病毒威胁在叙利亚伤痕累累的伊德利卜地区成为一种新的恐怖

2020-11-19 16:05

Virus threat 'a new terror' in Syria's scarred Idlib region Zd9世界播

病毒威胁在叙利亚伤痕累累的伊德利卜地区成为一种新的恐怖Zd9世界播


暂无Zd9世界播


IDLIB, Syria (AP) — Nurses hover over a patient to insert a breathing tube as his condition suddenly deteriorates. ICU beds fill up almost overnight. As one patient dies of the coronavirus and is wheeled out, another is whisked in to take his place. An exhausted doctor leans against a wheelchair for a breather. Zd9世界播

叙利亚伊德利卜(美联社)-当病人的病情突然恶化时,护士们在病人身上盘旋,以便插入呼吸管。重症监护室的床位几乎一夜之间就爆满了。当一名患者死于冠状病毒并被推出时,另一名患者被迅速送来接替他的位置。一位疲惫不堪的医生靠在轮椅上喘口气。Zd9世界播


The pace is dizzying at the largest isolation hospital in Syria's northwestern city of Idlib. There are no bombs falling outside and the wounded don’t crowd bloodstained corridors amid a shaky cease-fire in the country’s decade old civil war. Still, the intensive care unit staff is overwhelmed with beds full of elderly patients gasping for air. Zd9世界播

叙利亚西北部城市伊德利卜最大的隔离医院的速度令人眼花缭乱。在该国长达十年的内战中,停火协议摇摇欲坠,外面没有落下炸弹,伤者也不会挤满血迹斑斑的走廊。尽管如此,重症监护病房的工作人员还是被病床压得喘不过气来。Zd9世界播


COVID-19 infections in the last opposition-controlled territory in Syria have been increasing rapidly. Spared until July, the region is now recording 300-500 infections a day, and the number is rising fast. Zd9世界播

在叙利亚反对派控制的最后一块领土上,新冠肺炎的感染人数一直在迅速增加。在7月份之前,该地区现在每天都有300-500例感染病例,而且这个数字还在快速上升。Zd9世界播


The area, battered by repeated military offensives from the government of President Bashar Assad, is home to nearly 4 million people, most of them displaced and living in tent camps or unfinished buildings. Zd9世界播

该地区受到总统巴沙尔·阿萨德(Bashar Assad)政府多次军事攻势的重创,是近400万人的家园,其中大多数人流离失所,住在帐篷营地或未完工的建筑中。Zd9世界播


Infection rates jumped nearly twentyfold between September and October, the U.N. said. Since then, it has climbed 300%, with nearly 11,900 cases recorded by Nov. 16, up from 8,100 a week earlier. Zd9世界播

联合国说,感染率在9月至10月间增长了近20倍。自那以来,疫情已经攀升了300%,截至11月16日,已有近11,900例病例记录在案,高于一周前的8,100例。Zd9世界播


The number of infections is probably much higher. Cities have been hit hardest, but workers fear the virus will take hold in overcrowded camps. Zd9世界播

感染人数可能要高得多。城市受灾最严重,但工人们担心病毒会在人满为患的营地扎根。Zd9世界播


“There are many patients, most in very bad condition. We have no time to give them all they need,” said Aref Shabib, one of over 95 nurses and technicians in the 70-bed isolation hospital, one of two in the city of Idlib, now a virus hot spot. Zd9世界播

他说:“有很多病人,大多数情况都很糟糕。我们没有时间给他们所需的一切,“Aref Shabib说,他是有70张床位的隔离医院的95多名护士和技术人员之一,现在伊德利卜市有两个隔离医院,现在伊德利卜市是病毒热点。Zd9世界播


The pandemic, which has severely tested even developed countries, is the biggest challenge yet for Syria's health sector, already depleted by years of conflict. Authorities are pacing themselves, deploying equipment and supplies where needed in war-scarred areas. Zd9世界播

即使是发达国家也受到了疫情的严峻考验,这是叙利亚卫生部门迄今面临的最大挑战,叙利亚的卫生部门已经因多年的冲突而枯竭。当局正在调整步伐,在饱受战争创伤的地区部署需要的设备和补给。Zd9世界播


Ambulance driver Rami Khalaf ferried a patient and a nurse for three hours from the city of Idlib to a southern town for a breathing machine. By the time they arrived, they found there was no oxygen available, so they headed to a third location, another three-hour drive. Zd9世界播

救护车司机拉米·哈拉夫(Rami Khalaf)将一名病人和一名护士从伊德利卜市运送了三个小时,前往南部城镇安装呼吸机。当他们到达时,他们发现没有氧气可用,所以他们前往第三个地点,又开了三个小时的车。Zd9世界播


With the nurse tending to the unconscious patient with one hand and operating a walkie-talkie in a search for life-saving equipment with the other, they drove more than 200 kilometers (125 miles). Zd9世界播

护士一手照看昏迷的病人,一手操作对讲机寻找救生设备,他们驱车200多公里(125英里)。Zd9世界播


Khalaf sat sweating behind the wheel for seven hours in his hazmat suit and mask, driving on unpaved and bombed-out roads. “We are living a new difficult experience,” he said. Zd9世界播

哈拉夫穿着防护服,戴着口罩,坐在方向盘后汗流浃背地坐了七个小时,在没有铺设的道路上行驶,被炸毁的道路上行驶。“我们正在经历一段新的艰难经历,”他说。Zd9世界播


At least Khalaf didn’t have to dodge bombs. Medical teams and hospitals often were targeted by government forces that accuse them of treating “terrorists” — its label for opposition fighters. Zd9世界播

至少哈拉夫不必躲避炸弹。医疗队和医院经常成为政府军的攻击目标,政府军指责他们治疗“恐怖分子”--这是反对派战士的标签。Zd9世界播


But carrying virus patients is a new challenge. Khalaf transported nearly 50 patients in 10 days, up from practically none in October. He keeps away from his children for two to three days to avoid infecting them. Zd9世界播

但携带病毒患者是一个新的挑战。哈拉夫在10天内运送了近50名病人,而10月份几乎没有病人。他会在两到三天内远离他的孩子,以避免感染他们。Zd9世界播


“It is a new terror that is going around among us,” he said. Zd9世界播

他说:“这是一种新的恐怖,正在我们中间蔓延。”Zd9世界播


Announcements of virus deaths on social media or mosque loudspeakers compete with posters honoring those killed in battle, with 95 fatalities linked to COVID-19. Zd9世界播

社交媒体或清真寺扩音器上发布的病毒死亡公告,与悼念阵亡将士的海报形成了竞争,95人的死亡与新冠肺炎有关。Zd9世界播


As winter rains began, bringing with it renewed rumblings of war, fear is growing that exhausted medical teams may not be able to cope. Zd9世界播

随着冬雨的开始,伴随着战争的新的隆隆声,人们越来越担心精疲力竭的医疗队可能无法应对。Zd9世界播


Nearly 17% of infections were among health workers, who were first to get the virus. At least three doctors and an administrator died. Medical workers who survived the battlefield find themselves fighting an invisible enemy that pushes their resilience to new limits. Zd9世界播

近17%的感染者是卫生工作者,他们是第一批感染病毒的人。至少有三名医生和一名行政人员死亡。在战场上幸存下来的医务人员发现,他们正在与一个看不见的敌人作战,这个敌人将他们的韧性推到了新的极限。Zd9世界播


Unlike the war wounded, an entire 24-hour shift can be devoted to just one COVID-19 patient, said Shabib, the ICU specialist. Zd9世界播

重症监护室专家沙比布说,与战争伤员不同,整个24小时的轮班只能为一名新冠肺炎患者服务。Zd9世界播


“We could work for six or eight hours nonstop without even sitting down. It is very hard work,” he said. Zd9世界播

“我们甚至可以不坐下来不间断地工作六八个小时。”这是一项非常艰苦的工作。Zd9世界播


At the Ziraah or Agriculture Hospital, most of the 42 patients were elderly. At least 16 were getting some form of breathing assistance, said Dr. Salah Eddin al-Saleh, in charge of the ICU at the hospital operated by the Syrian American Medical Society. Zd9世界播

在Ziraah或农业医院,42名患者中大多数是老年人。叙利亚美国医学会(Syrian American Medical Society)运营的医院ICU负责人萨拉赫·埃丁·萨利赫(Salah Eddin al-Saleh)博士说,至少有16人正在接受某种形式的呼吸辅助。Zd9世界播


Al-Saleh said he had to turn some patients away. Zd9世界播

萨利赫说,他不得不把一些病人拒之门外。Zd9世界播


“We are working at full capacity and all our (ICU) beds are taken. The minute one bed is empty, a patient is admitted,” he said. Zd9世界播

“我们正在满负荷工作,我们(重症监护室)的床位都被占满了。”一旦有一张病床空了,病人就会入院。“他说。Zd9世界播


In northwestern Syria, which has been outside government control for most of the last decade, dispersing aid is as complicated as the politics of the conflict. Zd9世界播

过去十年的大部分时间里,叙利亚西北部一直处于政府控制之外。在那里,救援物资的分散与冲突的政治形势一样复杂。Zd9世界播


According to the U.N. task force coordinating efforts, there are at least 142 ICU beds and 155 breathing machines in use in the area. The plan is to eventually have 219 ICU beds and 162 machines. Nearly 500 doctors and nurses are working in COVID-19 centers. Zd9世界播

据协调努力的联合国特别工作组称,该地区至少有142张ICU床位和155台呼吸机在使用。该计划最终将拥有219张ICU床位和162台机器。近500名医生和护士在新冠肺炎中心工作。Zd9世界播


Seven of eight hospitals in northwestern Syria that are equipped to treat the virus are already overwhelmed. Zd9世界播

叙利亚西北部有八家医院配备了治疗病毒的设备,其中七家已经不堪重负。Zd9世界播


“The increase in COVID infections, cases of hospitalization and nearing full occupancy of ICUs, brings us closer to a state of emergency,” said Salem Abdan, head of Idlib's health directorate. Zd9世界播

伊德利卜卫生局局长萨利姆·阿布丹(Salem Abdan)表示:“冠状病毒感染病例、住院病例的增加,以及ICU的入住率接近满员,使我们更接近紧急状态,”伊德利卜卫生局局长萨勒姆·阿布丹(Salem Abdan)说。Zd9世界播


Infections also are rising at the overcrowded camps housing many of the nearly 1 million people who have been displaced since the last government offensive in March. Zd9世界播

自3月份政府军上一次进攻以来,近100万人流离失所,其中许多人居住在人满为患的营地,那里的感染率也在上升。Zd9世界播


Dr. Nasser AlMuhawish, who compiles virus data from his base in Turkey, said only about 8% of infections in the camps have been recorded, and teams are increasing their screenings. Zd9世界播

从土耳其基地收集病毒数据的纳赛尔·穆哈维希(Nasser AlMuhaish)博士说,难民营中只记录了大约8%的感染病例,研究小组正在增加筛查。Zd9世界播


For Syrians who have survived so much adversity, the virus seems to be the least of their worries. Social distancing is nearly impossible, with a single tent or temporary shelter housing between nine to two dozen people, some who have been repeatedly displaced. Zd9世界播

对于在如此多的逆境中幸存下来的叙利亚人来说,病毒似乎是他们最不担心的问题。社会距离几乎是不可能的,一个帐篷或临时避难所可以容纳9到20多人,其中一些人已经多次流离失所。Zd9世界播


“People in Idlib have suffered the worst impacts of the conflict over 10 years,” said Misty Buswell, Middle East advocacy director for the International Rescue Committee. “A lot of people are saying ... being displaced is much harder than anything coming from COVID. At this point, I think we have to qualify that and say, ‘Up until now.’” Zd9世界播

国际救援委员会(International Rescue Committee)中东倡导主任米斯蒂·布斯韦尔(Misty Buswell)表示:“10年来,伊德利卜的人们遭受了冲突最严重的影响。”“很多人都在说……。流离失所比来自COVID的任何事情都要难得多。在这一点上,我认为我们必须对此加以限定,并说,‘到目前为止’。“。Zd9世界播


With an economic crisis gripping Syria, the local currency tumbling and resources in war zones shrinking, even the price of soap and water is soaring. Zd9世界播

随着经济危机席卷叙利亚,当地货币暴跌,战区资源萎缩,就连肥皂和水的价格也在飙升。Zd9世界播


Residents who have supported each other during cycles of violence describe a new sense of fear. Zd9世界播

在暴力周期中相互支持的居民描述了一种新的恐惧感。Zd9世界播


“I don’t leave my house except to buy bread and food,” said Yasser Aboud, a father of three who has had seven relatives test positive. “I’m diabetic and worry I may get infected.” Zd9世界播

“除了买面包和食物,我不出门,”亚西尔·阿布德(Yasser Aboud)说,他是三个孩子的父亲,有七个亲戚的检测呈阳性。“我有糖尿病,担心自己会被感染。”Zd9世界播


A neighbor died of COVID-19, but Aboud was afraid to pay his respects. Zd9世界播

一位邻居死于新冠肺炎,但阿布不敢表达他的敬意。Zd9世界播


With fighting threatening to resume and bring a new wave of displacement, Buswell fears a “perfect storm” could be gathering, especially if infections rise like in Europe and the U.S. Zd9世界播

由于战斗有可能重新开始,并带来新一波流离失所潮,布斯韦尔担心一场“完美风暴”可能正在集结,特别是如果感染人数像欧洲和美国那样上升的话。Zd9世界播


Virus misinformation also is spreading, such as eating garlic and onions as a preventative. Some see masks as a sign of infection, adding to the stigma of covering up. Zd9世界播

病毒错误信息也在传播,比如吃大蒜和洋葱作为预防措施。一些人认为口罩是感染的标志,增加了遮盖的耻辱。Zd9世界播


Children play a game in which one picks up a mask found on the street and chases others screaming: “COVID! COVID!” Zd9世界播

孩子们玩一种游戏,其中一个人捡起在街上发现的面具,然后追赶其他人,尖叫着:“CoVID!COVID!“。Zd9世界播


El Deeb reported from Beirut. Zd9世界播

El Deeb从贝鲁特报道。Zd9世界播


Follow AP’s coverage at https://apnews.com/hub/coronavirus-pandemic and https://apnews.com/UnderstandingtheOutbre Zd9世界播

关注美联社在https://apnews.com/hub/coronavirus-pandemic和https://apnews.com/UnderstandingtheOutbre的报道Zd9世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: