养老院的工作人员说,新冠肺炎吞没了他们的设施,他们被蒙在鼓里。现在,随着大流行的拖延,不确定性隐约可见

2020-10-26 22:11

Nursing home workers say they were kept in the dark as COVID-19 engulfed their facilities. Now uncertainty looms as the pandemic drags on. DHx世界播

养老院的工作人员说,新冠肺炎吞没了他们的设施,他们被蒙在鼓里。现在,随着大流行的拖延,不确定性隐约可见DHx世界播


暂无DHx世界播

Jim Siteman talks to his 98-year-old mother, Anna Siteman through an opening in a window at the Daggett-Crandall-Newcomb Home in Norton, MA on May 9, 2020. John Tlumacki/The Boston Globe via Getty Images DHx世界播

吉姆·西特曼(Jim Siteman)与他98岁的母亲安娜·西特曼(Anna Siteman)通过马萨诸塞州诺顿的达吉特-克兰德尔-纽科姆之家(Daggett-Crandall-Newcomb Home)的窗户开口交谈。约翰·特鲁马奇(John Tlumacki)/“波士顿环球报”(The Boston Globe)DHx世界播


*Nursing homes have been badly hit by the COVID-19 pandemic. DHx世界播

*疗养院受到新冠肺炎疫情的严重打击。DHx世界播


*Workers in these facilities have encountered myriad challenges, including limited PPE, inconsistent testing, and fear of potential exposure. DHx世界播

*这些设施的工人遇到了无数的挑战,包括有限的个人防护设备、不一致的测试,以及对潜在暴露的恐惧。DHx世界播


*Many have avoided seeing their families and quit side gigs to keep themselves, their residents, and their loved ones safe. DHx世界播

*许多人避免见家人,辞去兼职,以确保自己、居民和亲人的安全。DHx世界播


Nursing homes have been especially hard-hit by the COVID-19 pandemic and workers in those facilities have been forced to make some difficult decisions on a professional and personal level. DHx世界播

疗养院受到新冠肺炎疫情的打击尤其严重,这些设施的工人被迫在专业和个人层面上做出一些艰难的决定。DHx世界播


While nursing homes only make up 1% of the US population, according to theAssociated Press, they account for a significantly larger percentage of COVID-19 infections compared to the overall population. DHx世界播

据美联社报道,虽然疗养院仅占美国人口的1/3,但与总人口相比,疗养院在新冠肺炎感染中所占的比例要大得多。DHx世界播


As of this writing, there are 8.3 million people infected with the coronavirus in the US, and over 222,000 have died. DHx世界播

截至撰写本文时,美国有830万人感染冠状病毒,超过22.2万人死亡。DHx世界播


According to data from the Centers for Medicare and Medicaid Services, at least 252,939 COVID-19 cases have been recorded in nursing homes nationwide, with an additional 143,848 suspected cases. More than 59,600deaths have been recorded since the week of October 4, the date of the most recent available data. DHx世界播

根据医疗保险和医疗补助服务中心的数据,全国疗养院至少记录了252,939例新冠肺炎病例,另外还有143,848例疑似病例。自10月4日这一周以来,已有超过59600人死亡。10月4日是可获得的最新数据的日期。DHx世界播


Tamara Konetzka, a University of Chicago public health professor who has been researching the impact of COVID-19 on nursing homes, told Insider at least 80% of all nursing homes have had at least one case. DHx世界播

芝加哥大学公共卫生学教授塔玛拉·科内茨卡一直在研究新冠肺炎对养老院的影响,她告诉“内幕”杂志,至少80%的养老院至少有一例病例。DHx世界播


Konetzka said there's been much progress made since the start of the pandemic, and researchers have now learned that after locking down facilities, staff are one of the key ways the virus enters nursing homes. DHx世界播

Konetzka说,自从大流行开始以来,已经取得了很大的进展,研究人员现在了解到,在封锁设施后,工作人员是病毒进入疗养院的关键途径之一。DHx世界播


"We know when patients are coming in positive from the hospital, but staff come and go daily and no matter how much we test people, it's going to be hard to prevent that," Konetzka said. DHx世界播

Konetzka说:“我们知道病人从医院出来的时候呈阳性,但工作人员每天来来去去,无论我们对人们进行多少检查,都很难防止这种情况发生。”DHx世界播


Workers were in the dark about the pandemic at first DHx世界播

工人们一开始对大流行一无所知。DHx世界播


While cases in these facilities have spiraled, several nursing home workers told Insider, their facilities did not initially tell them what was going on or provide them with adequate information and supplies to keep safe. DHx世界播

几名疗养院工作人员告诉Insider,虽然这些设施中的病例呈螺旋式上升,但他们的设施最初并没有告诉他们发生了什么,也没有为他们提供足够的信息和用品来确保安全。DHx世界播


Terry Ellsbury has worked at a Michigan nursing home that houses predominately older patients for 23 years, helping them shower and take care of every day essentials.Ellsbury told Insider that in late February and early March, residents began to get sick. She initially thought it was just bad cases of the cold and flu, but when residents had to be transported out of the facility, she began to wonder what was going on. DHx世界播

特里·埃尔斯伯里在密歇根州的一家疗养院工作了23年,这家疗养院收容的大部分是年龄较大的患者,帮助他们洗澡和照顾日常必需品。特里·埃尔斯伯里告诉Insider,从2月底到3月初,居民们开始生病。她最初认为这只是感冒和流感的严重病例,但当居民不得不被运送出设施时,她开始怀疑发生了什么。DHx世界播


"I was like 'they're sending too many people out at one time on all three floors.' I was like, something is going on, but we never knew what it was," Ellsbury said. DHx世界播

埃尔斯伯里说:“我当时的感觉是,‘他们一次在所有三层楼里都派了太多人出去。’我当时就想,出了什么事,但我们从来不知道是什么事,”埃尔斯伯里说。DHx世界播


After a few residents had succumbed to the virus, workers were told they had died of COVID-19, but were still not informed about what the disease, nor were they provided with personal protective equipment, Ellsbury said. It was only after workers became ill during those initial weeks of the pandemic that they started demanding gloves and masks, and other PPE from management. DHx世界播

埃尔斯伯里说,在一些居民死于病毒后,工人们被告知他们死于新冠肺炎,但仍然没有被告知是什么病,也没有为他们提供个人防护设备。直到工人在大流行的最初几周生病后,他们才开始要求管理层戴手套和口罩,以及其他个人防护用品。DHx世界播


Emma Woodard works at a nursing home in Minnesota and has COPD, a type of inflammatory lung disease that can cause breathing difficulty. Woodard, who does activities with nursing home patients, told Insider she was frightened at the start of the pandemic but realized it was her only way to earn money. DHx世界播

艾玛·伍达德(Emma Woodard)在明尼苏达州的一家疗养院工作,患有慢性阻塞性肺病(COPD),这是一种可能导致呼吸困难的炎症性肺部疾病。伍达德为疗养院的患者做活动,她告诉Insider,她在大流行开始时很害怕,但意识到这是她赚钱的唯一途径。DHx世界播


"It was really hard because I had to think of me and my family and what the impact would do to me. I was afraid," Woodard said. DHx世界播

伍达德说:“这真的很难,因为我必须考虑我和我的家人,以及这会对我造成什么影响。我很害怕。”DHx世界播


She recalled her fear at the start of the pandemic, and lingering worries that she could catch the virus or unintentionally pass it on whenever she interacted with a patient. DHx世界播

她回忆起大流行开始时的恐惧,以及挥之不去的担忧,即每当她与患者互动时,她可能会感染病毒或无意中传播病毒。DHx世界播


PPE and testing to keep staff and residents safe DHx世界播

个人防护用品和测试,以确保工作人员和居民的安全。DHx世界播


Woodard is also in charge of ordering supplies like PPE for the nursing home she works in. She explained that while it was a challenge to figure out the necessary amount in the beginning, she felt like her employer was able to order adequate gloves and masks to ensure people were protected. DHx世界播

伍达德还负责为她工作的疗养院订购个人防护用品等用品。她解释说,虽然一开始计算出必要的数量是一个挑战,但她觉得她的雇主能够订购足够的手套和口罩,以确保人们受到保护。DHx世界播


Both staff and residents in Woodard's nursing home get tested weekly, and they receive their results the following day. In Ellsbury's facility, staff get tested once a week as well but don't learn their results until the following week. Both women said the tests were painful, but said they felt reassurance knowing everyone was getting tested frequently. DHx世界播

伍达德疗养院的工作人员和居民每周都要接受检查,第二天他们就会收到结果。在埃尔斯伯里的设施中,员工也每周接受一次测试,但要到下周才会知道结果。两位女性都说测试很痛苦,但她们都表示,知道每个人都经常接受测试后,她们感到放心。DHx世界播


"It's stressful because you can't just say, I don't want it. You have to do it. Getting your nose pricked every week, it burns. Sometimes they go too far," Woodard said. DHx世界播

伍达德说:“这很有压力,因为你不能只说,我不想要。你必须去做。每周扎鼻子都会刺痛。有时他们做得太过分了。”DHx世界播


The federal government has made promises to increase aid to nursing homes. Earlier in the summer, FEMA sent a 14-day supply of equipment to nursing homes across the country, however many said the equipment was faulty, The New York Times reported in July. DHx世界播

联邦政府承诺增加对养老院的援助。据《纽约时报》7月报道,今年夏天早些时候,联邦应急管理局向全国各地的疗养院发出了为期14天的设备供应,然而许多人表示设备存在故障。DHx世界播


Woodard said her facility received some of the equipment allocated by the government, describing them as "cheap." She said the surgical masks they received were poorly fitting or would easily break. DHx世界播

伍达德说,她的设施收到了政府分配的一些设备,称这些设备“便宜”。她说,他们收到的外科口罩不合适,或者很容易破裂。DHx世界播


"Some of them were too small to where it was hurting the ear," Woodard said. DHx世界播

伍达德说:“他们中的一些人太小了,耳朵受到了伤害。”DHx世界播


Others like Suzanne Fabian-West, a nursing home worker in Minnesota, said her facility received some of the supplies. DHx世界播

其他人,如明尼苏达州疗养院工作人员苏珊娜·法比安-韦斯特(Suzanne Fabian-West)说,她的疗养院收到了一些物资。DHx世界播


"We did get some supplies that I was told were government supplies. And that was a joke. They must have cleaned the basement out. The plastic on them was so old that it cracked when you touched it. They were outdated and completely and totally inadequate. I can't believe that they sent them to us," Fabian-West told Insider. DHx世界播

法比安-韦斯特在接受“内幕”采访时表示:“我们确实拿到了一些物资,我被告知是政府物资。那是个玩笑。他们一定是把地下室清理干净了。塑料太旧了,你一碰就会裂开。他们已经过时了,而且完全完全不够用。我不敢相信他们居然把这些东西寄给了我们,”法比安-韦斯特告诉“内幕”杂志(Insider)。DHx世界播


Workers sacrificed additional income and family contact DHx世界播

工人们牺牲了额外的收入和家庭联系。DHx世界播


West is among the many who had to adjust her personal routine due to the pandemic. Fabian-West used to work additional jobs, like playing music or working at a flower shop, for extra income. She has since stopped her additional gigs, losing up to $2,000 a month. DHx世界播

韦斯特是由于大流行而不得不调整个人日常生活的众多人之一。费边-韦斯特过去经常做额外的工作,比如演奏音乐或在花店工作,以赚取额外的收入。自那以后,她停止了额外的演出,每月亏损高达2000美元。DHx世界播


"In addition to not being able to do it because of restrictions, I also would not want to do it because I'm afraid of bringing that virus to the vulnerable adults that I take care of and work with," she said. DHx世界播

她说:“除了因为限制而不能这么做之外,我也不想这么做,因为我害怕把这种病毒传染给我照顾和共事的脆弱成年人。”DHx世界播


But beyond the personal toll, Fabian-West said the pandemic has made it harder to do her job and interact with residents. She does life-enrichment activities with residents, many of whom cope with conditions like dementia, so it's difficult to explain to them what's going on. DHx世界播

但除了个人伤亡之外,法比安-韦斯特说,大流行使她的工作和与居民互动变得更加困难。她与居民一起开展丰富生活的活动,他们中的许多人都在应对像痴呆症这样的疾病,所以很难向他们解释发生了什么。DHx世界播


"It's been five months of not having that and people being quarantined to their units or their rooms and when they're unhappy, everyone's unhappy. They don't want to stay in their rooms. They don't want to keep a mask on, they don't want to stay six feet apart. They want to talk to their neighbors and friends. They want their family to visit. So there's definitely more depression. There is a lot more frustration among the residents and the staff," she said. DHx世界播

她说:“五个月来,人们一直没有戴面具,人们被隔离在自己的单位或房间里,当他们不开心的时候,每个人都不高兴。他们不想呆在自己的房间里。他们不想戴口罩,他们不想呆在六英尺远的地方。他们想和邻居和朋友聊天。他们想让家人来探望他们。所以肯定会有更多的抑郁。居民和工作人员之间的挫折感要大得多,”她说。DHx世界播


The pandemic has also meant that she's not able to bring in volunteer instructors for large group activities as she might have before. DHx世界播

大流行也意味着她不能像以前那样为大型团体活动引入志愿者教练。DHx世界播


"It is very difficult to do; we can't force residents to keep a mask on, especially people with dementia behaviors. At best, we keep people spread apart and try to do activities on each unit as opposed to each floor. So we're bringing less people together, which makes three or four times more work for the department," she said. DHx世界播

她说:“这很难做到;我们不能强迫居民戴上口罩,特别是有痴呆症行为的人。充其量,我们让人们分散开来,试图在每个单元而不是每层楼开展活动。所以我们聚集的人越来越少,这让部门的工作增加了三到四倍。”DHx世界播


While she gets tested regularly, Fabian-West says she still worries about catching COVID-19 or infecting residents because she doesn't trust that a negative test result truly means someone is free from the virus and could unknowingly spread it. DHx世界播

虽然她定期接受检测,但法比安-韦斯特表示,她仍然担心感染新冠肺炎或感染居民,因为她不相信检测结果为阴性真的意味着某人没有感染病毒,并可能在不知不觉中传播病毒。DHx世界播


"Naturally it's scary, but my fear is the same every day when I come in. With a virus that can be virtually undetected as far as symptoms, everybody talks about screening and testing. Well, how much of this testing are false negatives, false positives. I don't trust it," Fabian-West said. DHx世界播

法比安-韦斯特说:“这自然很可怕,但我每天进来的时候都是一样的恐惧。对于一种几乎没有症状的病毒,每个人都在谈论筛查和检测。嗯,这些检测中有多少是假阴性、假阳性。我不相信它,”法比安-韦斯特说。DHx世界播


Kontetzak said that in area where the virus is widespread, it's important to test staff twice a week, in accordance with guidelines from the Centers for Disease Control and Prevention. DHx世界播

孔特扎克说,在病毒流行的地区,根据疾病控制和预防中心的指导方针,每周对工作人员进行两次检查是很重要的。DHx世界播


"If you haven't had a case for a while, or if you're not in a hotspot it doesn't have to be quite as often," she said. DHx世界播

她说:“如果你已经有一段时间没有案件了,或者如果你不在热点地区,就不需要经常这样做。”DHx世界播


Testing has been a fundamental part of ensuring the virus doesn't spread in these facilities, especially with workers who may work in more than one nursing home, Yvonne Slosarski, communications coordinator for the Service Employees International Union Local 1199 chapter, told Insider. DHx世界播

服务员工国际联盟当地1199分会的沟通协调员伊冯·斯洛萨斯基(Yvonne Slosarski)告诉Insider,检测一直是确保病毒不会在这些设施中传播的基本部分,特别是在可能在多家疗养院工作的工人。DHx世界播


Slosarski said some of the issues contributing to the spread are actually longstanding, and they have been exacerbated by the pandemic, such as workers having limited sick days or facilities being short-staffed. DHx世界播

Slosarski说,导致传播的一些问题实际上是长期存在的,大流行加剧了这些问题,例如工人病假有限或设施人手不足。DHx世界播


She recalled an incident where one worker caught COVID-19 at work and was off-duty for six weeks to recover. And because she didn't have enough sick days, she had to file for unemployment while she was trying to recover from the virus. DHx世界播

她回忆起一次事件,一名工人在工作时抓到新冠肺炎,为了恢复健康,他休班6周。因为她没有足够的病假,当她试图从病毒中恢复时,她不得不申请失业。DHx世界播


Slosarski, whose organization represents over 2,000 members in long-term care facilities in 70 locations in the Maryland and Washington, DC, area said it has been helpful that Maryland implemented mandatory weekly testing for nursing home workers. DHx世界播

Slosarski的组织代表着马里兰州和华盛顿特区地区70个地点的长期护理机构的2000多名成员,他说,马里兰州对养老院工人实施每周强制性测试是有帮助的。DHx世界播


"Testing was a huge problem, even when it was state-mandated. Several institutions just either weren't doing it or the results were not getting back for months," Slosarski said. DHx世界播

Slosarski说:“检测是一个巨大的问题,即使是在国家规定的情况下。几家机构要么没有做,要么几个月来没有拿到结果。”DHx世界播


"One person found out that she had been COVID-19 positive a month prior when she took the test and the whole time she had been going to work and also caring for her children," she said. DHx世界播

她说:“有一个人发现,她在一个月前参加测试时就已经是新冠肺炎阳性了,而且她一直在上班,也在照顾她的孩子。”DHx世界播


The Herald Mail reported in August that in some facilities, test results were not coming back until weeks later. The newspaper also reported facilities were struggling to take on the cost of weekly testing after Maryland stopped paying for it in August. DHx世界播

“先驱邮报”(Herald Mail)在8月份报道称,在一些设施中,检测结果要到几周后才会出来。该报还报道,在马里兰州8月份停止支付每周测试费用后,设施正在努力承担每周测试的费用。DHx世界播


The Trump administration announced in September that it plans to ship 150 million rapid coronavirus tests to states. Nursing homes were slated to be among the first to receive these rapid tests, which could give results within minutes. However, some experts have warned they may not be as reliable as standard COVID-19 tests, The New York Times reported. DHx世界播

特朗普政府在9月份宣布,计划向各州运送1.5亿份快速冠状病毒检测。疗养院被选为首批接受这些快速检测的机构之一,这些检测可以在几分钟内得出结果。然而,据“纽约时报”报道,一些专家警告说,它们可能不如新冠肺炎的标准检测那么可靠。DHx世界播


As cases across the US continue to rise, fear and worry remain for those living and working in nursing homes. DHx世界播

随着美国各地的病例继续上升,那些生活和工作在疗养院的人仍然感到恐惧和担忧。DHx世界播


"Nursing homes are going to be at risk, given their setting, given that it's a congregate environment with older adults who have underlying health conditions, and given that they need hours of hands-on care each day," Konetzka said. DHx世界播

Konetzka说:“考虑到疗养院的环境,考虑到这是一个有潜在健康状况的老年人聚集的环境,而且他们每天需要几个小时的亲身护理,疗养院将面临风险。”DHx世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: