英国学生圣诞节的两项Covid测试

2020-11-24 07:34

Two Covid tests for students in England before quick Christmas exit 0mU世界播

英国学生在圣诞节快速离开前进行两次Covid测试。0mU世界播


暂无0mU世界播


Students in England will be urged to take two Covid tests three days apart, to cut the risk of spreading infection when they travel home for Christmas. 0mU世界播

英国的学生将被敦促每隔三天进行两次Covid检测,以降低他们回家过圣诞节时传播感染的风险。0mU世界播


These are lateral flow tests with rapid results - with those testing negative expected to leave university within the following 24 hours, according to the latest guidelines seen by the BBC. 0mU世界播

根据BBC看到的最新指南,这些是侧向流动测试,结果很快,那些测试结果为阴性的人预计会在接下来的24小时内离开大学。0mU世界播


The pre-Christmas testing will start in many universities early next week. 0mU世界播

圣诞节前的测试将于下周初在许多大学开始。0mU世界播


But testing will remain voluntary - and not all universities will offer tests. 0mU世界播

但测试仍将是自愿的-并不是所有的大学都会提供测试。0mU世界播


The National Union of Students said there should be capacity for all students who wanted a test to get one before Christmas. 0mU世界播

全国学生会表示,所有希望在圣诞节前参加考试的学生都应该有能力参加考试。0mU世界播


Student migration 0mU世界播

学生迁移。0mU世界播


It is understood that most universities, but not all, are taking part in the government's plans for the mass testing of students using lateral flow tests, starting on 30 November. 0mU世界播

据悉,从11月30日开始,大多数大学(但不是所有大学)都参与了政府对学生进行横向流动测试的计划。0mU世界播


暂无0mU世界播

Students will be encouraged to take two tests 0mU世界播

学生们将被鼓励参加两项考试0mU世界播


Durham University, which has piloted testing, says about 2,000 students have already booked tests ahead of the Christmas departures. 0mU世界播

达勒姆大学(Durham University)已经试行了测试,该校表示,大约2000名学生已经在圣诞节出发前预订了测试。0mU世界播


The government guidelines recommend a double test to increase accuracy, three days apart, in the form of swab tests administered by the students themselves, at centres being set up by universities. 0mU世界播

政府的指导方针建议进行双重检测,以提高准确性,每隔三天进行一次,由学生自己在大学设立的中心进行拭子检测。0mU世界播


The results will be sent by text or email - with students who are not infected expected to leave their term-time accommodation "immediately", which is defined as within 24 hours of the second negative test. 0mU世界播

检测结果将通过短信或电子邮件发送,未感染病毒的学生预计将“立即”离开学期住宿,这被定义为在第二次阴性检测后24小时内。0mU世界播


Getting students to leave soon after they get results is intended to cut the risk of infections post-testing. 0mU世界播

让学生在拿到结果后立即离开是为了降低检测后感染的风险。0mU世界播


"The closer to your travel time the better," says Professor Jacqui Ramagge, who is leading on testing for Durham University. 0mU世界播

达勒姆大学(Durham University)的测试负责人雅基·拉马格(Jacqui Ramagge)教授说:“离你的旅行时间越近越好。”0mU世界播


'Travel window' 0mU世界播

“旅游窗口”0mU世界播


Ministers are urging students to take Covid tests before travelling, as a way of protecting their families, but it is not compulsory and not all universities will offer the testing. 0mU世界播

部长们敦促学生在旅行前进行Covid测试,以保护他们的家庭,但这并不是强制性的,也不是所有的大学都会提供这种测试。0mU世界播


Those who do not take tests, or only have one test, will still be able to leave at the same time - with an encouragement to "travel home as safely as possible" during the "travel window" of 3 to 9 December, which the government has identified as when it expects most students to leave university for Christmas. 0mU世界播

那些不参加考试或只参加一次考试的学生仍然可以在同一时间离开,同时鼓励他们在12月3日至9日的“旅行窗口”期间“尽可能安全地回家”。政府已经确定,这是预计大多数学生将离开大学过圣诞节的时候。0mU世界播


暂无0mU世界播

0mU世界播

0mU世界播


This will be after the current lockdown ends on 2 December, and ahead of universities switching to online teaching for the end of term. 0mU世界播

这将是在目前的封锁于12月2日结束之后,以及大学在学期末切换到在线教学之前。0mU世界播


Students who test positive will be directed towards taking another type of test - a PCR (polymerase chain reaction) test to confirm whether they are infected - and will have to stay and self-isolate while waiting for the result. 0mU世界播

检测呈阳性的学生将被要求接受另一种测试-聚合酶链式反应(PCR)测试,以确认他们是否感染了病毒-在等待结果期间,他们将不得不留下来自我隔离。0mU世界播


But those who test positive from this PCR test will be required to stay in their term-time accommodation for 10 days of self-isolation - which should still leave enough time to get back before Christmas. 0mU世界播

但是,那些在PCR检测中检测呈阳性的人将被要求在他们的学期住宿中自我隔离10天-这应该仍然有足够的时间在圣诞节前回来。0mU世界播


暂无0mU世界播

The "window" for students to travel home begins from 3 December 0mU世界播

12月3日起开启学生返乡旅游“窗口”0mU世界播


Teesside University is among those opening testing centres from 30 November - and is encouraging students to book for two lateral flow tests at its Middlesbrough campus. 0mU世界播

蒂赛德大学(Teesside University)是从11月30日开始开设测试中心的大学之一,该大学鼓励学生预订米德尔斯堡校区的两个侧向水流测试。0mU世界播


Pro Vice-Chancellor Professor Mark Simpson said it would provide a "quick and easy testing option to our students and enable them to make an informed decision about returning home for the upcoming Christmas break". 0mU世界播

副校长马克·辛普森(Mark Simpson)教授表示,这将为我们的学生提供一个快速而简单的测试选择,使他们能够在知情的情况下做出回家过即将到来的圣诞节的决定。0mU世界播


He said it would help to address the "considerable anxiety and a need for reassurance" about the safety of travel ahead of the end of term. 0mU世界播

他说,这将有助于在学期结束前解决人们对旅行安全的“相当焦虑和需要保证”的问题。0mU世界播


Universities Minister Michelle Donelan said: "Testing will offer further assurances that students can keep their families safe this winter, and I urge all students who can to take the tests on offer." 0mU世界播

大学部长米歇尔·多内兰说:“考试将进一步保证今年冬天学生们能保障家人的安全,我敦促所有能参加考试的学生参加考试。”0mU世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: