失去的生命:印度医生实现了他家人的梦想

2020-10-14 14:08

Lives Lost: Indian doctor embodied his family's dreams n6a世界播

失去的生命:印度医生实现了他家人的梦想n6a世界播


暂无n6a世界播


NEW DELHI (AP) — To his family, Joginder Chaudhary was the star son. n6a世界播

新德里(美联社)-对他的家人来说,乔金德·乔杜里(Joginder Chaudhary)是明星之子。n6a世界播


The 27-year-old was a doctor, the first from their tiny village in central India. He was the eldest son, counted on to send money back to support his parents. He was a dreamer who wanted to open the first clinic to serve his village. n6a世界播

这名27岁的男子是一名医生,第一位来自他们位于印度中部的小村庄。他是长子,指望寄钱回去供养父母。他是一个梦想家,他想开设第一家诊所为他的村庄服务。n6a世界播


Chaudhary carried those hopes and dreams with him as he began working at a New Delhi hospital, aware of the risks of his profession as the coronavirus marched through India's cities and distant villages this summer. n6a世界播

乔杜里带着这些希望和梦想开始在新德里的一家医院工作,他意识到今年夏天冠状病毒在印度城市和偏远村庄肆虐时,他的职业存在风险。n6a世界播


“When the pandemic first started, we were very worried,” said his father, Rajendra Chaudhary. “But he said to us that this is his duty, and he would have to deal with things like this all throughout his career.” n6a世界播

他的父亲拉金德拉·乔杜里(Rajendra Chaudhary)说:“当大流行刚开始时,我们非常担心。”“但他对我们说,这是他的职责,在他的整个职业生涯中,他都必须处理这样的事情。”n6a世界播


By late July, Joginder Chaudhary was dead – one of the more than 100,000 deaths from the virus in India. n6a世界播

到7月下旬,约金德·乔杜里(Joginder Chaudhary)死亡-印度有10万多人死于这种病毒。n6a世界播


“He never had the ego of a doctor. He talked to everyone politely, and treated the nursing staff and patients with utter kindness,” said Dr. Rameshwar Sangwan, Chaudhary’s mentor at Dr. Baba Saheb Ambedkar Hospital, where he worked. n6a世界播

“他从来没有医生的自负。他礼貌地与每个人交谈,对护理人员和病人非常友善,“Chaudhary的导师Rameshwar Sangwan博士说,他在他工作的Baba Saheb Ambedkar医生医院工作。n6a世界播


Racked with grief, his mother, Premlata, 50, cried constantly and wished that she too would die. Weeks after his death, she contracted the virus and died in August. Her husband said she never went out so he suspects that she may have caught it from him. n6a世界播

他的母亲,50岁的普雷姆拉塔,悲痛欲绝,不停地哭泣,希望自己也能死。在他去世几周后,她感染了病毒,并于8月份去世。她丈夫说她从来没有出去过,所以他怀疑她可能是从他那里感染的。n6a世界播


Now, the family is mourning her loss – and the absence of the son who was going to bring the family financial security and prestige. n6a世界播

现在,她的家人正在哀悼她的损失-以及即将给家庭带来经济安全和声望的儿子的缺席。n6a世界播


EDITOR’S NOTE: This is part of an ongoing series of stories remembering people who have died from the coronavirus around the world. n6a世界播

编者按:这是正在进行的一系列故事的一部分,以纪念世界各地死于冠状病毒的人。n6a世界播


“When he was in grade five, I told him I wanted him to study medicine and become a doctor,” his father recalled. “Because I noticed he was very interested in reading and learning.” n6a世界播

“当他上五年级的时候,我告诉他我想让他学医,成为一名医生,”他的父亲回忆道。“因为我注意到他对阅读和学习非常感兴趣。”n6a世界播


Since the school in his sparsely populated village in Madhya Pradesh state didn’t teach in English, his father sent him to a private school in the neighboring state of Rajasthan, where the younger Chaudhary lived in a boy’s hostel. n6a世界播

由于他所在的中央邦人烟稀少的村庄的学校不是用英语授课,他的父亲把他送到了邻近的拉贾斯坦邦的一所私立学校,小乔杜里住在那里的一家男孩宿舍里。n6a世界播


Like most of his friends, he wanted to study at a medical school in China after finishing high school. He appealed to his father. n6a世界播

像他的大多数朋友一样,他高中毕业后想去中国的一所医学院学习。他向他父亲诉求。n6a世界播


Though Chaudhary received a partial scholarship, his father, a poor farmer with a half an acre of farmland, sold the family home and moved them into a rented house so he could pay the cost of his son's education. n6a世界播

虽然乔杜里获得了部分奖学金,但他的父亲,一个拥有半英亩农田的贫穷农民,卖掉了家里的房子,把他们搬到了租来的房子里,这样他就可以支付儿子的教育费用。n6a世界播


At medical school, he quickly made friends because of his down-to-earth and amicable nature, said Aravind Kumar, his best friend and classmate. His friends lovingly nicknamed him “Jackie,” a reference to Chinese actor Jackie Chan. n6a世界播

他最好的朋友兼同学阿拉温德·库马尔(Aravind Kumar)说,在医学院,他很快就交到了朋友,因为他脚踏实地,和蔼可亲。他的朋友们亲切地给他起了个绰号“成龙”,指的是中国演员成龙。n6a世界播


“Jackie was extremely smart,” Kumar said. “Coursework that took us an hour to understand, he would understand in 15 minutes.” n6a世界播

“杰基非常聪明,”库马尔说。“我们花了一个小时才能理解的课程作业,他15分钟就能理解。”n6a世界播


On returning to India in 2019, Chaudhary was on a mission. While pursuing post-graduate medical education, he found his first job as a junior resident at the government hospital in New Delhi. He wanted to specialize in orthopedics or anesthesia. n6a世界播

2019年回到印度时,乔杜里肩负着一项使命。在攻读研究生医学教育期间,他在新德里的政府医院找到了他的第一份工作,当时他是一名初级住院医生。他想专攻整形外科或麻醉学。n6a世界播


Chaudhary spent his first salary on a new motorbike for his father. The family's financial burden was finally lightening. n6a世界播

乔杜里把他的第一份工资花在给他父亲买了一辆新摩托车上。这家人的经济负担终于减轻了。n6a世界播


His parents were also planning their son’s wedding. Following the Indian cultural preference for arranged marriages, the parents had set up virtual meetings between him and the prospective bride, another young doctor. The couple had agreed to marry in August. n6a世界播

他的父母也在筹划他们儿子的婚礼。按照印度文化对包办婚姻的偏爱,父母们在他和另一位年轻医生,未来的新娘之间安排了虚拟的会面。这对情侣已经同意在8月份结婚。n6a世界播


But in late June, during routine tests, Chaudhary found that he was infected with the virus. After his condition began deteriorating, he was admitted into the COVID-19 isolation ward at the hospital where he worked. n6a世界播

但在6月下旬,在例行检查中,乔杜里发现自己感染了这种病毒。在病情开始恶化后,他住进了他工作的医院的新冠肺炎隔离病房。n6a世界播


“I told him he would easily recover since he was a young and fit man,” Sangwan said. n6a世界播

“我告诉他,他很容易康复,因为他是一个年轻健康的人,”桑万说。n6a世界播


But his condition worsened over the ensuing few weeks as he was shuttled to a private hospital of his choice. After battling the disease for more than a month, Chaudhary died on July 26 from multiple organ failure, after an infection in his lungs caused pneumonia. n6a世界播

但在接下来的几周里,他的病情恶化了,因为他被送到了他选择的一家私立医院。在与这种疾病斗争了一个多月后,乔杜里于7月26日死于多器官衰竭,此前他的肺部感染导致肺炎。n6a世界播


Doctors at Ambedkar Hospital, his friends and other donors pooled their money to start a fund to pay for his treatment. Later, Sir Ganga Ram Hospital, where he breathed his last, waived all his fees. n6a世界播

安贝德卡医院的医生,他的朋友和其他捐赠者凑钱成立了一个基金来支付他的治疗费用。后来,在他最后一口气的恒河拉姆爵士医院,他免除了所有费用。n6a世界播


His mother didn’t get a chance to see her son or participate in the Hindu cremation ceremony, which due to COVID-19, had few mourners. Mother and son last spoke a few days before his death on a video call. He had assured her he would recover and come home soon. n6a世界播

他的母亲没有机会见到她的儿子,也没有参加印度教的火化仪式,由于新冠肺炎,几乎没有哀悼者。母子俩最后一次通话是在他去世前几天的一次视频通话中。他向她保证他很快就会康复回家。n6a世界播


After his death, she was inconsolable and had a nervous breakdown, said Chaudhary's younger brother Kapil. She stopped talking or eating and would “constantly complain that she too wanted to die,” he said. n6a世界播

乔杜里的弟弟卡皮尔说,乔杜里去世后,她伤心欲绝,精神崩溃。他说,她不再说话或吃东西,“经常抱怨自己也想死”。n6a世界播


The Delhi government gave the family USD $135,000 as part of compensation it gives to the families of frontline workers who die of COVID-19. Officials also promised a job for Chaudhary’s younger brother. n6a世界播

德里政府给了这家人135,000美元,作为对因新冠肺炎死亡的一线工人家属的补偿。官员们还承诺为乔杜里的弟弟提供一份工作。n6a世界播


While the compensation will help the family, Chaudhary’s father said the absence of his “star son” and wife weighs on him. “This pandemic has ruined my family,” he said between sobs. “All our aspirations, our dreams, everything is finished.” n6a世界播

虽然赔偿金将帮助乔杜里的家庭,但乔杜里的父亲说,他的“明星儿子”和妻子的缺席给他带来了压力。“这场流行病毁了我的家庭,”他抽泣着说。“我们所有的抱负,我们的梦想,一切都结束了。”n6a世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: