最高法院批准特朗普政府在上诉期间停止人口普查的请求

2020-10-14 07:30

Supreme Court grants Trump administration's request to halt census count while appeal plays out 52P世界播

最高法院批准特朗普政府在上诉期间停止人口普查的请求52P世界播


暂无52P世界播


The Supreme Court on Tuesday granted a request from the Trump administration to halt the census count while an appeal plays out over a lower court's order that it continue. 52P世界播

周二,最高法院批准了特朗普政府提出的停止人口普查的请求,同时就下级法院继续进行人口普查的命令提出上诉。52P世界播


The administration had asked the high court for "immediate relief" because a lower court order would have required the census count to continue until October 31. The Trump administration argued that would have prevented Commerce Secretary Wilbur Ross from delivering a count of the nation's population to President Donald Trump by December 31. 52P世界播

政府已经要求高等法院“立即救济”,因为下级法院的命令将要求人口普查持续到10月31日。特朗普政府辩称,这将阻止商务部长威尔伯·罗斯(Wilbur Ross)在12月31日之前向唐纳德·特朗普(Donald Trump)总统提交美国人口统计数据。52P世界播


The ruling is a win for the administration, which argued the shortened deadline is necessary to give the Commerce Department enough time to meet the December deadline. The administration noted that the count had been delayed by Covid-19 but that if the time spent counting were shortened, that deadline could still be met. 52P世界播

这项裁决对政府来说是一个胜利,政府认为缩短最后期限是必要的,以便让商务部有足够的时间满足12月的最后期限。管理部门指出,新冠肺炎推迟了点票,但如果缩短点票时间,最后期限仍有可能实现。52P世界播


Justice Sonia Sotomayor dissented from the order, fearing that the shortened timeline would produce inaccurate results. 52P世界播

大法官索尼娅·索托马约尔(Sonia Sotomayor)对这一命令持不同意见,担心缩短的时间表会产生不准确的结果。52P世界播


"Because the harms associated with an inaccurate census are avoidable and intolerable, I respectfully dissent from the grant of stay," she wrote. 52P世界播

她写道:“因为与不准确的人口普查相关的伤害是可以避免和无法容忍的,我恭敬地反对批准居留。”52P世界播


No other justice noted a dissent. 52P世界播

没有其他法官注意到异议。52P世界播


Tuesday's order is just the latest twist in what's become a long-running political dispute and is likely to fuel fresh scrutiny over the accuracy of the bureau's US population count. 52P世界播

周二的命令只是一场旷日持久的政治争端的最新转折,可能会引发对统计局美国人口统计准确性的新一轮审查。52P世界播


The Trump administration has exerted unprecedented political influence over the survey in ways that critics say will advantage Republicans in upcoming elections, including by rushing the process and seeking to exclude undocumented immigrants. 52P世界播

特朗普政府对这项调查施加了前所未有的政治影响,批评人士称,这将使共和党人在即将到来的选举中受益,包括仓促进行选举,并寻求将非法移民排除在外。52P世界播


In late July and early August, Ross directed Census officials to come up with a plan to condense the door knocking operation, shorten the number-crunching process and meet the December 31 deadline. 52P世界播

7月底和8月初,罗斯指示人口普查官员拿出一个计划,精简敲门行动,缩短数字计算过程,并在12月31日的最后期限前完成。52P世界播


Officials warned in internal emails reviewed by CNN that such a count would be of tally of "unacceptable quality" with "fatal flaws" and carry the stain of "politically manipulated results." 52P世界播

官员们在CNN查阅的内部电子邮件中警告说,这样的统计将是“不可接受的质量”和“致命的缺陷”,并带有“政治操纵的结果”的污点。52P世界播


In one email, Ross asked if a shortened schedule would allow the numbers to be produced during Trump's presidency. That suggested a concern that Republican leadership, rather than a potential Joe Biden presidency, make determinations over who is counted, while also risking a significant undercount of the population in as many as 10 states. 52P世界播

在一封电子邮件中,罗斯询问缩短的时间表是否会允许在特朗普总统任期内产生这些数字。这表明了一种担忧,即共和党领导层,而不是潜在的乔·拜登(Joe Biden)总统,会决定谁被计算在内,同时也有可能严重低估多达10个州的人口。52P世界播


The political showdown over the census has played out alongside the coronavirus pandemic, which took hold in the US as the massive once-a-decade count was getting underway. 52P世界播

关于人口普查的政治摊牌与冠状病毒大流行同时上演,冠状病毒大流行在美国扎根,因为十年一次的大规模统计正在进行中。52P世界播


The agency suspended field operations for a time, although that work eventually resumed in some areas. 52P世界播

该机构暂停了一段时间的现场作业,尽管这项工作最终在一些地区恢复了。52P世界播


The census determines how many representatives each state gets in Congress and how billions of dollars in federal funding is spent. Schools, roads and other important things in communities will gain -- or lose -- funding over the next 10 years depending on this official population tally. 52P世界播

人口普查决定了每个州在国会有多少众议员,以及数十亿美元的联邦资金是如何使用的。学校、道路和社区中的其他重要项目在未来10年内将获得或失去资金,这取决于官方的人口统计。52P世界播


And while this year's census has relied more heavily on collecting responses by phone, mail or online, the operation still needs a robust field operation to reach minority communities as well as students on college campuses, seniors in assisted living facilities and people experiencing homelessness. 52P世界播

虽然今年的人口普查更多地依赖于通过电话、邮件或在线收集回复,但行动仍然需要一个强有力的实地行动,才能接触到少数族裔社区以及大学校园的学生、生活辅助设施中的高年级学生和无家可归的人。52P世界播


Not only are these groups at high risk for coronavirus infection, they're also among those most in need of in-person outreach. 52P世界播

这些人群不仅是冠状病毒感染的高危人群,也是最需要面对面接触的人群之一。52P世界播


This story has been updated with additional background information Tuesday. 52P世界播

这篇报道周二更新了更多的背景信息。52P世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: