福克斯气象学家抨击库默的书,他的姻亲死于新冠肺炎

2020-10-14 06:32

Fox meteorologist whose in-laws died of COVID-19 blasts Gov Cuomo for releasing his book amid the pandemic saying it makes her grief worse - as he blames Republicans for the controversy because they need to distract from a 'botched' response JFI世界播

福克斯气象学家抨击州长科莫在大流行期间发布他的书,称这加剧了她的悲痛-他指责共和党人是这场争议的罪魁祸首,因为他们需要转移注意力,不让人们对“拙劣”的反应分心-他的姻亲死于新冠肺炎。JFI世界播


暂无JFI世界播


A Fox News meteorologist whose in-laws died of COVID-19 has blasted New York Gov Andrew Cuomo for releasing a book about the pandemic saying it has made her grief worse. JFI世界播

福克斯新闻的一位气象学家抨击纽约州州长安德鲁·科莫出版了一本关于流感大流行的书,称这让她的悲痛变得更加严重。她的姻亲死于新冠肺炎。JFI世界播


Cuomo's book titled American Crisis: Leadership Lessons from the COVID-19 Pandemic was released on Tuesday. JFI世界播

库默的书名为《美国危机:新冠肺炎大流行带来的领导力教训》,于周二出版。JFI世界播


Fox News senior meteorologist Janice Dean, whose elderly in-laws died from the virus, on Tuesday criticized the Democratic Gov over the timing of his book. JFI世界播

福克斯新闻(Fox News)高级气象学家贾尼斯·迪恩(Janice Dean)周二批评民主党政府写这本书的时机。迪恩年迈的姻亲死于这种病毒。JFI世界播


'I don't know any governor in the middle of a pandemic that should release a book, especially this one,' Dean told Fox & Friends. JFI世界播

迪恩告诉“福克斯与朋友”杂志(Fox&Friends)说,我不知道有哪位州长在大流行期间应该出版一本书,尤其是这本。JFI世界播


'I have to tell you it just makes our grief worse to see him promoting a book like this and dodging the questions when he's being asked.' JFI世界播

“我必须告诉你,看到他推销这样一本书,并在被问到时回避问题,这只会让我们的悲痛变得更深。”JFI世界播


While Cuomo was praised by some in the early days of the pandemic for his calming briefings, he has also been criticized heavily for the high number of deaths at New York nursing homes. JFI世界播

虽然库默在疫情爆发初期因其令人平静的简报而受到一些人的赞扬,但他也因纽约疗养院的高死亡人数而受到严厉批评。JFI世界播


暂无JFI世界播

New York Governor Andrew Cuomo's book titled American Crisis: Leadership Lessons from the COVID-19 Pandemic was released on Tuesday.Fox News senior meteorologist Janice Dean, whose elderly in-laws died from the virus, on Tuesday criticized the Democratic Gov over the timing of his book JFI世界播

纽约州州长安德鲁·科莫的书《美国危机:新冠肺炎大流行带来的领导力教训》于周二出版。福克斯新闻资深气象学家贾尼斯·迪恩周二批评民主党政府出版这本书的时机。迪恩的岳父母年迈,死于埃博拉病毒JFI世界播


What else does Cuomo's book say: JFI世界播

库默的书里还说了些什么:JFI世界播


A recent AP investigation found that the state's death toll of nursing home patients, already among the highest in the nation, could be significantly more than reported. Unlike every other state with major outbreaks, only New York explicitly says that it counts just residents who died on nursing home property and not those who were transported to hospitals and died there. JFI世界播

美联社最近的一项调查发现,该州养老院患者的死亡人数已经是全国最高的之一,可能比报道的要多得多。与其他所有爆发重大疫情的州不同,只有纽约州明确表示,它只统计在疗养院财产上死亡的居民,而不是那些被送往医院并在那里死亡的居民。JFI世界播


So far, Cuomo's administration has declined to release the number. The governor has called criticism of nursing home deaths politically motivated. JFI世界播

到目前为止,库默政府拒绝公布这一数字。州长称对养老院死亡的批评是出于政治动机。JFI世界播


In his book, Cuomo blamed Republicans and some media outlets for the controversy surrounding the issue of nursing homes. JFI世界播

在他的书中,Cuomo将围绕养老院问题的争议归咎于共和党人和一些媒体。JFI世界播


暂无JFI世界播

Cuomo's book, American Crisis, was published today. It is marketed as lessons in leadership throughout the COVID-19 pandemic JFI世界播

库默的书“美国危机”今天出版了。在新冠肺炎大流行期间,它被作为领导力课程进行营销JFI世界播


'The most painful aspect of the COVID crisis has been its devastating effect on our elderly in nursing homes,' he wrote. JFI世界播

他写道,COVID危机最痛苦的方面是它对养老院里的老年人造成的毁灭性影响。JFI世界播


'By early spring, Republicans needed an offense to distract from the narrative of their botched federal response - and they needed it badly. JFI世界播

到了初春,共和党人需要一次进攻来转移人们对他们拙劣的联邦反应的叙述的注意力,而他们非常需要这样做。JFI世界播


'So they decided to attack Democratic governors and blame them for nursing homes. JFI世界播

因此,他们决定攻击民主党州长,并指责他们的养老院。JFI世界播


'On April 25, conservative columnist Michael Goodwin published a piece in Rupert Murdoch's New York Post aimed at New York with the headline, 'State lacked common sense in nursing homes' coronavirus approach'. It was an orchestrated strategy and a Fox News drumbeat. JFI世界播

“4月25日,保守派专栏作家迈克尔·古德温(Michael Goodwin)在鲁伯特·默多克(Rupert Murdoch)的”纽约邮报“(New York Post)上发表了一篇针对纽约的文章,标题是”州政府在养老院‘冠状病毒方法’方面缺乏常识“。这是一个精心策划的战略,也是福克斯新闻的鼓点。JFI世界播


'It wasn't just me. Phil Murphy in New Jersey, Gretchen Whitmer in Michigan, Gavin Newsom in California and Tom Wolf in Pennsylvania were all in the Republican crosshairs on nursing homes. As the states with the most deaths were Democratic states, the Trump forces saw us as an easy target.' JFI世界播

“不只是我。新泽西州的菲尔·墨菲、密歇根州的格雷琴·惠特默、加利福尼亚州的加文·纽瑟姆和宾夕法尼亚州的汤姆·沃尔夫都是共和党人针对养老院的靶子。由于死亡人数最多的州都是民主党州,特朗普的势力认为我们很容易成为攻击目标。”JFI世界播


Cuomo, who has generally been praised for flattening the curve of his state's coronavirus infections, has faced increasing criticism over his handling of nursing homes, particularly a controversial March 25 order that sent thousands of recovering COVID-19 patients from hospitals into nursing homes at the height of the pandemic. JFI世界播

库莫因使该州的冠状病毒感染曲线变得平坦而受到普遍称赞,但他对养老院的处理方式也面临着越来越多的批评,特别是在疫情最严重的时候,3月25日的一项有争议的命令,将数以千计的新冠肺炎康复患者从医院送到疗养院。JFI世界播


That order was reversed in May. JFI世界播

这一顺序在5月份被颠倒了。JFI世界播


In his book, Cuomo says he unfortunately didn't communicate exactly what the order did and did not mean. JFI世界播

在他的书中,库默说,不幸的是,他没有确切地传达出这一命令是什么意思,又不是什么意思。JFI世界播


'Unfortunately, although I tried, I never successfully communicated the facts on the situation,' he wrote. 'The Trump forces had a simple line: 'Thousands died in nursing homes.' It was true,' he wrote. JFI世界播

他写道,不幸的是,尽管我尝试了,但我从未成功地传达过有关情况的事实。特朗普的军队只有一句简单的话:“数千人死于养老院。”“这是真的,”他写道。JFI世界播


'But they needed to add a conspiracy, which was that they died because of a bad state policy that 'mandated and directed' that the nursing homes accept COVID-positive people, and these COVID-positive people were the cause of the spread of the disease in the nursing homes. JFI世界播

“但他们需要加上一个阴谋,那就是他们的死亡是因为一项糟糕的国家政策,这项政策‘强制并指示’疗养院接收COVID阳性的人,而这些COVID阳性的人是疾病在疗养院传播的原因。”JFI世界播


'It was a lie.' JFI世界播

“那是个谎言。”JFI世界播


暂无JFI世界播

Cuomo spoke of his family in the book, particularly his father: The late former fellow New York Gov. Mario Cuomo (above).He revealed that on days when he is having a difficult day, he'll wear his father's shoes JFI世界播

库默在书中谈到了他的家人,特别是他的父亲:已故的前纽约州州长马里奥·科莫(Mario Cuomo)(上图)。他透露,当他度过艰难的一天时,他会穿他父亲的鞋子JFI世界播


暂无JFI世界播

Hosts Kelly Ripa and Ryan Seacrest, who repeatedly praised Cuomo's handling of the coronavirus crisis during the interview, asked at one point who was the favorite son.Early on in the pandemic, Cuomo and his brother Chris repeatedly sparred with each other over who was favored more by mom Matilda JFI世界播

主持人凯利·里帕(Kelly Ripa)和瑞安·西克雷斯特(Ryan Seacrest)在采访中多次称赞库默对冠状病毒危机的处理,他们一度问道,谁是最喜欢的儿子。在疫情爆发的早期,库默和他的兄弟克里斯多次就妈妈玛蒂尔达(Matilda)更喜欢谁的问题发生争执JFI世界播


Cuomo denies he'll run for presidents, says he wears his late father's shoes if he's having a tough day and calls his CNN host brother Chris his 'mini me' JFI世界播

库默否认他会竞选总统,说如果他今天过得很艰难,他会穿已故父亲的鞋子,并称他的CNN主持人弟弟克里斯是他的“迷你我”。JFI世界播


Despite the criticism he has faced regarding the nursing homes, his press briefings at the beginning of the pandemic earned him praise from some who suggested he was a calming voice amid lockdowns and widespread deaths from the virus. JFI世界播

尽管他面临着关于疗养院的批评,但他在大流行开始时的新闻发布会为他赢得了一些人的赞扬,他们认为,在封锁和病毒导致的大范围死亡中,他是一个平静的声音。JFI世界播


He also faced calls from some to run for president in 2024.In his book, which covers Cuomo's take on the COVID-19 pandemic, the Democrat denied a presidential bid.He said he would run for re-election as governor but had no intention of running for president. JFI世界播

他还面临着一些人要求在2024年竞选总统的呼声。在他的书中,这位民主党人否认参加总统竞选。在这本书中,这位民主党人报道了科莫对新冠肺炎疫情的看法。他说,他将竞选连任州长,但没有竞选总统的打算。JFI世界播


Cuomo also spoke of his family in the book, particularly his father: The late former fellow New York Gov. Mario Cuomo. JFI世界播

库默还在书中提到了他的家人,特别是他的父亲:已故的前纽约州州长马里奥·科莫(Mario Cuomo)。JFI世界播


He revealed that on days when he is having a difficult day, he'll wear his father's shoes. JFI世界播

他透露,当他度过艰难的一天时,他会穿他父亲的鞋子。JFI世界播


'Since he died, when I have a special or difficult day, I wear my father's shoes: literally!' Cuomo wrote in his book. JFI世界播

“自从他去世后,当我遇到特殊或困难的日子时,我都会穿上我父亲的鞋子:真的!”库默在他的书中写道。JFI世界播


'It sounds ridiculous, I know. My father wasn't a material person and we didn't have many objects to remember him by after his death, but he loved shoes and I wear the same size as he did. My mother gave me my pick. JFI世界播

“这听起来很荒谬,我知道。我父亲不是一个物质的人,他死后我们没有多少东西可以纪念他,但他喜欢鞋子,我穿着和他一样大小的鞋子。我妈妈给了我自己的选择。”JFI世界播


'My daughters were particularly fascinated with the 'filling your father's shoes' psychological angle, but I wanted them to know how important he was to me and how much comfort I still take in feeling that he is with me,' he wrote. 'I only hope that my daughters can get that sense of comfort from me when I'm gone. JFI世界播

他写道:“我的女儿们对‘接替你父亲的位置’这一心理角度特别着迷,但我想让她们知道他对我有多重要,我仍然从他与我在一起的感觉中获得多少安慰。”“我只希望我的女儿们在我离开后能从我这里得到那种安慰。”JFI世界播


'I am not sure my father would support everything I do in his shoes, but he would appreciate what they mean to me, and he would love that I still shine them the same way he taught me.' JFI世界播

“我不确定我父亲会不会支持我站在他的立场上做每一件事,但他会感激这些东西对我的意义,他也会喜欢我照着他教我的方式照亮它们。”JFI世界播


During an appearance on Live with Kelly and Ryan to promote the book, Cuomo spoke of his family again when he described his CNN brother Chris Cuomo as his 'mini me'. JFI世界播

在“与凯利和瑞安一起直播”节目中宣传这本书时,库默再次提到了他的家人,他将CNN的弟弟克里斯·科莫描述为他的“迷你我”。JFI世界播


In the wide-ranging interview, Cuomo joked that he was his mother's favorite son, spoke of how widely watched his daily briefings were and said he has given New Yorkers 'unbiased facts' throughout the pandemic. JFI世界播

在内容广泛的采访中,库默开玩笑说,他是他母亲最喜欢的儿子,谈到他的日常简报受到了广泛关注,并说他在整个疫情期间向纽约人提供了“公正的事实”。JFI世界播


Hosts Kelly Ripa and Ryan Seacrest, who repeatedly praised Cuomo's handling of the coronavirus crisis during the interview, asked at one point who was the favorite son. JFI世界播

主持人凯利·里帕(Kelly Ripa)和瑞安·西克雷斯特(Ryan Seacrest)在采访中多次称赞科莫对冠状病毒危机的处理,他们一度问道,谁是最喜欢的儿子。JFI世界播


Early on in the pandemic, Cuomo and his brother Chris repeatedly sparred with each other - either during the governor's daily briefings or on the younger Cuomo's CNN show - about who was the favored son. JFI世界播

在大流行的早期,科莫和他的兄弟克里斯多次就谁是宠儿的问题发生争执-要么是在州长的每日简报会上,要么是在小库默的CNN节目中。JFI世界播


'I was my mother's favorite son before my brother was born. I was the first born, I was the first loved. He came along, I don't begrudge him as a second son... You know, as a mini me, that's fine. The first is the best,' Cuomo said on Tuesday. JFI世界播

“在我哥哥出生之前,我是我母亲最喜欢的儿子。我是第一个出生的,我是第一个被爱的。他出生了,我并不嫉妒他是第二个儿子……你知道,作为一个迷你的我,这很好。第一个是最好的,”库默在周二说。JFI世界播


暂无JFI世界播

His interview came as New York, the initial epicenter of the US outbreak, has experienced a spike in hospitalizations in the last few days JFI世界播

他接受采访时,正值美国疫情最初的震中纽约在过去几天经历了住院人数的激增JFI世界播


暂无JFI世界播

There has also been an uptick in cases in New York state, which Gov Cuomo has blamed on cluster outbreaks in New York City JFI世界播

纽约州的病例也有所上升,州长库默将其归咎于纽约市的聚集性疫情JFI世界播


His interview came as New York, the initial epicenter of the US outbreak, has experienced a spike in hospitalizations in the last few days. JFI世界播

他接受采访之际,美国疫情的最初震中纽约在过去几天经历了住院人数的激增。JFI世界播


There has also been an uptick in cases in New York state, which Gov Cuomo has blamed on cluster outbreaks in New York City. JFI世界播

纽约州的病例也有所上升,州长库默将其归咎于纽约市的聚集性疫情。JFI世界播


Cuomo announced on Monday that there were 878 New Yorkers hospitalized with the virus, which was an increase of almost 60 patients since the previous day. JFI世界播

库默周一宣布,有878名纽约人因感染病毒而住院,比前一天增加了近60名患者。JFI世界播


His press briefings at the beginning of the pandemic earned him praise from some who suggested he was a calming voice amid lockdowns and widespread deaths from the virus. JFI世界播

他在大流行开始时的新闻发布会为他赢得了一些人的赞扬,他们认为,在封锁和病毒造成的大范围死亡中,他是一个平静的声音。JFI世界播


'I don't know that I was calm and cool, I was exhausted more than anything,' Cuomo said when asked on Tuesday about the effect his briefings had. JFI世界播

周二,当被问及他的简报带来的影响时,库莫说,我不知道我是否冷静冷静,我比任何事情都精疲力竭。JFI世界播


'People wanted the facts... so they could protect themselves. I wanted to give them the facts, unbiased, forget the politics, here's where we are, here's what we have to do. JFI世界播

人们想要事实……这样他们就可以保护自己。我想给他们事实,不偏不倚,忘掉政治,这就是我们所处的位置,这就是我们必须做的。JFI世界播


'People were locked up... I think the briefings gave them a sense of continuity and they knew what was going on one day at a time.' JFI世界播

“人们都被关起来了……我认为简报会给了他们一种连续性的感觉,他们知道每天都在发生什么。”JFI世界播


Cuomo said that at one point there were 64 million people watching his briefings. JFI世界播

库默说,一度有6400万人观看了他的简报。JFI世界播


'I was telling the truth and telling people how I felt and being honest about my emotions because I wanted, that connection was important for me, and people would understand the information and they would do the right thing,' he said. JFI世界播

他说,我告诉人们真相,告诉人们我的感受,诚实地对待我的情绪,因为我想,这种联系对我来说很重要,人们会理解这些信息,他们会做正确的事情。JFI世界播


'We have a situation': Cuomo reveals the moment he was told one of his staffers had tested positive for COVID-19 in March JFI世界播

“我们有情况”:库默透露,在3月份,他被告知一名工作人员的新冠肺炎检测呈阳性时,他就透露了这一点。JFI世界播


In one part of the book, Cuomo spoke of how his own staff were forced to quarantine at one point when one of his press secretaries tested positive for the virus. JFI世界播

在书中的一个部分,库默谈到了当他的一名新闻秘书被检测出病毒呈阳性时,他自己的工作人员是如何被迫隔离的。JFI世界播


He names the employee in his book as press secretary Caitlin Girouard. JFI世界播

他在书中称这名员工为新闻秘书凯特琳·吉鲁亚德(Caitlin Girouard)。JFI世界播


Cuomo recalled his top aide Melissa DeRosa, who appears alongside him at briefings, called him frantically at 5am on March 20 to inform him. JFI世界播

库默回忆说,他的高级助手梅丽莎·德罗萨(Melissa DeRosa)在3月20日凌晨5点疯狂地打电话给他,通知了他。梅丽莎·德罗萨与他一起出席了简报会。JFI世界播


He recalled DeRosa saying: 'We have a situation, but I want to start off by saying that I'm calm, everyone is calm, it's all going to be fine.' JFI世界播

他回忆起德罗萨说过的话:“我们有这样的情况,但我想先说我很冷静,每个人都很冷静,一切都会好起来的。”JFI世界播


Cuomoe wrote: 'The tone of her voice suggesting that the person she was trying to reassure was herself.' JFI世界播

库莫写道:“她说话的语气表明,她想要安抚的人就是她自己。”JFI世界播


De Rosa then laid out that Girouard hadn't been feeling well the previous afternoon and was given a coronavirus test after developing a fever. JFI世界播

德罗萨随后表示,吉鲁阿德前一天下午身体不适,发烧后接受了冠状病毒检测。JFI世界播


'The belief is that if she got sick, it happened over the weekend when she was in New York City,' DeRosa told him. JFI世界播

德罗萨告诉他:“人们相信,如果她生病了,那是在周末她在纽约的时候。”JFI世界播


'I've carefully retraced your movements in my movements for the past four days, and the reality is that neither of us has been near her, but I've spoken with Dr. Zucker, and he thinks, again, out of an abundance of caution – just out of an abundance of caution - was we have to quarantine every single person in the press office and a handful of the advanced staff who she came Into contact with. JFI世界播

“在过去的四天里,我仔细地追踪了你在我的行动中的一举一动,现实是我们两人都没有靠近过她,但我和扎克博士谈过了,他再次认为,出于高度谨慎--只是出于高度谨慎--我们必须隔离新闻办公室的每一个人和她接触过的几名高级工作人员。”JFI世界播


'So there it is – you know everything I know.' JFI世界播

“就是这样--我知道的一切你都知道。”JFI世界播


Cuomo said he responded: 'OK, deep breath. I'll be in the office in 15 minutes.' JFI世界播

库默说,他回答说:“好的,深呼吸。我15分钟后到办公室。”JFI世界播


The governor dropped the news of the positive test at the end of one of his briefings. JFI世界播

州长在一次简报会结束时透露了阳性检测的消息。JFI世界播


He did not name the employee at that time. The reporters who attended Cuomo's briefings were given the option to take a test, which were rare at the time, or quarantine. JFI世界播

他当时没有说出这名员工的名字。参加库默简报会的记者可以选择参加测试,这在当时是很少见的,或者是隔离。JFI世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: