东京新病例数量创历史新高,全国范围内病例激增

2020-11-18 16:08

Tokyo sees record number of new cases amid nationwide spike dZi世界播

东京新病例数量创历史新高,全国范围内病例激增dZi世界播


暂无dZi世界播


TOKYO (AP) — Authorities in Tokyo announced nearly 500 new cases of the coronavirus on Wednesday, the biggest daily increase in the Japanese capital since the pandemic began, amid a nationwide spike in infections and as the country discusses with Olympic officials how to safely host next summer’s games. dZi世界播

东京(美联社)-东京当局周三宣布了近500例新的冠状病毒病例,这是自疫情开始以来日本首都最大的单日增幅,因为全国范围内的感染人数激增,同时日本正在与奥运会官员讨论如何安全地举办明年夏天的奥运会。dZi世界播


The Tokyo metropolitan government said there were 493 new cases, surpassing the city's previous high of 472 recorded on Aug. 1, during the peak of Japan's earlier wave of infections. dZi世界播

东京都政府表示,新增病例493例,超过了该市在8月1日创下的472例新病例的纪录,当时正值日本早先的感染高峰时期。dZi世界播


The record number of new cases came as International Olympic Committee President Thomas Bach ended his visit to Japan to discuss with Japanese Olympic officials how to safely host the games, which were postponed until next July due to the pandemic. dZi世界播

新增病例数量创历史新高之际,国际奥委会主席托马斯·巴赫结束了对日本的访问,与日本奥委会官员讨论如何安全举办奥运会。由于疫情的爆发,奥运会被推迟到明年7月举行。dZi世界播


Japan has seen a steady climb in new cases nationwide in recent weeks, and experts have urged officials to step up preventive measures. dZi世界播

最近几周,日本全国新增病例稳步攀升,专家敦促官员加强预防措施。dZi世界播


Japanese Prime Minister Yoshihide Suga this week urged people to take precautions against the virus, including wearing masks and washing their hands carefully. dZi世界播

日本首相菅义伟(Yoshiide Suga)本周敦促人们采取预防措施,包括戴口罩和仔细洗手。dZi世界播


But Suga said the situation still does not require another state of emergency and that there was no need to scale back or suspend the domestic tourism and dining campaigns that the government has promoted. dZi世界播

但菅义伟表示,目前的情况仍然不需要再次进入紧急状态,也没有必要缩减或暂停政府推动的国内旅游和餐饮活动。dZi世界播


Japan declared a state of emergency in April and May, making nonbinding stay-at-home and business closure requests, and has managed to prevent infections from becoming as explosive as in Europe and the U.S. dZi世界播

日本在4月和5月宣布进入紧急状态,提出了不具约束力的呆在家里和关闭企业的请求,并设法防止了感染变得像欧洲和美国那样具有爆炸性。dZi世界播


Experts say the wide use of face masks and other common preventive measures, as well as Japan's cultural tradition that lacks touching and kissing, might have helped keep the country's caseload low. dZi世界播

专家表示,口罩和其他常见预防措施的广泛使用,以及日本缺乏触摸和亲吻的文化传统,可能有助于将日本的案件数量保持在较低水平。dZi世界播


Japan has confirmed 120,815 cases overall, including 1,913 deaths, according to the health ministry. dZi世界播

据日本厚生劳动省称,日本总共确诊了120,815例病例,其中包括1,913例死亡。dZi世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: