Covid: How will I get a coronavirus vaccine?
Covid:我怎样才能接种冠状病毒疫苗?
Four Covid vaccines have shown very promising results in final-stage trials, so the first vaccinations could take place before the end of 2020.
四种Covid疫苗在最后阶段的试验中显示出非常有希望的结果,因此第一批疫苗可能会在2020年底之前接种。
When will coronavirus vaccinations start?
什么时候开始接种冠状病毒疫苗?
The UK government is confident that some of the most at-risk groups will be vaccinated before Christmas, and most over-50s before the spring.
英国政府相信,一些高危人群将在圣诞节前接种疫苗,大多数50岁以上的人将在春季之前接种疫苗。
It will only authorise a vaccine if one meets strict safety, quality and effectiveness standards.
只有在符合严格的安全性、质量和有效性标准的情况下,它才会授权接种疫苗。
That process will probably take a few weeks. Usually it takes months, but these vaccines are being prioritised.
这一过程可能需要几周时间。通常这需要几个月的时间,但这些疫苗正在被优先考虑。
When will I get a vaccine?
我什么时候能接种疫苗?
That will mainly depend on your age - with people in care homes and the over-80s at the front of the queue, potentially in December.
这将主要取决于你的年龄-疗养院的人和排在队伍前面的80岁以上的人,可能是在12月。
That's because the older you are, the higher your risk of becoming seriously ill or dying from the virus - and that risk rises sharply beyond 70.
这是因为你年龄越大,患重病或死于病毒的风险就越高--而且这种风险在70岁以上会急剧上升。
The Joint Committee on Vaccination and Immunisation (JCVI) has decided that care home workers and health and social care staff are also a priority, because they could transmit the virus to vulnerable patients.
疫苗接种和免疫联合委员会(JCVI)已经决定,疗养院工作人员以及卫生和社会护理人员也是优先事项,因为他们可能会将病毒传播给脆弱的患者。
After these groups, the plan is to offer the vaccine to everyone else based on their age - from the oldest to the youngest by next spring.
在这些群体之后,计划是在明年春天之前,根据年龄向其他所有人提供疫苗-从年龄最大的到最年轻的。
Whether people with underlying health conditions and those from ethnic minority backgrounds are also prioritised in some way, has not been decided.
有潜在健康状况的人和少数族裔背景的人是否也在某种程度上被优先考虑,目前还没有决定。
Where will I get a vaccine?
我到哪里去接种疫苗?
You'll be invited to get a vaccine as soon as it's your turn, probably by letter.
一旦轮到你接种疫苗,你就会被邀请接种疫苗,很可能是通过信件。
This could be through your GP surgery, a hospital or care home if you work there, or through vaccination hubs which are being set up around the country.
这可以通过你的全科医生手术、医院或疗养院(如果你在那里工作),或者通过在全国各地建立的疫苗接种中心来实现。
The NHS is ready to start giving vaccines as soon as the first one is approved and delivered to the UK.
一旦第一种疫苗获得批准并交付给英国,英国国家医疗服务体系(NHS)就准备开始接种疫苗。
It is recruiting 30,000 volunteers to help, some of who will be trained to give the jabs.
该组织正在招募3万名志愿者提供帮助,其中一些人将接受注射疫苗的培训。
Plans have been in place for months, but they can only be finalised once the regulators authorise the vaccines.
计划已经实施了几个月,但只有在监管机构批准疫苗之后,才能最终敲定。
If the Pfizer vaccine is rolled out first, the challenge of storing doses at very cold temperatures will need to be planned for - but this isn't an issue with the Oxford one, which can be stored at normal fridge temperature.
如果辉瑞(Pfizer)疫苗首先推出,在非常低的温度下储存剂量的挑战将需要计划好-但这不是牛津疫苗的问题,因为它可以在正常的冰箱温度下储存。
Two full doses of the Oxford vaccine gave 62% protection, a half dose followed by a full dose was 90% and overall the trial showed 70% protection.
两剂牛津疫苗提供了62%的保护率,半剂和全剂的保护率为90%,总体试验显示保护率为70%
Can I pay to be vaccinated sooner?
我能付钱早点接种疫苗吗?
No - this vaccine is being rolled out free to people via the NHS.
不--这种疫苗正通过英国国家医疗服务体系(NHS)免费提供给人们。
You can't jump the queue by paying for it, but there should be plenty of vaccines to go round.
你不能通过支付费用来插队,但应该有足够的疫苗可供分配。
Should I leave a gap between getting the flu and Covid vaccines?
我应该在接种流感疫苗和Covid疫苗之间留出差距吗?
If you're eligible for a flu vaccine, you should get it as soon as possible, particularly if you will also be in a high-risk priority group for a Covid jab.
如果你有资格接种流感疫苗,你应该尽快接种,特别是如果你也是Covid疫苗接种的高危人群。
Having both infections at once this winter could be dangerous.
今年冬天同时感染这两种病毒可能是危险的。
At its last meeting, the JCVI recommended leaving at least seven days between the vaccines.
在上一次会议上,JCVI建议疫苗之间至少留出7天的时间。
Will the Covid vaccine be safe?
Covid疫苗安全吗?
The UK regulator will not authorise any vaccine unless it believes it is safe.
英国监管机构不会授权任何疫苗,除非它认为疫苗是安全的。
The MHRA has to assess all the data and also ensure a vaccine works and that all the necessary trials and checks have been completed.
MHRA必须评估所有数据,并确保疫苗有效,所有必要的试验和检查都已完成。
It will study:
委员会将研究:
*lab and clinical trial results
*实验室和临床试验结果。
*manufacturing and quality controls
*制造和质量控制。
*product sampling
*产品抽样。
*testing of the final product
*对最终产品进行测试。
The MHRA will do this as quickly as possible without cutting corners, because these vaccines are a priority.
MHRA将在不偷工减料的情况下尽快做到这一点,因为这些疫苗是优先事项。
It will also seek advice from another independent body, the Commission on Human Medicines, before advising the government on a potential vaccine.
在就潜在的疫苗向政府提供建议之前,它还将征求另一个独立机构-人类药物委员会(Commission On Human Medicines)的建议。
The Pfizer-BioNTech vaccine team has handed all its trial data to the MHRA to be assessed.
辉瑞-生物科技疫苗团队已经将其所有试验数据提交给MHRA进行评估。
The Oxford-AstraZeneca team is likely to do the same soon, and other vaccine developers will follow.
牛津-阿斯利康团队可能很快也会这么做,其他疫苗研发人员也将紧随其后。
Companies have continually been sending trial data to the regulator, which should also shorten the process.
公司一直在不断地向监管机构发送试验数据,监管机构也应该会缩短这一过程。
At this point, no-one knows which vaccine will be approved first.
在这一点上,没有人知道哪种疫苗会首先获批。
In the event the UK has a choice, the JCVI would decide which vaccine should be used for different groups of people.
如果英国可以选择,JCVI将决定对不同人群使用哪种疫苗。
The Oxford/AstraZeneca vaccine is currently in the final stages of testing
牛津/阿斯利康(Oxford/AstraZeneca)疫苗目前处于最后测试阶段
Will everyone be vaccinated?
每个人都会接种疫苗吗?
The eventual aim is that as many people as possible receive a Covid-19 vaccine.
最终目标是让尽可能多的人接种新冠肺炎疫苗。
If everyone over 18 in the UK is offered one, that would be more than 50 million people - a huge challenge.
如果英国18岁以上的每个人都能得到一张,那将有超过5000万人--这是一个巨大的挑战。
There is no timeframe on this momentous task, but it's clear that's the long-term plan in 2021.
这项重大任务没有时间表,但很明显,这是2021年的长期计划。
The NHS has plenty of experience delivering vaccines to huge numbers of people, for example this winter's flu jab should reach 30 million.
英国国家医疗服务体系(NHS)有丰富的经验为大量人群提供疫苗,例如,今年冬天的流感疫苗接种人数应该达到3000万。
A Covid vaccine won't be compulsory though - no other vaccines in the UK are, and experts say this approach doesn't help create confidence in the vaccine.
然而,Covid疫苗并不是强制性的--英国没有其他疫苗是强制性的,专家表示,这种方法无助于建立人们对疫苗的信心。
At present, the government has ordered seven different types of vaccine and expects to receive 355 million doses, including 100 million of the Oxford/AstraZeneca one.
目前,政府已经订购了七种不同类型的疫苗,预计将收到3.55亿剂疫苗,其中包括1亿剂牛津/阿斯利康(Oxford/AstraZeneca)疫苗。
If everyone needs two doses, that would certainly be enough for every adult in the UK.
如果每个人都需要两剂,这对英国的每个成年人来说肯定是足够的。