莱拉·阿里引述女性在体育中的重要性

2020-10-14 07:36

Laila Ali Fought For Her Place in Boxing — and She Wants Women Across Sports to Do the Same sA1世界播

莱拉·阿里为她在拳击界的地位而战,她希望体育界的女性也能这样做。sA1世界播


暂无sA1世界播


Laila Ali finished her boxing career undefeated with two dozen wins and four world championship belts — though the reason she got into boxing had nothing to do with her renowned father, the late Muhammad Ali. In fact, she had no idea that women's boxing existed until she saw it on TV one day. And Muhammad Ali, as it turns out, wasn't so keen on the idea of his youngest daughter sparring for sport. He didn't think women could — or should — box, but she proved him wrong. sA1世界播

莱拉·阿里(Laila Ali)以20多场胜利和四条世界冠军腰带不败地结束了她的拳击生涯-尽管她投身拳击运动的原因与她著名的父亲、已故的穆罕默德·阿里(Muhammad Ali)无关。事实上,直到有一天她在电视上看到女子拳击,她才知道女子拳击的存在。事实证明,穆罕默德·阿里(Muhammad Ali)并不那么热衷于让他的小女儿参加拳击运动。他认为女人不能-也不应该-拳击,但她证明他错了。sA1世界播


Ali, who put gloves on for the first time at age 18, told POPSUGAR that her excitement was off the charts. "Just seeing fighters in the ring and seeing how they train and spar was amazing to me. I just remember wanting to learn and wanting to get better quickly, so I worked really, really hard at it in order to do so," she said — and getting the technique down took years to perfect (though she added that she never felt like she was done improving). sA1世界播

阿里在18岁时第一次戴上手套,她告诉POPSUGAR,她的兴奋超出了图表。她说:“仅仅是在拳击场上看到拳击手,看看他们是如何训练和练习的就让我惊叹不已。我只记得我想要学习,想要迅速变得更好,所以我真的非常非常努力地学习,为了做到这一点,我真的非常努力。”-让这项技术变得完美需要几年的时间(尽管她补充说,她觉得自己的进步从未结束)。sA1世界播


"I would say that by the time I won my first world title, I felt like I definitely had all of what I needed in my arsenal to compete at the professional level to not only become a champion, but stay a champion," Ali recalled. It wasn't until one of her championship fights that Muhammad Ali actually apologized to his daughter for doubting her. Ali said her success was so undeniable that her father finally came to acknowledge it. "I'm knocking people out, I'm winning, I'm undefeated, and I'm going about my career in a very admirable way as far he was concerned." sA1世界播

阿里回忆道:“我想说,当我赢得我的第一个世界冠军时,我觉得我的武器库里肯定有我需要的所有东西,可以在职业水平上竞争,不仅成为冠军,而且保持冠军。”直到她的一场冠军赛,穆罕默德·阿里才真的为怀疑女儿而向她道歉。阿里说,她的成功是如此不可否认,以至于她的父亲终于承认了这一点。“我击倒了很多人,我赢了,我保持不败,就他而言,我正在以一种非常令人钦佩的方式从事我的职业生涯。”sA1世界播


Ali continued on to say that her father's initial disapproval could have interfered with her success if she let it. "You have to imagine it coming from my father, the greatest boxer of all time, to a young girl who's only 18. Those words could have held me back if I would've listened, and thank God that I didn't." But, she added, "he not only realized he was wrong about me, he was wrong about women in general. I felt like it was a big win, not only for me and our personal relationship as a woman and as a daughter, but also just for women and the limits in his mind of what we could and couldn't do." sA1世界播

阿里继续说,如果她听之任之,她父亲最初的反对可能会干扰她的成功。“你必须想象这句话是从我父亲这位有史以来最伟大的拳击手那里传给一个年仅18岁的小女孩的。如果我听了,感谢上帝,我没有听,这些话可能会让我望而却步。”但她补充说,“他不仅意识到自己看错了我,也看错了整个女性。我觉得这是一个巨大的胜利,不仅对我和我们作为女性和女儿的个人关系来说,而且只对女性,以及他心中我们可以做什么和不可以做什么的限制。”sA1世界播


暂无sA1世界播

sA1世界播

sA1世界播


Ali said women's boxing has come a long way since she retired in 2007. "When I first ventured my way into the gym there just wasn't a lot of women there," she explained. "And I can remember the way that the men and the trainers kind of looked at you and spoke to you. They didn't really see you as on the same level as them or take it seriously." Women have been inspired by her career, she noted, and the sport being recognized at the Olympics starting in 2012 also helped. sA1世界播

阿里说,自从她2007年退役以来,女子拳击已经走过了很长的路。她解释说:“当我第一次冒险走进健身房的时候,那里并没有太多的女性。”“我还记得男人和教练看着你,跟你说话的样子。他们并没有真正把你视为与他们处于同一水平,也没有把你当回事。”她指出,女性受到了她的职业生涯的启发,这项运动在2012年开始的奥运会上得到认可也起到了帮助作用。sA1世界播


Boxing, above all else, taught Ali inner strength. "The power that I use in the ring that comes through my fist is a certain amount of energy that starts within me, in my spirit, and in my mind. And so to be able to take that and direct it — that strong, powerful energy — at anything that I do, is something that boxing definitely taught me." That goes for, she said, her role as a mom, a wife, an athlete, and a business woman. sA1世界播

拳击最重要的是教会了阿里内在的力量。“我在拳击场上使用的力量是一定数量的能量,这种能量开始于我的内心,在我的精神和头脑中。所以能够把这种能量引导到我做的任何事情上-这种强大的能量-绝对是拳击教会了我的东西。”她说,这就是她作为母亲、妻子、运动员和商界女性的角色。sA1世界播


When it comes to doubters in women's sports, Ali said it's all about your mindset. She acknowledged that opportunities for women in sports have broadened, and that is one of the missions of the Women's Sports Foundation (WSF), of which she was president for two years. "Whatever you want in life, you got to just go for it, and that's inside sport and outside of sports," she said, adding that you should focus on your goals no matter what other people might say about you. Ali classified her mindset as strong and "unbeatable," and it's been her armor through life — armor, she stated, is what you need. sA1世界播

当谈到女子运动中的怀疑者时,阿里说这一切都取决于你的心态。她承认,妇女在体育运动中的机会已经扩大,这是她担任主席两年的妇女体育基金会(WSF)的使命之一。她说:“生活中无论你想要什么,你都要去争取,这是运动内外的事。”她补充说,不管别人怎么说你,你都应该专注于自己的目标。阿里将她的心态归类为坚强和“不可战胜”,她说,这就是她的盔甲--她说,这是你需要的。sA1世界播


Ali is happy to be hosting the WSF's 41st Annual Salute to Women in Sports, celebrating the achievements of women. Proceeds from the event are going toward programs that the foundation has fostered like the WSF Athlete Ambassador Program and Sports 4 Life. The Salute is hosted virtually this year, and the theme is "Speak With Sport." In regards to the theme, Ali said it's of utmost importance "because it's in recognition of all the courageous athletes and leaders who are using their platforms and their voices to advocate for a more equitable and just world." sA1世界播

阿里很高兴主持WSF第41届年度体育女性敬礼活动,庆祝女性取得的成就。这项活动的收益将用于基金会培育的项目,如WSF运动员大使计划和体育4生活。敬礼实际上是今年举办的,主题是“与体育对话”。至于这一主题,阿里表示,这一主题至关重要,“因为这是对所有勇敢的运动员和领导人的认可,他们正在利用自己的平台和声音倡导一个更公平、更公正的世界。”sA1世界播


Ali said, "At the end of the day, athletes' voices aren't going anywhere. We're going to continue to use our platform just like we have for many years." She added that she's perfectly OK with athletes who aren't comfortable speaking up about issues they are passionate about, but for the ones who are, she salutes them. sA1世界播

阿里说:“归根结底,运动员的声音不会去任何地方。我们将继续使用我们的平台,就像我们多年来所做的那样。”她补充说,对于那些不愿意就自己感兴趣的问题大声疾呼的运动员,她完全可以接受,但对于那些热爱的运动员,她会向他们致敬。sA1世界播

© 2016 世界播 www.shijiebobao.com 中国互联网举报中心 京ICP证140141号 鄂ICP备18018000号-1
违法和不良信息举报: