英国一名45岁的新冠肺炎患者现在患有永久性听力损失

2020-10-14 08:17

A 45-year-old COVID-19 patient in the UK now has permanent hearing loss 1a4世界播

英国一名45岁的新冠肺炎患者现在患有永久性听力损失1a4世界播


暂无1a4世界播

Getty Images/Westend61 1a4世界播

Getty Images/Westend611a4世界播


*A UK man with asthma was hospitalized for over 30 days with a COVID-19 infection. While intubated, he also developed pneumonia, anemia, and hypertension. 1a4世界播

*一名患有哮喘的英国男子因新冠肺炎感染而住院30多天。在插管期间,他还出现了肺炎、贫血和高血压。1a4世界播


*Once doctors removed the man from his ventilator, his hearing deteriorated, an issue he never experienced before. 1a4世界播

*一旦医生将这名男子从呼吸机上取下,他的听力就会恶化,这是他以前从未经历过的问题。1a4世界播


*They gave him steroids to treat the hearing loss, and it improved slightly, but still remained. 1a4世界播

*他们给他用类固醇治疗听力损失,情况略有改善,但仍然存在。1a4世界播


An otherwise healthy 45-year-old man in the UK lost his hearing after having COVID-19, making him the first reported case of such an instance in the country, according to a new case study in BMJ Case Reports. 1a4世界播

根据“英国医学杂志案例报告”的一项新的案例研究,英国一名原本健康的45岁男子在患上新冠肺炎后失去了听力,这使他成为英国首例报告的此类病例。1a4世界播


The man, whose only underlying condition was asthma, experienced sudden onset sensorineural hearing loss (SSNHL), or mild-to-severe hearing loss over a three-day period due to inner-ear damage. 1a4世界播

这名男子唯一的潜在疾病是哮喘,经历了突发性感音神经性听力损失(SSNHL),或由于内耳损伤而在三天内出现轻度至重度听力损失。1a4世界播


According to the doctors who authored the case report, only five other instances of COVID-19-related permanent hearing loss have been reported, and this was the first-ever UK case. 1a4世界播

据撰写这份病例报告的医生称,目前只有另外五例新冠肺炎相关的永久性听力损失报告,这是英国有史以来第一例。1a4世界播


The man was hospitalized for over 30 days due to COVID-19 1a4世界播

男子因新冠肺炎住院30多天。1a4世界播


After having COVID-19 symptoms for 10 days, including shortness of breath, the man went to the hospital where he was admitted to the intensive care unit and put on a ventilator. 1a4世界播

在出现包括呼吸急促在内的新冠肺炎症状10天后,该男子前往住进重症监护室的医院,并戴上了呼吸机。1a4世界播


He stayed on the ventilator for 30 days, the doctors wrote, and during that time he developed pneumonia, blood clots in his lungs, hypertension, and anemia. 1a4世界播

医生写道,他在呼吸机上呆了30天,在此期间他出现了肺炎、肺部血栓、高血压和贫血。1a4世界播


Doctors gave him remdesivir, steroids, and plasma to treat him, and he started to feel better. But a week after he stopped using the ventilator, the man noticed he couldn't hear most sounds in both ears, something he'd never experienced before. 1a4世界播

医生给他开了瑞德维韦、类固醇和血浆来治疗他,他开始感觉好多了。但在他停止使用呼吸机一周后,这名男子发现他的两只耳朵听不到大部分声音,这是他以前从未经历过的。1a4世界播


The man told doctors he never had problems with hearing before, and when doctors checked his ears, they didn't see signs of inflammation or infection. 1a4世界播

这名男子告诉医生,他以前从来没有听力问题,当医生检查他的耳朵时,他们没有看到炎症或感染的迹象。1a4世界播


Still, after they completed hearing tests, they found that the man had mild hearing loss. 1a4世界播

尽管如此,在他们完成听力测试后,他们发现这名男子有轻微的听力损失。1a4世界播


They gave the man steroids for seven days. Afterwards, his hearing improved at certain frequencies, but didn't recover fully. 1a4世界播

他们给这名男子服用了七天的类固醇。之后,他的听力在某些频率上有所改善,但并没有完全恢复。1a4世界播


Though the doctors can't say for sure if the coronavirus caused the man's permanent hearing loss, they thought it could be related. 1a4世界播

虽然医生们不能确定冠状病毒是否导致了这名男子的永久性听力损失,但他们认为可能与此有关。1a4世界播


The doctors suggested medical professionals test for hearing loss early on in COVID-19 patients to "avoid missing the treatment window." 1a4世界播

医生建议医疗专业人员对新冠肺炎患者及早进行听力测试,以“避免错过治疗窗口”。1a4世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: