliance with WTO guidelines. Dx6世界播

双方现在都坚称,他们完全符合世贸组织的指导方针。Dx6世界播


The dispute has become an element of the Trump administration’s trade talks with Europe. The two sides have been in formal negotiations since 2018 over a range of issues but have made little progress. Dx6世界播

这一争端已成为特朗普政府与欧洲贸易谈判的一个要素。自2018年以来,双方一直在就一系列问题进行正式谈判,但进展甚微。Dx6世界播


Many other industries have been pulled into the aircraft dispute after the U.S.’s tariffs last year affected a range of cultural products from Europe such as wines, liquors, olives and cheeses. Dx6世界播

在美国去年的关税影响了葡萄酒、白酒、橄榄和奶酪等一系列来自欧洲的文化产品后,许多其他行业也卷入了飞机争端。Dx6世界播


“Instead of further escalation, we hope the U.S. and the EU will come back to the negotiating table and agree to the immediate and simultaneous removal of tariffs,” said the Distilled Spirits Council of the U.S., a trade group representing distillers. Dx6世界播

“我们希望美国和欧盟回到谈判桌前,同意立即同时取消关税,而不是进一步升级,”代表蒸馏酒制造商的行业组织美国蒸馏酒委员会(Distilled Spirits Council of the U.S.)说。Dx6世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: